Raf Age 433 21 октября, 2012 (изменено) Что нужно сделать, чтобы Electronic Arts Russia озвучили Dragon Age III: Inqisition -Завалить твиттер EARussia с просьбами:http://twitter.com/ea_russia -Подписать петицию: https://www.change.o...age-inquisition -И естественно вступить в нашу группу: http://vk.com/event42529389 Изменено 1 июня, 2014 пользователем Хаархус 22 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Inadzuma 5 363 27 марта, 2013 В героях есть озвучка? эмнг... это не сарказм? Даже в тройке ролики-вступления к кампаниям были озвучены. 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Gentle Reaper 2 29 марта, 2013 Если подберут качественных актеров на озвучку(как с Морриган), то цены им не будет) В DAO очень понравилась озвучка. 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
starkiller-cfc 14 3 мая, 2013 Каждому свое. Но мне больше нравится оригинальная озвучка. Ибо локализация DAO, имхо, была очень неудачной. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Freezman 3 3 мая, 2013 Только оригинальную озвучку, так как отечественная озвучка убога. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Imp_ch_r 2 4 мая, 2013 Вопрос цены. ЕА стремиться увеличить прибыль. В тех странах, где без озвучки не обойтись - Япония, Франция, Италия, Германия, некоторая часть стран Евросоюза - они будут делать переозвучку. Где можно где можно втюхать продукт без озвучки - будут втюхивать субтитры. Это же дешевле. 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Тот кто знает 335 4 мая, 2013 (изменено) Вопрос цены. ЕА стремиться увеличить прибыль. В тех странах, где без озвучки не обойтись - Япония, Франция, Италия, Германия, некоторая часть стран Евросоюза - они будут делать переозвучку. Где можно где можно втюхать продукт без озвучки - будут втюхивать субтитры. Это же дешевле. Втюхивают торгаши на рынке, а субтитры многие люди любят, потому что они не хотят получить психологическую травму и рак мозга от русской озвучки. Так что делай выводы. И думай что говоришь. Изменено 4 мая, 2013 пользователем Тот кто знает Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Encore 223 4 мая, 2013 Втюхивают торгаши на рынке, а субтитры многие люди любят, потому что они не хотят получить психологическую травму и рак мозга от русской озвучки. Так что делай выводы. И думай что говоришь. лояльно отношусь к русским озвучкам, раком мозга и психологическими травмами не страдаю, так что... делай выводы, думай что говоришь :rolleyes: Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Тот кто знает 335 4 мая, 2013 лояльно отношусь к русским озвучкам, раком мозга и психологическими травмами не страдаю, так что... делай выводы, думай что говоришь :rolleyes: Будь ты чуть умнее, понял бы к чему я веду и с кем говорю. Так что не принимай все так близко к сердцу Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Raf Age 433 4 мая, 2013 На маленькие ошибки в озвучке можно и закрыть глаза Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Encore 223 4 мая, 2013 Будь ты чуть умнее, понял бы к чему я веду и с кем говорю. Так что не принимай все так близко к сердцу я думаю, что ты просто не большого ума хэйтер, коих миллионы в интернете, так что не думай, что я твои слова близко к сердцу воспринимаю Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Faery 122 4 мая, 2013 Втюхивают торгаши на рынке, а субтитры многие люди любят, потому что они не хотят получить психологическую травму и рак мозга от русской озвучки. Играла в Ведьмака 1 и 2 с русской озвучкой. Никакой психологической травмы не получила, как и многие другие.) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Тот кто знает 335 4 мая, 2013 я думаю, что ты просто не большого ума хэйтер, коих миллионы в интернете, так что не думай, что я твои слова близко к сердцу воспринимаю Видимо принимаешь, раз при первой же возможности посчитал нужным ответить. Так что повторюсь, я не с тобой вел разговор, и будь ты чуть умнее, не встревал бы. Играла в Ведьмака 1 и 2 с русской озвучкой. Никакой психологической травмы не получила, как и многие другие.) Нет, конечно есть хорошие примеры. Мне и самому понравилась озвучка Ведьмака, а так же Старкрафта второго, но это не значит что резко вся озвучка у нас стала высшего сорта. Но за озвучку WH40, например, нужно руки по отрывать. Эльдары все резко стали какими-то космическими амазонками, все говорят женскими голосами. А орков им вообще не прощу. Никогда. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Encore 223 4 мая, 2013 Видимо принимаешь, раз при первой же возможности посчитал нужным ответить. Так что повторюсь, я не с тобой вел разговор, и будь ты чуть умнее, не встревал бы. никогда не разочарывался в хэйтерах, всё они знают и понимают лучше всех при случае ещё и жизни научат как же можно такого пропустить и не влезть в его односторонний диалог :dntknw: Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Тот кто знает 335 4 мая, 2013 никогда не разочарывался в хэйтерах, всё они знают и понимают лучше всех при случае ещё и жизни научат как же можно такого пропустить и не влезть в его односторонний диалог :dntknw: Именно поэтому ты сейчас пытаешься тут выпендриваешься? Ок, не буду мешать. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ИнаЯ 2 307 5 мая, 2013 (изменено) озвучка озвучке действительно рознь. И хотя я в целом за русскую озвучку, но допустим НВН2 с русской озвучкой мне не пошел, снесла и вернулась к оригиналу, чтобы тот же Сенд опять стал аспидом, а не "непойми-кем" А вот ДА3 хотела бы увидеть озвученным. Когда у Хоука за спиной кто-то заводил диалог, приходилось останавливаться, чтобы послушать. Как то слишком они там быстро и не внятно болтали. зЫ одним словом, если оригинальная озвучка яркая - ее лишиться жаль. А в драгонэйдже это, к сожалению, не так.. Единственно кого там хочется слышать в оригинале - это Фенрис Изменено 5 мая, 2013 пользователем ИнаЯ Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Chencho 1 700 5 мая, 2013 Видимо принимаешь, раз при первой же возможности посчитал нужным ответить. Так что повторюсь, я не с тобой вел разговор, и будь ты чуть умнее, не встревал бы. Это форум. Публичное место. Здесь каждый имеет право ответить на любое сообщение по желанию, буде таковое появится. Если не нравится, что в разговор "встревают", не нужно ничего писать. А для приватного общения существуют личка, скайп, аська и е-мейл, наконец. По теме, против русской озвучки, как таковой, пожалуй ничего против не имею. Если к озвучиванию отнесутся достаточно серьезно, то почему бы и нет. Не все любят/могут или хотят понимать английский/читать субтитры. Однако в таком случае должен быть вариант выбора, который устроил бы всех. В тех же Ассассин Крид или Ведьмаке он был, и все были довольны. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Тот кто знает 335 5 мая, 2013 Это форум. Публичное место. Здесь каждый имеет право ответить на любое сообщение по желанию, буде таковое появится. Если не нравится, что в разговор "встревают", не нужно ничего писать. А для приватного общения существуют личка, скайп, аська и е-мейл, наконец. По теме, против русской озвучки, как таковой, пожалуй ничего против не имею. Если к озвучиванию отнесутся достаточно серьезно, то почему бы и нет. Не все любят/могут или хотят понимать английский/читать субтитры. Однако в таком случае должен быть вариант выбора, который устроил бы всех. В тех же Ассассин Крид или Ведьмаке он был, и все были довольны. Дело не во встревании, а в том что я завел разговор с явно агрессивным (но видимо унылым, раз не удосужился защитить свое агро) троллем, и жду ответа именно от него, но вместо этого начинают агриться левые васи. Надо же иногда голову включать. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Encore 223 5 мая, 2013 унылые хэйтера (ну а они все унылые по дефолту, ибо оригинальностью не блещут, хотя и бывают исключения) рассуждают про унылость троллей, как же я люблю интернет Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ИнаЯ 2 307 6 мая, 2013 (изменено) унылые хэйтера (ну а они все унылые по дефолту, ибо оригинальностью не блещут, хотя и бывают исключения) рассуждают про унылость троллей, как же я люблю интернет унылые фанаты (ну, а они все унылые по дефолту, ибо оригинальностью не блещут...) и далее по тексту тема называется "драгон с русской озвучкой" . Какие хейтеры? Кому то озвучка нужна, кому то нет. К чему этот гомерический хохот? Или мы тут играем в "царь горы"= "моя точка зрения единственно верная, а если вы не согласны, то я вас просто оборжу, ибо агрументы закончились" Изменено 6 мая, 2013 пользователем ИнаЯ Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Дмитрий Лапис 157 6 мая, 2013 Проблема вообще перевода данной игры на русский язык в том, что переводить будут EA-Russia, а переводчики у них плохие. То есть есть большая возможность искажения смысла. Если честно, я не могу припомнить ни одной игры ЕА, которая появилась после открытия русского офиса и была с русской озвучкой, соответственно нет понимания - насколько профессионально они могут это сделать. И да, мне больше нравиться играть с оригинальной озвучкой и русскими субтитрами, но это потому, что я знаю английский. Подозреваю, что тем, кто не знает английский - с субтитрами играть сложно, ибо все время приходится отвлекаться. Так что ситуация двоякая и думаю, что в итоге переведут только субтитры. По крайней мере последнее время они делали именно так. В таком случае пусть титры вниз опустят - так как-то привычнее. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
kim225 6 282 6 мая, 2013 Я не сильна в английском, однако после неоднократного прохождения DAO с русской локализацией, пришла к выводу, что для меня в конкретном случае, оптимальным является оригинальная озвучка и русские саббы. Играла в локализованную версию с включенными субтитрами (!!!!), потому что каким-то волшебным образом в игре местами исчезли куски текста (в субтитрах они были, а актер просто дважды читал один и тот же текст с разными интонациями, а порой и другим голосом). Винн, которая всю игру упорно считала мою ЖГГ мужчиной, просто вымораживала (старость надо уважать, но это перебор по-моему). Андерс с голосом старого трасвестита не вызывал ничего, кроме ненависти к персонажу. Можно долго продолжать, но это итак все знают. Играла в Ведьмака до этого, никаких претензий, может поэтому озвучка в DAO вызвалала некоторое отвращение. Я не против русской озвучки, если она качественная ( такое редко ,но бывает), однако лучше когда есть выбор, то бишь русская озвучка- русские саббы или оригинальная - русские саббы. Мне комфортнее второй вариант, несмотря на слабое знание английского. :book: Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Дмитрий Лапис 157 6 мая, 2013 Я не сильна в английском, однако после неоднократного прохождения DAO с русской локализацией, пришла к выводу, что для меня в конкретном случае, оптимальным является оригинальная озвучка и русские саббы. Играла в локализованную версию с включенными субтитрами (!!!!), потому что каким-то волшебным образом в игре местами исчезли куски текста (в субтитрах они были, а актер просто дважды читал один и тот же текст с разными интонациями, а порой и другим голосом). Винн, которая всю игру упорно считала мою ЖГГ мужчиной, просто вымораживала (старость надо уважать, но это перебор по-моему). Андерс с голосом старого трасвестита не вызывал ничего, кроме ненависти к персонажу. Можно долго продолжать, но это итак все знают. Играла в Ведьмака до этого, никаких претензий, может поэтому озвучка в DAO вызвалала некоторое отвращение. Я не против русской озвучки, если она качественная ( такое редко ,но бывает), однако лучше когда есть выбор, то бишь русская озвучка- русские саббы или оригинальная - русские саббы. Мне комфортнее второй вариант, несмотря на слабое знание английского. :book: 1C последние годы очень хорошо переводит и озвучивает издаваемые ими проекты. Тот же скайрим - просто титаническая работа и они с ней справились на пятерку. Тока переводом DAIII будут заниматься EA-Russia, а у них с переводом плоха, а озвучанием вообще не занимались... И да, в идеале хотелось бы полную свободу выбора в языке озвучки-титров, но исходя из опыта, думается, что будут просто субтитры на русском. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Nemo omnia novit 75 6 мая, 2013 Винн, которая всю игру упорно считала мою ЖГГ мужчиной, просто вымораживала (старость надо уважать, но это перебор по-моему). К слову, эта проблема субтитрами не решается. Там тоже могут пол перепутать. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Encore 223 6 мая, 2013 (изменено) унылые фанаты (ну, а они все унылые по дефолту, ибо оригинальностью не блещут...) и далее по тексту тема называется "драгон с русской озвучкой" . Какие хейтеры? Кому то озвучка нужна, кому то нет. К чему этот гомерический хохот? Или мы тут играем в "царь горы"= "моя точка зрения единственно верная, а если вы не согласны, то я вас просто оборжу, ибо агрументы закончились" чмырить озвучку будет только хэйтер, потому что гонна хэйт, вести с ними диалог забавно, но не продуктивно, отсюда и отношение, ну правда, от наличия озвучки в принципе никто не пострадает, если пригорает от наших "умельцев" или просто сравнить хочешь, то всегда можно поставить любую комбинацию озвучки/текста на твой выбор, и не надо мне рассказывать про ленивые задницы, которые не в состоянии это сделать. Например, когда мне надо было, то у меня получалось без проблем к тому же есть проблема восприятия английского на слух или не восприятия его в принципе, чем страдает приличное кол-во аудитории, а читать сабы и слушать бубнёж на фоне - удовольствие такое себе Изменено 6 мая, 2013 пользователем Encore 4 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ShyriK 150 6 мая, 2013 Ненавижу русскую озвучку в играх, за некоторым исключением, так что пусть лучше вражеских актеров слушать, чем наших! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты