Xzander 7 244 13 марта, 2012 «Золотое издание» Mass Effect, предлагавшее полную русскую озвучку игры, было воспринято игроками неоднозначно, а вторая и третья части космосаги BioWare и вовсе ограничились локализацией субтитрами, но любимые персонажи все же могут говорить по-русски, если... этого очень захотят фанаты. Пусть и не в самих играх, а только в роликах. Студия «КиНаТаН» совместно с порталом stopgame.ru создали дублированную версию релизного трейлера Mass Effect 3. Результат получился на достойном оригинала уровне. Смотрим: Посмотреть видео Скачать | 27 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Саня 22 13 марта, 2012 (изменено) "Пошёл к чёрту" звучало хорошо, с выражением Гаррус, согласен, тоже ничего получился. Но многие голоса были сделаны как-то мягче. Но опять же, на русском боевые действия ведутся с нешуточным матерком, поэтому перевод с английского довольно трудно подобрать правильно, чтоб и цензурно, но и на детскую сказку похоже не было. Ну и, естественно, сказывается прохождение всех трёх частей, с последствующим привыканием к английским голосам. ----- Но Джокер не вышел...вообще. Изменено 13 марта, 2012 пользователем Саня Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
timkaa 570 13 марта, 2012 ужастные делетанты, проф актеры на этио дело нужны Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Павел777 366 13 марта, 2012 Как то даже игра по другому воспринимается что ли. Ну в любом случае мне понравилось. Только вот голос Лиары что-то совсем ужасен. Уж если позарились на "святое", будьте добры, найдите подходящий голосок, а не "это". Тем более фраза ее в конце произносится, что на самом деле портит впечатление. Я всё. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Вселенка 121 13 марта, 2012 Любимые герои с чужими голосами. Это неправильно. 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Keleborn 119 13 марта, 2012 Брееед. У Шепа и у остальных может быть только 1 голос, их настоящий, лучше Гууд концовку нам запилите!!!! Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dxarg-Log 758 13 марта, 2012 Мой вердикт - лучше в оригинале... Да и ощущение что в один голос озвучивают? Бред, это даже не студия. Студия озвучки это 7-8+ человек хотя-Бы. А, это фигня. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
JohnToe 19 13 марта, 2012 Мой вердикт - лучше в оригинале... Да и ощущение что в один голос озвучивают? Бред, это даже не студия. Студия озвучки это 7-8+ человек хотя-Бы. А, это фигня. Конкретно в этом трейлере 6 голосов (разверните описание на Ютуб Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Sanche 206 13 марта, 2012 послушав "ну вот и все... да?" сразу вспомнил нежный голос Марины Лисовец, которая озвучила на русский Лиару в первой части ))) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
retraktor 295 13 марта, 2012 (изменено) Народ я своим глазам не верю в то, что читаю, вы правда такое хотите!? Посмотрел 5 секунд это бред какой то, не дай бог! Да у Гарруса в оригинале такой голос, можно сказать я ради этого в МЕ играю. Изменено 13 марта, 2012 пользователем retraktor Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
LiInMa 4 694 13 марта, 2012 Неплохо. Голос Шепарда понравился, но в оригинали лучше. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
LightSight 452 13 марта, 2012 Блин, если б МЕ3 озвучили, так же, как МЕ ЗИ, играть в нее мне было бы приятнее. Лол. Не дай бог. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Magellan 60 13 марта, 2012 Ненене, даешь озвучку от Кураж-Бамбей!!! 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Corvalol 948 13 марта, 2012 Озвучено значительно лучше, чем "Золотое издание" первого Масс Эффекта. Тогда, я вообще не понял,- зачем? Ни тембр, ни интонации - не попадали в персонажей совершенно. Актеры в спешке, на бегу осваивали халтурку. Люди занятые- съемки, спектакли, реклама, то се... Ни о какой проработке характеров и речи не было. Господи, о чем это я? Да они и в игру-то не играли... Ну да ладно, дело давнее, забыли. Здесь же мы видим (правда пока фрагментарно) более бережное отношение к героям - и голоса и эмоции, вроде бы на месте. Но... я все равно буду проходить игру в оригинале (ну хорошо, с титрами)) Я привык к голосам и манере речи, да и Масс Эффект для меня - не просто "шутан с секасом" но прекрасно отрежиссированное и солидно поставленное тридцатичасовое кино. А я люблю, когда актеры говорят своими голосами. В любом случае, наличие выбора это хорошо!)) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Big-Wolk 215 13 марта, 2012 Какое то убожество, на инглише гораздо больше нравится Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dxarg-Log 758 13 марта, 2012 Конкретно в этом трейлере 6 голосов (разверните описание на Ютуб Я говорю - Не заметно! Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Surenius 300 13 марта, 2012 Ммм... Ни чего себе "фанатский перевод"! Лично я ставлю 9/10. Голоса оригинала не обожествляю и не дрочу на них в пресятку. Минусы скорее к интонациям, не совсем хватает эмоций. Согласен на счет Призрака - не того озвучивать поставили. Теперь не по теме: Как же меня задолбали уроды, которые ноют про концовки! Уроды вы потому, что свою вонь выносите за пределы отведенных для этой вони веток форума. Я старался по минимуму вляпаться в спойлеры: не лез, куда не надо и не смотрел/читал что не надо. Но нет же, в бога душу мать, даже не пройдя игру, я, благодоря таким уродам как вы, уже знаю, что концовка "не гуд!1!1!". И самое главное! Где я это узнаю? Правильно! В ветке новости про дублированный ролик! Клева!. Мало того, что все ваше нытье и вонь является исключительно вашим субъективным мнением, так вы его еще и всюду суете, даже под тег "спойлер" вам или лень запихивать, или до вас просто эта элементарная вещь не доходит. Одним словом - уроды. 3 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Chester_Smile 83 13 марта, 2012 Русская озвучка? Пойду поем Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
YaTD 470 13 марта, 2012 С оригиналом не сравнить, но все же получилось неплохо. ужастные делетанты, проф актеры на этио дело нужны Как это ни странно, но наши "проф" актеры зачастую только портят всю озвучку своими безжизненными голосами. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Meshulik 32 248 13 марта, 2012 1. Вообще-то не совсем точный перевод - даже в ролике этом... А в игре? сумлеваюсь... 2. Англоязычный чувак, который орет, что мы, мол, под обстрелом, орет так, что хочется заорать вместе с ним. А тут типа статистика "Кофе подано, мы под обстрелом"... Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Virus-BI 0 13 марта, 2012 Не сильно но на 5 с минусом тянет! В первой части я погрузился в игру полностью, мне были интересны любые мелочи я прислушивался что говорят прохожие во время бега спокойно слушал радио передачи. Ну а во второй и третей (хоть я третью полностью не прошел а только начал, и решил пройти все три за раз) я не могу полностью поймать сюжет только осколки( то не успел титры прочесть то отвлекся а во время бега чтобы послушать надо останавливаться и читать) ! А всётаки и осколки очень интересные!!!!! Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Chester_Smile 83 13 марта, 2012 Мое мнение таково У русских актеров озвучки, не будет никогда конкурентов в озвучке фильмов и всей творений Диснея (особеноо волшебно Дисней) Но за игры, лучше не браться. Бывают редкие исключения Для меня например это Dragon Age первая была, были еще но не помню. Редкие очень Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
LightSight 452 13 марта, 2012 Посмотрел: не, спасибо. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Amorf 120 13 марта, 2012 Мое мнение таково У русских актеров озвучки, не будет никогда конкурентов в озвучке фильмов и всей творений Диснея (особеноо волшебно Дисней) Но за игры, лучше не браться. Бывают редкие исключения Для меня например это Dragon Age первая была, были еще но не помню. Редкие очень Dragon age хорошо перевели?Пфф...Для меня последней игрой которую, ДЕЙСТВИТЕЛЬНО очень хорошо перевели, была старенькая адвенчура "Grim Fandango" Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Maldrad 109 13 марта, 2012 (изменено) Голос Гарруса - на пять с плюсом! =) P.S. Amorf, не в моих правилах хвалить российских озвучателей игр, но отдаю им должное - первый DA был действительно классно локализован, и в плане подбора голосов, и в плане адекватности перевода. Там был только один косяк - странные глюки звукозаписи. Но их было немного, в 4-5 местах от силы, так что это я им прощаю, за общее качество работы Изменено 13 марта, 2012 пользователем Maldrad 3 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Chester_Smile 83 13 марта, 2012 (изменено) Dragon age хорошо перевели?Пфф...Для меня последней игрой которую, ДЕЙСТВИТЕЛЬНО очень хорошо перевели, была старенькая адвенчура "Grim Fandango" Мне очень понравилась озвучка Дракона Голос ведьмы лучше всех зарубежных. Да и остальные хороши На счет Гарруса Да здесь единственное что нормально, это голос Гарруса. Хотелось бы еще Тали услышать Изменено 13 марта, 2012 пользователем Chester_Smile 2 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты