Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
GriZZly

Озвучка главного героя / героини

Мужская или женская озвучка понравилась больше?  

613 пользователя проголосовало

  1. 1. Оригинальная озвучка

    • Шепард мужчина (Mark Meer)
      184
    • Шепард женщина (Jennifer Hale)
      191
    • Обе озвучки прекрасны, даже выбирать не хочется!
      223
    • Оба голоса просто убоги... Как их вообще слушать можно?!
      10
  2. 2. Озвучка Золотого Издания

    • Шепард мужчина (Илья Хвостиков)
      58
    • Шепард женщина (Полина Щербакова)
      100
    • Обе озвучки прекрасны, даже выбирать не хочется!
      54
    • Оба голоса просто убоги... Как их вообще слушать можно?!
      396


Рекомендуемые сообщения

(изменено)
mass_effect_universe_voiceover_mark_meer_jennifer_hale.jpg
Изменено пользователем Женечка

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Проходила первую часть почти сразу же после второй, а потому мои уши, как и мозг были просто "скручены в бараний рог". Когда услышала первый диалог - на моё лицо, наверное, было смешно смотреть в это время хD  

Но уж что есть, от того не убежишь, поэтому пришлось смириться. Да и адаптация как-то совсем незаметно прошла - браво захватывающему сюжету!  :yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Проходила первую часть почти сразу же после второй, а потому мои уши, как и мозг были просто "скручены в бараний рог". Когда услышала первый диалог - на моё лицо, наверное, было смешно смотреть в это время хD

Но уж что есть, от того не убежишь, поэтому пришлось смириться. Да и адаптация как-то совсем незаметно прошла - браво захватывающему сюжету! :yes:

Прошу прощения, но хочу поинтересоваться. Вы первую часть проходили с русской озвучкой?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Видать с руским дубляжем у нее. Оригинальная озвучка настолько шикарна, что играть одно удовольствие, а вот ЗИ, за это надо просто   :diablo:.  Как услышал пару реплик, чуть уши не потерял.

Изменено пользователем Kirian

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Видать с руским дубляжем у нее. Оригинальная озвучка настолько шикарна, что играть одно удовольствие, а вот ЗИ, за это надо просто :diablo:. Как услышал пару реплик, чуть уши не потерял.

Ну, я и подумал, что с русской озвучкой. Потому что я сам даже половины игры не смог осилить с русской озвучкой. Хорошо хоть в ЗИ есть полная английская версия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Да, вы совершенно правы, первая у меня с русской =\

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я предпочел оригинальную озвучку, локализированая мне не очень понравилась.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Да английская озвучка даже наравне не стоит с русской. Точнее наоборот чтоб правильно звучало. Даже сабы лучше передают емоции камрады.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Оригинальная озвучка несравнимо лучше, имхо.

Русский вариант мужской озвучки Шепарда похож на блеяние овцы, это кошмар, не передающийся описанию цензурными словами.

Русский вариант женской озвучки Шепарад не слышал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

естественно оригинал лучше

хотя в русской версии довольно неплохо озвучили некоторых персонажей (Рекс, Тали и т.д.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

хотя в русской версии довольно неплохо озвучили некоторых персонажей (Рекс, Тали и т.д.)

:shok:

Что-то мы скатываемся к обсуждению и сравниванию полной озвучки. А как у нас тема называется? ;)

Кстати, недавно попробовал за жен Шепарда играть)) Действительно неплохо, но тут моя оценка скатывается в некоторую мужскую необъективность)) И огромную похожесть на голос Баси, которая пока не вяжется на ГГ))) (у котов практически музыкальный слух, вы не знали?))

Так что мой вердикт - голос Муж Шепа на первое место))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

я имел в виду что по сравнению с героем их озвучили достаточно неплохо smile.gif

Изменено пользователем yandex1995

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

я имел в виду что по сравнению с героем их озвучили достаточно неплохо

В ЗИ просто нет адекватного перевода. Ну просто совсем. Каждый голос, какой не вощьми - лажа и халтура. Про героя я совсем молчу))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

В ЗИ просто нет адекватного перевода. Ну просто совсем. Каждый голос, какой не вощьми - лажа и халтура. Про героя я совсем молчу))

А я ЗИ чуть-чуть не купил:) Удивительно: в магазине прямо подсказали, что в ЗИ озвучка плохая, и глюков много. Поэтому выбрал оригинал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Озвучка главного героя в оригинале просто восхитительна - настолько, что я даже не представляю никого другого в роли Шеппарда, кроме как Марка Мира. Дженифер Хейл совсем чуть-чуть не дотягивает - местами как-то суховато, но в основном тоже прекрасна. Чего не скажешь о русском дубляже - актеры там просто сухо зачитывают текст, ясно давая понять, что за контракт они выполняют и за какие деньги.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Согласен

В Золотом издании озвучка такая плохая что во время диалогов я вырубал звук

Мне тока понравилась озвучка Джокера)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Мне тоже в магазине подсказали)))

Я сначала купила МЕ2, потом решила купить 1ую часть.

Продавец у меня спрашивает:"Вот, МЕ2 уже вышел, шедевр! Она у вас есть?"

- Да, я прошла, но мне нужна первая часть.

- Вы прошли? Можете помочь? Надо лететь на финальную миссию, я не знаю, кого куда ставить.

Я ему все подробно рассказала. Продавец:

- О, спасибо! Я сейчас на складе поищу лицензию... Вы только НИКОГДА не покупайте Золотое Издание.

- Почему???

- Озвучка - ужасная, уши в трубу скручиваются!

Пришла домой, нашла в Ютубе ролик, послушала - воистину, уши вянут(

Спасибо продавцу)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Так, ребят. Повторяю))

Хотите поматерить Золотое издание в целом - прошу сюда

Иначе - смотрим на верх экрана - на название темы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Иначе - смотрим на верх экрана - на название темы.

Странно, что приодится напоминать о столь обыденных вещах...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

К голосу Марка Мира не имею никаких претензий наверное именно так должен говорить настоящий Шепард. Женский голос тоже неплох но по-моему не дотягивает до должного уровня.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А на мой взгляд, у Дженнифер Хейл озвучка получилась выразительнее. По крайней мере, в отдельных местах - например, в момент встречи с Джокером или когда на корабле коллекционеров вдруг включаются системы. Там у женШепард в голос больше чувства вложено, в то время как у мужШепа чего-то чуть-чуть не хватает. Но обе озвучки очень хороши, приятно слушать своего героя при игре за любой пол.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Забавно, когда я создавала свою первую Шепард в МЭ1, то ни дефолтное имя, ни дефолтную внешность использовать не захотела (внешность не соответствовала голосу). Но показалось что имя должно начинаться на Дж, что-то типа Джоана, Джо, Джек (в принципе, то что было по умолчанию тоже близко, но не то что надо), часть из этих имен я использовала в следующих прохождениях, но в первый раз остановилась на Дженнифер, а именем актрисы озвучивающей жГГ я поинтересовалась уже после прохождения МЭ2.:) Вот такие совпадения.

Изменено пользователем Natalia

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)
люди, у меня вот ЗИ и как там поставить английскую озвучку? blush2.gif

ЗИ? Ох.

Английскую озвучку никак не поставить.

Хотя, может, кто-нибудь знает.

Изменено пользователем Ассасин в белом халате

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

люди, у меня вот ЗИ и как там поставить английскую озвучку?  blush2.gif

Из FAQ'а на игроманском форуме:

- Установлена может быть любая версия (русская или английская):

1) Открываем файл "папка с игрой"\BioGame\Config\DefaultEngine.ini" и изменяем строку Language=RA(INT) на Language=RU

2) Копируем файл "папка с игрой"\BioGame\CookedPC\Packages\Localised\RA\Dial og\GlobalTlk_RA.upk" в "папка с игрой"\BioGame\CookedPC\Packages\Localised\RU\Dial og\"

3) Переименовываем полученный файл в GlobalTlk_RU.upk

Изменено пользователем WeAreLegion

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.


  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...