Joruba 2 041 15 июля, 2010 (изменено) Собственно, меня эта тема заинтересовала в последнее время. Если есть пожелания по переводу, то можете писать здесь. В данный момент есть серьезные намерения перевести мод про сера Гилмора, но на DA есть еще чертова туча модов... Готовые переводы будут закреплены в шапке. Посмотрим, приживется ли эта идея. Перевод "Гилмора" Идет работа по вытягиванию текста из мода, но автор сказал, что поможет с этим только тогда, как выйдет финалка. Ждем? Изменено 29 июля, 2010 пользователем Joruba 5 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dimetrius 398 15 июля, 2010 Мм..я бы предложил неофициальный мегапатч, но потом. Еще неизвестно что таки соизволят починить разрабы и автор патча. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
B11zzard 776 15 июля, 2010 (изменено) Если можно, подправь Хроники Порождений Тьмы. Там работы немного, но все же фраза "Вы лидируете армию..." и т.д. не доставляет. И я б хотел, чтобы были исправлены оставшиеся ошибки в Leliana's Song. И еще один вопрос. А две шмотки Battledress for Provocateur и описание к ним перевести нельзя? Я имею ввиду не в игре, а в списке загружаемого контента. Я думаю сначала нужно довести до ума все официальные DLC, а потом уже браться за любительские. Изменено 15 июля, 2010 пользователем B11zzard Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
KnightOfNine 6 178 15 июля, 2010 Может перевести Сэра Гилмора? О моде говорят хорошо, сам по себе думаю он итересен, почему бы и нет? Вот он. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Эри 10 680 15 июля, 2010 (изменено) Я за перевод мода Гилмора мне он очень понравился Изменено 15 июля, 2010 пользователем Эри Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Резчица 19 045 15 июля, 2010 Сэра Гилмора конечно. Любопытно взглянуть что же они тм наделали. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Аэлон 36 15 июля, 2010 Я тоже всеми руками и ногами за неоффициальный патч. Но там звуковые файлы... Озвучка Алистера полностью меняется на англ =( А так я за сэра Гилмора конечно. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dimetrius 398 15 июля, 2010 (изменено) Я тоже всеми руками и ногами за неоффициальный патч. Но там звуковые файлы... Озвучка Алистера полностью меняется на англ =( А так я за сэра Гилмора конечно. Да озвучка то ладно, хоть бы сабы. Правда там еще похоже есть приколы..похоже он вообще не совместим с русской дао. Лезут фатальные баги. Например нельзя завершить квест с Гримуаром Флемет. В сундуке лежит "Flemeth Grimoire" и ни отдать ни подарить его нельзя. Также не закрываются некоторые квесты с английским описанием. Изменено 15 июля, 2010 пользователем Dimetrius Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Аэлон 36 15 июля, 2010 (изменено) Ну я там ничего нового не заметил... Только Алистер стал по английский шпрейхать. А квеста на гримуар у меня появилось 2 штуки. Первый на англ, второй на русском. Снес практически сразу. Благодаря этому патчу смог сравнить англ и русскую озвучку. Голоса персонажей в англ версии звучат просто ужасно. Кстати, а нет ли патча (хоть английского) где Винн или кто-нибудь еще реагировал бы на моего мага крови? А то Винн только один раз назвала меня малефикаром, и то с каким-то пофигизмом. Изменено 15 июля, 2010 пользователем Аэлон Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Хищный Кролик 7 15 июля, 2010 (изменено) Мои предложения: Fragments of Ferelden - http://www.dragonage...file.php?id=520 Alley of Murders - http://www.dragonage...file.php?id=615 The Bloodworks - http://www.dragonage...ile.php?id=1397 PS: Поправил первую ссылку, а то не работала. Изменено 16 июля, 2010 пользователем Хищный Кролик Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Сноходец 24 15 июля, 2010 А я бы за то, что все кому интересен перевод, помогли к Клинку с его делом и мод он не плохой хочет перевести 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Joruba 2 041 16 июля, 2010 Установил названные моды, сейчас начну параллельно две новые игры: одну под сейв, другую для модов. Посмотрю, что можно сделать. Правда, у меня сейчас DA кризис, не могу выбрать класс и стиль боя для своего традиционного МГГ Кусланда 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Missis Taylor 13 234 18 июля, 2010 Установил названные моды, сейчас начну параллельно две новые игры: одну под сейв, другую для модов. Посмотрю, что можно сделать. Правда, у меня сейчас DA кризис, не могу выбрать класс и стиль боя для своего традиционного МГГ Кусланда А что насчет романтической линии? Уже определился? П.С. Мне кажется Сэр Гилмор - наш следующий выбор. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Joruba 2 041 18 июля, 2010 А что насчет романтической линии? Уже определился? П.С. Мне кажется Сэр Гилмор - наш следующий выбор. Ну, буду играть за магичку в той игре, которая на моды пойдет. Там будет ЛИ с Гилмором для теста. А в основной игре будет Лел, это даже не обсуждается, тем более, что есть большой соблазн мутить с ней в обоих играх Жду патча. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Аэлон 36 22 июля, 2010 Ну как там перевод? Живет? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Forcemaster 936 25 июля, 2010 Зря я сказал сестре, что на биоваре.ру может быть сделают перевод мода про сэра Гилмора... Кто-нибудь спасите меня!!! =) Она мне теперь покоя не даёт: "Когда? Ну когда?!". А я то откуда знаю... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
YearZero 23 28 июля, 2010 По мне так лучше начать переводить действительно полезные моды типа Improved Atmosphere и Combat Tweaks, да Morrigan Restoration Patch Dialog Fixpack. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Joruba 2 041 28 июля, 2010 (изменено) Ну как там перевод? Живет? Да, живет. Сижу вот, пью пиво с ракамиMorrigan Restoration Patch Dialog Fixpack Ему не нужен перевод. Автор выпустил патч, а EA переводила и озвучивала все реплики и диалоги. Зря я сказал сестре, что на биоваре.ру может быть сделают перевод мода про сэра Гилмора.. В данный момент я заканчиваю пару проектов и сяду за моды. Мне сложнее начать новую игру, чем перевести. Цитирую с нексуса More than 1700 dialog lines by Ser Gilmore! Pc initiated and Gilmore initiated talks; distributed throughout the game. Ну просто абалдеть Изменено 28 июля, 2010 пользователем Joruba Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
misho29 0 28 июля, 2010 Сегодня BioWare сделали анонс нового аддона -Golems of Amgarrak Наверное перевода снова не будет. Вся надежда на Вас Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
YearZero 23 28 июля, 2010 to Joruba Morrigan Restoration Patch Dialog Fixpack Ему не нужен перевод. Автор выпустил патч, а EA переводила и озвучивала все реплики и диалоги. И где всё это можно найти? На нексусе брал этот мод, там помимо диалогов Морриган, еще и остальных со партийцев добавили, установил, диалоги на английском. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Wegrim 699 28 июля, 2010 И где всё это можно найти? На нексусе брал этот мод, там помимо диалогов Морриган, еще и остальных со партийцев добавили, установил, диалоги на английском. Каких остальных сопартийцев? Данный мод затрагивает только диалоги с Морриган и восстанавливает вырезанные сценки. ЕА переводила и озвучивала все это на русский язык, но чтобы это увидеть нужно скачать MRP_Localisation_Patch_v011 (ищи на страничке мода). Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
YearZero 23 28 июля, 2010 (изменено) Каких остальных сопартийцев? Данный мод затрагивает только диалоги с Морриган и восстанавливает вырезанные сценки. ЕА переводила и озвучивала все это на русский язык, но чтобы это увидеть нужно скачать MRP_Localisation_Patch_v011 (ищи на страничке мода). Ок, локализацию вижу, позже разберусь. Но насчёт диалогов "только с Морриган" ты не прав, помимо неё еще и другим местами восстановили. Всё есть на страничке мода в описании. Просто изначально этот мод восстанавливал диалоги для Морри, потом затронули и других. Кстати еще добавили совместимость с модом про сэра Гилмора. Изменено 28 июля, 2010 пользователем YearZero Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Joruba 2 041 28 июля, 2010 Сегодня BioWare сделали анонс нового аддона -Golems of Amgarrak Наверное перевода снова не будет. Вся надежда на Вас Если EA нас опять кинет, то я возьмусь за перевод сразу же после выхода DLC. 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Сноходец 24 29 июля, 2010 (изменено) Joruba Ммм... не знаю как правильно спросить, но почему бы вам не объединиться с Клинком? Дело будет идти быстрей. Вот вы ему поможете с его, а потом новый ДЛц подоспеет, и если надо будет перевести, вместе. Я просто почему пишу, мод он взялся интересный переводить. Изменено 29 июля, 2010 пользователем Хаархус Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Аэлон 36 29 июля, 2010 Joruba, вы случайно сменили Маржолайн пол. DLC Leliana's song. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты