Raf Age 433 21 октября, 2012 (изменено) Что нужно сделать, чтобы Electronic Arts Russia озвучили Dragon Age III: Inqisition -Завалить твиттер EARussia с просьбами:http://twitter.com/ea_russia -Подписать петицию: https://www.change.o...age-inquisition -И естественно вступить в нашу группу: http://vk.com/event42529389 Изменено 1 июня, 2014 пользователем Хаархус 22 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Leman Russ 580 21 октября, 2012 Название темы поправьте Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Хаархус 4 235 21 октября, 2012 Не знайте будут ли закодированы файлы и как. Тема напоминает рекламу. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Deathstrike 14 623 21 октября, 2012 Ага, на кикстартере создать проект, авось и соберете. Хотя я склоняюсь к тому, что никто озвучкой заниматься не будет=) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Raf Age 433 21 октября, 2012 Название темы поправьте Как поправить? Ага, на кикстартере создать проект, авось и соберете. Хотя я склоняюсь к тому, что никто озвучкой заниматься не будет=) EARussia будет, DAO же озвучили Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
GG WP 4 224 21 октября, 2012 EARussia будет, DAO же озвучили Вспоминая театры и скептицизмы Аноры лучше бы не озвучивали. 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
tyoma 525 21 октября, 2012 (изменено) напишите петицию и разместите её на особо крупных рус сообществах, а когда насобираете нормальное кол-во подписчиков отправьте в EA раша и на социалку результаты. авось что-нибудь выгорит. PS перевод от EA Russia - зло. Изменено 21 октября, 2012 пользователем tyoma 4 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Резчица 19 047 21 октября, 2012 Я против. Что они сотворили с Зевраном я никогда не прощу. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Rinn 3 693 21 октября, 2012 Нормальная озвучка была в первой части. У сопартийцев хорошие голоса, Дункан вообще ащ-ащ. Были проблемы с записью и подбором актёров на второстепенных нпс - это да. Так что не надо. Если в третьей будет локализация хотя бы на уровне первой, то уже будет здорово. Но меня вк нет, а так бы с удовольствием вступила бы :happy: 14 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Налия 13 900 21 октября, 2012 Я тоже против. Наверняка будет привязка к ориджинсу, который наверняка выдаст бан, если я попробую поставить оригинальный звук. И мне придётся либо довольствоваться полностью английской версией (что не айс), либо полностью русской, со скептицизмами, ёперными театрами, полным наплевательством на акценты и прочими прелестями. 7 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Лукьяна 10 087 21 октября, 2012 Люто против. Голосом Зеврана нужно было чеширского кота озвучивать, голосом Андерса из ДАА - старую ведьму-трансвестита, а не обаятельных лапочек. Не говоря уж о перлах, там-сям проскакивающих "тьфу, блин" и смысле фраз, периодически далёком от оригинала. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Arigator 3 340 21 октября, 2012 Русская озвучка? Почему-бы и не... Не, спасибо. 17 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
morias 2 347 21 октября, 2012 Вы подумайте, будет ли стоить результат потраченных сил и времени? В любом случае, найдется множество игроков, которым озвучка окажется не по душе. Будьте готовы к многочисленным придиркам, если не к озвучке в целом, то к мелочам так точно: "у него такой очешуенский голос в оригинале, такой тембр, такой акцент, а вы не смогли подобрать даже похожую озвучку, на кол вас". Дубляж в дао все-таки был хороший, но, видимо, не настолько, чтобы удовлетворить всех и вся, да и верится с трудом, что кому-то такое удастся. Так или иначе, мое вам искреннее пожелание удачи, даже опробую поиграть с дубляжом (если он выйдет), но не в первом прохождении. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Alish 6 400 21 октября, 2012 Озвучка всегда лучше в оригинале, это факт. И наши в основном делают это на "лишьбыотстали". В ДАО припоминается только одна душевная русская озвучка - это Огрен. Остальные... ну просто читают. Для галочки. Так что - решительно против. 4 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Andrei7816 62 21 октября, 2012 Нормальная была озвучка, а "еперный театр", "тьфу", "блин" это ошибки звукорежиссера! Голос Морриган вообще идеальное попадание, гораздо лучше оригинала. 21 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Wong Fei-Hung 51 21 октября, 2012 Ну ее нафиг эту русскую озвучку. Наши ЛОХализаторы опять отличатся в лучшую сторону. Еперные театры, скептицизмы Аноры и нечленораздельное мямление Лелианы вместо реплики заставили меня разбить себе лицо фейспалмами. А уж глумливое "Подойди, Джори" Дункана мне до сих пор в кошмарах снится. Такое ощущение, будто этот старый пердун - маньяк-расчленитель-некрофил, который только что пыхнул забойной дудкой и решил под лютым приходом поиздеваться над новобранцами смеха ради. Женщины, говорящие мужским голосом и мужчины, разговаривающие женским голосом, откровенно слабая игра актеров или же лютое, ужасное и убогое переигрывание (от смеха Флемет в локализации хотелось заползти под ближайший камень и там сдохнуть от ужаса в обнимку с плюшевым пони) и другие прелести бессмысленной и беспощадной отечественной озвучки пускай идут лесом или горят в топках. Субтитры мне читать не сложно, а английским владею свободно, так что могу и без них обходиться. Лучше уж так, чем слушать убожество от "отечественного производителя". К тому же с оригинальной озвучкой атмосферности больше. PS Сто пудов, сейчас набегут поцреоты и начнут срач на тему "кровожадных прожидованных EAшников", которые не уважают их "национальные чувства". 11 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Raf Age 433 21 октября, 2012 (изменено) И что? Вы можете поставить англ. озвучку если не понравится. Ошибки бываютт везде(пр: скайрим) зачем обращать внимание на мелочи? Изменено 21 октября, 2012 пользователем Raf Age 5 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
morias 2 347 21 октября, 2012 Сама играла с англ озвучкой, но сравнивать могу (не в пользу русской, конечно) - некоторые товарищи постарались озвучить от души, но в общем и целом вышло паршивенько, если думаете, что можете сделать гораздо качественее и эмоциональнее - флаг в руки. Вообще, сначала студии стоит сделать сэмпл, по которому народ уже будет решать, нужна им такая озвучка или не нужна (впрочем, даже сэмпл не сможет рассказать о том, какой дубляж будет во всей игре). Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Inadzuma 5 363 21 октября, 2012 (изменено) *вспоминает и задумывается* Тааак. "Пацанский" тенорок Зеврана, Морриган в образе искушённой дамы с шекспировскими закидонами, Алистер с голосом уверенного в себе взрослого дядьки, Анора, феерически завершающая "вдохновительную речь" перед решающей схваткой, Андерс - сорокалетний собутыльник Огрена, знающий одну единственную интонацию под кодовым именем "троллоло". А. Ещё "В АТАААААКУ" в исполнении Бранки и какой-то воистину странный голос невесты-эльфийки и этой, как её там, к которой сватался эльф в лагере. Не... что-то не хочется... Изменено 21 октября, 2012 пользователем Inadzuma 3 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Owl 695 21 октября, 2012 Я тоже против. Наверняка будет привязка к ориджинсу, который наверняка выдаст бан, если я попробую поставить оригинальный звук. И мне придётся либо довольствоваться полностью английской версией (что не айс), либо полностью русской, со скептицизмами, ёперными театрами, полным наплевательством на акценты и прочими прелестями. Будут банить за выбор озвучки? У меня DAO привязан к Ориджину и установлен англофикатор. Все ОК. А так, разумеется, озвучка должна быть, потому что большинству игроков гораздо легче воспринимать русскую речь, нежели чем читать субтитры. Только бесполезно требовать что-то от ЕА Russia. Они даже субтитры перевести нормально не в состоянии. В DAO отдельная студия занималась озвучанием поэтому получилось сносно, а ЕА R скорее всего даже такой уровень не потянут. 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Налия 13 900 21 октября, 2012 (изменено) И что? Вы можете поставить англ. озвучку если не понравится. Я боюсь, что ориджинс за такое забанит. У меня DAO привязан к Ориджину и установлен англофикатор. Все ОК. Их параноя вполне могла вырасти со времён ДАО. Изменено 21 октября, 2012 пользователем Налия Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Wong Fei-Hung 51 21 октября, 2012 И что? Вы можете поставить англ. озвучку если не понравится. Ошибки бываютт везде(пр: скайрим) зачем обращать внимание на мелочи? О да, как касательно откровенно убогой лоКАЛизации, так ошибки везде бывают, а как у разрабов какой косяк пошел, так все, тушите свет, "Смерть биотварям!". К слову, была бы озвучка годной, я бы и слова не сказал. Но для меня последней игрой с нормальной локализацией стала The Bard's Tale. Все остальное - одна шняга разной степени вшивости. Я за то, чтобы либо делали качественно, либо вообще не делали. Учитывая кол-во убогих локализаций, то пускай лучше будут субтитры. Меньше нервов, меньше фейспалмов. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Rinn 3 693 21 октября, 2012 Учитывая время, которое отводится на локализацию и скудные данные о персонажах, которые получают актёры, работа колоссальная. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Raf Age 433 21 октября, 2012 Учитывая время, которое отводится на локализацию и скудные данные о персонажах, которые получают актёры, работа колоссальная. Пускай переводят параллельно с разработкой игры Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
GG WP 4 224 21 октября, 2012 А теперь представьте задание для скажем завода по выпуску телевизоров- разрабатывайте упаковку для нового телека пока идет его конструкторская разработка. Не абсурдно ли? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты