Сноходец 24 5 октября, 2008 Выход назначен на осень 2009 года. Будет возможность выбора между русской и английской озвучкой. В ЗИ будет входить Bring Down the Sky, так же полностью локализованный. ЗИ появится в продаже в двух вариантах - обычном джевеле и стилбоксе, в котором помимо игры будет диск с саундтреком и нашивка члена экипажа Нормандии. Примеры озвучки Ролик №1 Ролик №2 Ролик №3 Ролик №4 Ролик №5 Ролик №6 2 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Samugremus 472 2 апреля, 2012 А ведь чуть поковыряв файлы, можно сделать из ЗИ версию с русскими сабами и оригинальной озвучкой. А не подскажите как? Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Fargo 381 2 апреля, 2012 А не подскажите как? http://www.bioware.r...536#entry360536 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Maieutikon 78 20 апреля, 2012 (изменено) Абсолютно не согласен ни с хулителями, ни с хвалителями перевода и дублирования, впрочем много больше с первыми. Работа, проведенная в первой части, могла быть названа образцовой, если бы не голос Шепарда. Тут, к сожалению, провал. И не потому, что голос актера больно ущербный, просто совсем ему не подходит. В остальном же в целом хорошо, а местами превосходно: голоса Рекса и Лиары лучше оригинальных, Артериуса должен был озвучивать голос турианского консула, как он озвучивал всех записных злодеев, как то: Билла и Смита (Matrix & Kill Bill); Эшли тоже может поспорить с английским аналогом, во всяком случае по тональности голоса диссонансны, однако такой вариант ничем не хуже и имеет право на существование, там даже еще больше показана грубость, резкость персонажа; непередаваемы голоса Тали и Вакариана, хотя… при большом желании и немалом умении… А чего стоят фразы Рекса: «Любопытной азари…» или о продавшихся кроганах, по-английски так не звучит. Изменено 21 апреля, 2012 пользователем Maieutikon 2 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Duxan 789 24 мая, 2012 Сколько можно спорить? В ЗИ можно выбрать, какую версию устанавливать. Поэтому, если не нравится перевод, то можно его и не ставить. Вы будете довольны. Но есть много людей, которые хотя полностью дублированный ME. Тем, кто хочет оригинальную озвучку, от этого не холодно, не жарко. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
illeaillas 5 104 24 мая, 2012 там даже еще больше показана грубость, резкость персонажа хе хе, не смешите, в нашей озвучке все безэмоционально говорят 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Duxan 789 24 мая, 2012 хе хе, не смешите, в нашей озвучке все безэмоционально говорят С эти соглашусь, но отчасти. Некоторые голоса хорошо подобраны. Но опять же, этот идиотский голос мШепарда из ЗО я никогда не забуду... 2 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
cure 9 138 24 мая, 2012 хе хе, не смешите, в нашей озвучке все безэмоционально говорят Сие есть неправда страшная. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
illeaillas 5 104 24 мая, 2012 (изменено) Сие есть неправда страшная. ммм, как вам угодно. Вам кажется, что все в ЗИ хорошо, отлично. Я так не считаю. Да, как сказали выше, некоторые голоса проработаны неплохо, но это малая часть. Я играла сначала в ЗИ, и считала, что ребята отлично поработали, все как надо, пока не поиграла в оригинал, там то я услышала, как оно на самом деле должно быть. Оказывается Джокер вовсе не хам, ну и т.д. по списку. Изменено 24 мая, 2012 пользователем illeaillas 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
AndreyUSSR 4 077 24 мая, 2012 ммм, как вам угодно. Вам кажется, что все в ЗИ хорошо, отлично. Я так не считаю. Да, как сказали выше, некоторые голоса проработаны неплохо, но это малая часть. Я играла сначала в ЗИ, и считала, что ребята отлично поработали, все как надо, пока не поиграла в оригинал, там то я услышала, как оно на самом деле должно быть. Оказывается Джокер вовсе не хам, ну и т.д. по списку. Полностью согласен. Тоже установил ЗО с нашей озвучкой - и двух миссий не прошёл, плюнул. переустановил оригинал! Возможно неплохо потрудились наши с озвучкой, но я настолько привык к оригиналу, что душа отвергла озвучку..., а на станции, где тренировки и оружие ( не помню как называется) и на астеройде, который на Терра-Нову нацелен, там вообще все молчат - озвучки нет, как то не очень... Не по товарищески... 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Maieutikon 78 29 мая, 2012 Тоже установил ЗО с нашей озвучкой - и двух миссий не прошёл, плюнул. переустановил оригинал! Возможно неплохо потрудились наши с озвучкой, но я настолько привык к оригиналу, что душа отвергла озвучку..., Это вопрос сугубо индивидуального восприятия да и привычки. а на станции, где тренировки и оружие ( не помню как называется) и на астеройде, который на Терра-Нову нацелен, там вообще все молчат - озвучки нет, как то не очень... Не по товарищески... А вот это упрек разработке, но никак не переводу озвученному, поскольку в дополнениях, как и в разных шатлах соратники молчат. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
MAN.UNITED.RULIT 735 29 мая, 2012 (изменено) Полностью согласен. Тоже установил ЗО с нашей озвучкой - и двух миссий не прошёл, плюнул. переустановил оригинал! Возможно неплохо потрудились наши с озвучкой, но я настолько привык к оригиналу, что душа отвергла озвучку..., а на станции, где тренировки и оружие ( не помню как называется) и на астеройде, который на Терра-Нову нацелен, там вообще все молчат - озвучки нет, как то не очень... Не по товарищески...А зачем вы переустанавливали,смена озвучки делается намного проще. Как поменять вариант озвучки без переустановки: 1. Найдите в файле BioGame\Config\DefaultEngine.ini секцию [Engine.Engine] 2. В этой секции в первой же строке Language=... и указывается нужный вам вариант перевода: (вот как должна выглядеть эта строка для каждого из вариантов перевода Language=INT - Полная английская версия Language=RA - Полная русская версия Language=RU - Русский текст (золотое издание) Language=RV - Русский текст (издание 2008 года) Изменено 29 мая, 2012 пользователем MAN.UNITED.RULIT Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
AndreyUSSR 4 077 29 мая, 2012 Это вопрос сугубо индивидуального восприятия да и привычки. А вот это упрек разработке, но никак не переводу озвученному, поскольку в дополнениях, как и в разных шатлах соратники молчат. Высказал только своё мнение! Просто в золотом издании, которое делается для фанатов, когда игра становится "культом" - всё ЭТО (о чем говорилось выше) можно было и предусмотреть! А зачем вы переустанавливали,смена озвучки делается намного проще. Спасибо не знал, проще было не задумываясь переустановить! Ещё раз спасибо! А вообще мне первая часть больше всего нравится! Впечатлительная, когда вышла - не на что не похожая, можно отвлечься от "бренностей жизни"! Прошёл раз 20, пока вторая вышла, испробовал все ветки... А МЕ2 проходил, когда все DLC вышли, да и комп. не тянул, сначало его поменял под вторую часть, а недавно под третью, жаль только с МЕ3 немного БВ накосячили! Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
FlamixLiza 244 29 мая, 2012 Кто-нибудь знает магазин где еще моно найти диск двдбокс?(В свое время не подумала заказать(Джевел только нашла. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Maieutikon 78 30 мая, 2012 Высказал только своё мнение! Просто в золотом издании, которое делается для фанатов, когда игра становится "культом" - всё ЭТО (о чем говорилось выше) можно было и предусмотреть! А там переведено и озвучено все довольно полно, за исключением некоторых фраз, в основном обрывочных выкриков, остающихся на английском, насколько я помню. Ну а вторая серия киноигры вас должна и вовсе угнетать, в силу немоты своих персонажей. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
AndreyUSSR 4 077 30 мая, 2012 А там переведено и озвучено все довольно полно, за исключением некоторых фраз, в основном обрывочных выкриков, остающихся на английском, насколько я помню. Ну а вторая серия киноигры вас должна и вовсе угнетать, в силу немоты своих персонажей. Во-первых я высказал своё мнение, а во-вторых я говорил, что сингл да озвучен (криво и мне не понравилось), но DLC (станция и астеройд) извините нет, и именно об этом я писал! Кроме того, иногда в побочных квестах сопартийцы тупо молчат, когда к ним обращаешься с вопросом! Вот о чём была речь, внимательней читайте, и опять же = это моё мнение и его я не навязываю!!! Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Maieutikon 78 30 мая, 2012 Во-первых я высказал своё мнение, а во-вторых я говорил, что сингл да озвучен (криво и мне не понравилось), но DLC (станция и астеройд) извините нет, и именно об этом я писал! Кроме того, иногда в побочных квестах сопартийцы тупо молчат, когда к ним обращаешься с вопросом! Вот о чём была речь, внимательней читайте, и опять же = это моё мнение и его я не навязываю!!! Именно об этой ситуации я и написал выше, в дополнении и на космических станциях они молчеат на любом языке, поэтому это претензия к разработке, но никак не к дублированию. Так что это вы внимательнее читайте. А насчет всех остальных заданий, то они весьма говорливы в первой части в отличие от второй. Уж не знаю, право, во что вы играли. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
AndreyUSSR 4 077 30 мая, 2012 Именно об этой ситуации я и написал выше, в дополнении и на космических станциях они молчеат на любом языке, поэтому это претензия к разработке, но никак не к дублированию. Так что это вы внимательнее читайте. А насчет всех остальных заданий, то они весьма говорливы в первой части в отличие от второй. Уж не знаю, право, во что вы играли. Ничего подобного, на станции и на астеройде в сингле, на англ. языке - всё есть, переустановите игру и посмотрите- вернее послушайте!!! Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Coronel_2012 145 31 мая, 2012 (изменено) Кто-нибудь знает магазин где еще моно найти диск двдбокс?(В свое время не подумала заказать(Джевел только нашла. В сан-матео? Думаю нигде. Все поди на ориджине покупают. Я вов время релиза был в Испании. Там вообще в магАзине для пк не было версии МЭ3. А вам - первый. В Москве валяются ЗИ в серии "хиты" рублей по 250. Везде. Может в 1с попробуете заказать почтой? Изменено 31 мая, 2012 пользователем Coronel_2012 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
.mixail. 80 2 июня, 2012 (изменено) В Москве валяются ЗИ в серии "хиты" рублей по 250. Везде. Может в 1с попробуете заказать почтой?Товарищъ, а вы не могли бы сказать в каком именно магазине есть ещё это издание? Сам уже 3 месяца ищу, а тут как раз в Москву на днях заеду, очень прошу. Изменено 2 июня, 2012 пользователем .mixail. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Coronel_2012 145 4 июня, 2012 (изменено) Товарищъ, а вы не могли бы сказать в каком именно магазине есть ещё это издание? Сам уже 3 месяца ищу, а тут как раз в Москву на днях заеду, очень прошу. Найдите магазин 1с на Дмитровской (м. Новослободская). Эта серия ("хиты"), красная такая, с переизданиями игр, есть в магазинах м-видео, "Старт" (они есть в больших торговых комплексах - на Савеле, Горбушке, Электроника на Пресне). Я последний раз видел его именно в магазине 1с. Но я не знаю, входила ли она на ДВД, или на СД только. НА ДВД, кажется, только пиратские. Стил-бокс был, но лично я его никогда нигде не видел. узнайте у самих 1с, есть ли оно http://games.1c.ru/me_gold/ Изменено 4 июня, 2012 пользователем Coronel_2012 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
FlamixLiza 244 5 июня, 2012 Заказала джевел.Бокса ждать можно до старости) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Maieutikon 78 10 июня, 2012 Ничего подобного, на станции и на астеройде в сингле, на англ. языке - всё есть, переустановите игру и посмотрите- вернее послушайте!!! Мне ничего переустанавливать не нужно - уже довольно давно активна английская версия. А вам бы следовало проверить, прежде чем решаться давать советы и что-то утверждать. На различных космических станциях "разговорные круги" неактивны, а, например, в доп. "Гибель с небес" кружки, дающие саму возможность услышать персонажа, отсутствуют напроч. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Darthsion 50 11 июня, 2012 На мой взгляд, лучше всех озвучили адмирала Михайловича, он с таким ужасом говорит про инопланетян на борту, даже лучше чем в оригинале Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
AndreyUSSR 4 077 11 июня, 2012 Мне ничего переустанавливать не нужно - уже довольно давно активна английская версия. А вам бы следовало проверить, прежде чем решаться давать советы и что-то утверждать. На различных космических станциях "разговорные круги" неактивны, а, например, в доп. "Гибель с небес" кружки, дающие саму возможность услышать персонажа, отсутствуют напроч. Не знаю как у Вас - у меня всё работает... Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Maieutikon 78 12 июня, 2012 (изменено) Не знаю как у Вас - у меня всё работает... Не поленился посмотреть - у иностранных граждан все то же самое. Вы или намеренно пытаетесь ввести в заблуждение или жестоко ошибаетесь. Дайте-ка ссылку, где у вас работает то, о чем шла речь. Изменено 12 июня, 2012 пользователем Maieutikon Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты