Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
Joruba

Заявки на перевод модов

Рекомендуемые сообщения

(изменено)

Собственно, меня эта тема заинтересовала в последнее время. Если есть пожелания по переводу, то можете писать здесь. В данный момент есть серьезные намерения перевести мод про сера Гилмора, но на DA есть еще чертова туча модов... smile.gif

Готовые переводы будут закреплены в шапке.

Посмотрим, приживется ли эта идея.

Перевод "Гилмора"

Идет работа по вытягиванию текста из мода, но автор сказал, что поможет с этим только тогда, как выйдет финалка. Ждем?

Изменено пользователем Joruba
  • Like 5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Мм..я бы предложил неофициальный мегапатч, но потом. Еще неизвестно что таки соизволят починить разрабы и автор патча.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

  Если можно, подправь Хроники Порождений Тьмы. Там работы немного, но все же фраза "Вы лидируете армию..." и т.д. не доставляет. И я б хотел, чтобы были исправлены оставшиеся ошибки в Leliana's Song. И еще один вопрос. А две шмотки Battledress for Provocateur и описание к ним перевести нельзя? Я имею ввиду не в игре, а в списке загружаемого контента. Я думаю сначала нужно довести до ума все официальные DLC, а потом уже браться за любительские.   

Изменено пользователем B11zzard

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Может перевести Сэра Гилмора? О моде говорят хорошо, сам по себе думаю он итересен, почему бы и нет? Вот он.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Я за перевод мода Гилмора мне он очень понравился

Изменено пользователем Эри

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Сэра Гилмора конечно. Любопытно взглянуть что же они тм наделали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я тоже всеми руками и ногами за неоффициальный патч. Но там звуковые файлы... Озвучка Алистера полностью меняется на англ =( А так я за сэра Гилмора конечно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Я тоже всеми руками и ногами за неоффициальный патч. Но там звуковые файлы... Озвучка Алистера полностью меняется на англ =( А так я за сэра Гилмора конечно.

Да озвучка то ладно, хоть бы сабы. Правда там еще похоже есть приколы..похоже он вообще не совместим с русской дао. Лезут фатальные баги. Например нельзя завершить квест с Гримуаром Флемет. В сундуке лежит "Flemeth Grimoire" и ни отдать ни подарить его нельзя. Также не закрываются некоторые квесты с английским описанием. 

Изменено пользователем Dimetrius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Ну я там ничего нового не заметил... Только Алистер стал по английский шпрейхать. А квеста на гримуар у меня появилось 2 штуки. Первый на англ, второй на русском. Снес практически сразу.

Благодаря этому патчу смог сравнить англ и русскую озвучку. Голоса персонажей в англ версии звучат просто ужасно.

Кстати, а нет ли патча (хоть английского) где Винн или кто-нибудь еще реагировал бы на моего мага крови? А то Винн только один раз назвала меня малефикаром, и то с каким-то пофигизмом.

Изменено пользователем Аэлон

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Мои предложения:

Fragments of Ferelden - http://www.dragonage...file.php?id=520

Alley of Murders - http://www.dragonage...file.php?id=615

The Bloodworks - http://www.dragonage...ile.php?id=1397

PS: Поправил первую ссылку, а то не работала.

Изменено пользователем Хищный Кролик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А я бы за то, что все кому интересен перевод, помогли к Клинку с его делом 8) и мод он не плохой хочет перевести 8)

  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Установил названные моды, сейчас начну параллельно две новые игры: одну под сейв, другую для модов. Посмотрю, что можно сделать.

Правда, у меня сейчас DA кризис, не могу выбрать класс и стиль боя для своего традиционного МГГ Кусландаrofl.gif

  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Установил названные моды, сейчас начну параллельно две новые игры: одну под сейв, другую для модов. Посмотрю, что можно сделать.

Правда, у меня сейчас DA кризис, не могу выбрать класс и стиль боя для своего традиционного МГГ Кусландаrofl.gif

А что насчет романтической линии? Уже определился?

П.С. Мне кажется Сэр Гилмор - наш следующий выбор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А что насчет романтической линии? Уже определился?

П.С. Мне кажется Сэр Гилмор - наш следующий выбор.

Ну, буду играть за магичку в той игре, которая на моды пойдет. Там будет ЛИ с Гилмором для теста. А в основной игре будет Лел, это даже не обсуждается, тем более, что есть большой соблазн мутить с ней в обоих играхrofl.gif Жду патча.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ну как там перевод? Живет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Зря я сказал сестре, что на биоваре.ру может быть сделают перевод мода про сэра Гилмора... Кто-нибудь спасите меня!!! =) Она мне теперь покоя не даёт: "Когда? Ну когда?!". А я то откуда знаю...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

По мне так лучше начать переводить действительно полезные моды типа Improved Atmosphere и Combat Tweaks, да Morrigan Restoration Patch Dialog Fixpack.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)
Ну как там перевод? Живет?
Да, живет. Сижу вот, пью пиво с раками

Morrigan Restoration Patch Dialog Fixpack

Ему не нужен перевод. Автор выпустил патч, а EA переводила и озвучивала все реплики и диалоги.

Зря я сказал сестре, что на биоваре.ру может быть сделают перевод мода про сэра Гилмора..

В данный момент я заканчиваю пару проектов и сяду за моды. Мне сложнее начать новую игру, чем перевести.

Цитирую с нексуса

More than 1700 dialog lines by Ser Gilmore! Pc initiated and Gilmore initiated talks; distributed throughout the game.

Ну просто абалдеть

Изменено пользователем Joruba

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Сегодня BioWare сделали анонс нового аддона -Golems of Amgarrak

Наверное перевода снова не будет. Вся надежда на Вас :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

to Joruba

Morrigan Restoration Patch Dialog Fixpack

Ему не нужен перевод. Автор выпустил патч, а EA переводила и озвучивала все реплики и диалоги.

И где всё это можно найти? На нексусе брал этот мод, там помимо диалогов Морриган, еще и остальных со партийцев добавили, установил, диалоги на английском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

 

И где всё это можно найти? На нексусе брал этот мод, там помимо диалогов Морриган, еще и остальных со партийцев добавили, установил, диалоги на английском.

Каких остальных сопартийцев? Данный мод затрагивает только диалоги с Морриган и восстанавливает вырезанные сценки. ЕА переводила и озвучивала все это на русский язык, но чтобы это увидеть нужно скачать MRP_Localisation_Patch_v011 (ищи на  страничке мода).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Каких остальных сопартийцев? Данный мод затрагивает только диалоги с Морриган и восстанавливает вырезанные сценки. ЕА переводила и озвучивала все это на русский язык, но чтобы это увидеть нужно скачать MRP_Localisation_Patch_v011 (ищи на страничке мода).

Ок, локализацию вижу, позже разберусь. Но насчёт диалогов "только с Морриган" ты не прав, помимо неё еще и другим местами восстановили. Всё есть на страничке мода в описании. Просто изначально этот мод восстанавливал диалоги для Морри, потом затронули и других.

Кстати еще добавили совместимость с модом про сэра Гилмора.

Изменено пользователем YearZero

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Сегодня BioWare сделали анонс нового аддона -Golems of Amgarrak

Наверное перевода снова не будет. Вся надежда на Вас :)

Если EA нас опять кинет, то я возьмусь за перевод сразу же после выхода DLC.

  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Joruba

Ммм... не знаю как правильно спросить, но почему бы вам не объединиться с Клинком? Дело будет идти быстрей. 8) Вот вы ему поможете с его, а потом новый ДЛц подоспеет, и если надо будет перевести, вместе. 8) Я просто почему пишу, мод он взялся интересный переводить. 8)

Изменено пользователем Хаархус

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Joruba, вы случайно сменили Маржолайн пол.

DLC Leliana's song.

9c47d8028e18.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...