twistkefir 1 455 26 января, 2015 (изменено) Окей, дамы и господа, последняя игра наших, всеми любимых разработчиков, вышла довольно спорной во многих аспектах, в ней можно найти не только достоинства, но и недостатки. Разработчики попытались внести новые моменты в наш игровой опыт, показать многое с другой стороны и так далее. Удалось ли им? Этот топик создан для того, чтобы люди могли "спокойно" обсудить преимущества, недостатки и особенности игры, а так же сравнить с другими творениями Bioware, поделится своими идеями насчет возможных изменений, улучшений, чтобы она стала действительно той игрой своей мечты. Изменено 6 января, 2017 пользователем twistkefir 12 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
cergyn 384 10 апреля, 2015 Indian Telephone Industries Limited, commonly known as ITI Limited. Серьёзно ? Скорей вот эти: International Translation and Informatics (ITI) Ltd. http://iti.ru/ru/about-us/ Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Andch 2 128 10 апреля, 2015 Скорей вот эти: International Translation and Informatics (ITI) Ltd. http://iti.ru/ru/about-us/Я их тоже нашёл, но с первыми веселее ) Upd. Локализатор в России - 1С-СофтКлаб Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
cergyn 384 10 апреля, 2015 (изменено) Upd. Локализатор в России - 1С-СофтКлаб Это ты откуда взял? Их вообще любят ко всем локализованным проектам приделывать на разных порталах. Изменено 10 апреля, 2015 пользователем cergyn Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Andch 2 128 10 апреля, 2015 Это ты откуда взял? Их вообще любят ко всем локализованным проектам приделывать на разных порталах.На нескольких сайтах (включая Игроманию) они в поле локализатора. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Thinvesil 17 949 10 апреля, 2015 (изменено) По сравнению с тем, что бывало раньше - перевод скакнул на новый уровень качества. Но до идеала им далеко, так что пусть стараются лучше. Ширра права: кроме нескольких реально косячных вещей (вроде Винн, которая умерла за храмовника, которого любила), есть множество изменений и непередачи оттенков смысла и разных деталей речи. И я тут говорю даже не о том, что, например, полностью свели на нет такие замечательные и атмосферные мелочи как описание абилок кинжальщика пятистопным ямбом, а о простых неправильно подобранных выражениях или произвольной замене слова не слишком подходящим синонимом. В такой серии как ДА это очень важно, ведь Био любят давать двусмысленные подсказки и наводки насчет еще неразгаданных тайн Тедаса, и в этом изрядная доля интриги. А подобные переводы портят эту часть композиции игры. Изменено 10 апреля, 2015 пользователем Thinvesil Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
cergyn 384 10 апреля, 2015 (изменено) На нескольких сайтах (включая Игроманию) они в поле локализатора. Я все-таки буду верить титрам, а не всяким игроманиям. Кстати, раз уж разговор пошел об локализации, может мне кто-нибудь обьяснить почему последняя миссия в оригинале "Doom Upon All the World", а в переводе "Дивитесь же совершенству"? Изменено 10 апреля, 2015 пользователем cergyn 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
vitok 2 290 10 апреля, 2015 (изменено) ...почему последняя миссия в оригинале "Doom Upon All the World", а в переводе "Дивитесь же совершенству"? Когда надмозг нуждался в логике? Но вообще-то это слова из Песни света, взятые из разных мест следующего отрывка: And so is the Golden City blackened With each step you take in my Hall. Marvel at perfection, for it is fleeting. You have brought Sin to Heaven And doom upon all the world. Се чернеет Золотой Город С каждым шагом вашим в Чертоге моем. Дивитесь же совершенству, ибо оно уходит. Вы принесли на Небеса Грех, А в мир проклятье. Изменено 10 апреля, 2015 пользователем vitok 4 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Капібара 4 614 10 апреля, 2015 Когда надмозг нуждался в логике? Но вообще-то это слова из Песни света, взятые из разных мест следующего отрывка: Один из немногих примеров, когда мне нравится, как заменили, потому что вызывает какие-то свои ассоциации. В этом случае "Дивитесь на меня, дивитесь на меня. То монстр во мне растет огромный". Хотя не спорю, что замена в игре чужда логике и смыслу, конечно. 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
vitok 2 290 10 апреля, 2015 Один из немногих примеров, когда мне нравится, как заменили, потому что вызывает какие-то свои ассоциации. Хм. Но вот по авторскому-то замыслу та фраза тоже выражала некую мысль, задачей же перевода является передать эту мысль максимально точно и близко к тексту. В данном случае, очевидно, литературный перевод никаких проблем не вызывал, и городить отсебятину смысла не было никакого. 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Thinvesil 17 949 10 апреля, 2015 (изменено) Хм. Но вот по авторскому-то замыслу та фраза тоже выражала некую мысль, задачей же перевода является передать эту мысль максимально точно и близко к тексту. В данном случае, очевидно, литературный перевод никаких проблем не вызывал, и городить отсебятину смысла не было никакого. Ну теоретически, обе фразы примерно равнозначны, если знать Песнь. Сразу обе вещи произошли, и по одной причине - кто-то пытался вознестись на небеса и стать богом. Как тогда, так и сейчас. Причем, это один и тот же человек даже. Нам может и дико, но тому, кто эти строфы помнит, одно зацепается за другое, а "а в мир проклятье" выглядит как-то оторвано. То есть, оно кривовато, но все-таки попадает в рамки доспустимых вариантов для большей художественности. Изменено 10 апреля, 2015 пользователем Thinvesil Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
vitok 2 290 10 апреля, 2015 Ну теоретически, обе фразы примерно равнозначны, если знать Песнь... То есть, оно кривовато, но все-таки попадает в рамки доспустимых вариантов для большей художественности. Хм. В одной говорится о совершенстве, условно говоря, града небесного, в другой - о небесной же каре. Совсем одно и то же. Ну давайте таким же макаром "художественно" интерпретируем Шекспира или Пушкина переложим на современный лад - "теоретически" должно быть примерно равнозначно. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Thinvesil 17 949 10 апреля, 2015 (изменено) Хм. В одной говорится о совершенстве, условно говоря, града небесного, в другой - о небесной же каре. Совсем одно и то же. Ну давайте таким же макаром "художественно" интерпретируем Шекспира или Пушкина переложим на современный лад - "теоретически" должно быть примерно равнозначно. Не о совершенстве, а о том, что оно уходит. Название квеста (любого из сюжетных) - это не фраза в отрыве от Песни, а отсылка к куплету. Изменено 10 апреля, 2015 пользователем Thinvesil Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Капібара 4 614 10 апреля, 2015 В данном случае, очевидно, литературный перевод никаких проблем не вызывал, и городить отсебятину смысла не было никакого. Не спорю с этим. Ну давайте таким же макаром "художественно" интерпретируем Шекспира или Пушкина переложим на современный лад - "теоретически" должно быть примерно равнозначно. Однажды, стоя ночью на улице, обратил внимание на аптеку, освещаемую тусклым, бессмысленным светом фонаря. Подумалось, что так и за двадцать пять лет ничего не изменится, да и после смерти тоже. После ведь снова жизнь, и опять будет такая же ночь. И волны канала так же замёрзнут. И аптека останется на той же улице, освещаемая фонарём. *** Нескладная, неаккуратная пятилетняя Таня вывозилась в прибрежном песке. Осипла, глаза распухли, сопли пузырятся — она переживает одну из первых серьёзных, как ей сейчас кажется, потерь в своей жизни. Некому успокоить бедного ребёнка, рассказать о плотности, архимедовой силе и других свойствах жидкости. Да и не поймёт ещё, мала. *** Однажды я выплеснул из стакана красное вино, будто краску. День перестал быть будничным. Студень, стоявший в блюде на столе, я заставил колыхаться, будто волны океана. Батарея центрального отопления напомнила мне чешую рыбы, и мне пригрезилось, что кто-то зовет меня шепотом, одними губами. Я понял, что я уникален, потому что никто не сыграет ноктюрн на водосточных трубах так, как это делаю я. *** Дорогая няня! Я в депрессии. Предлагаю поесть и выпить, только куда-то подевалась вся посуда. *** Возвращаясь в прошлое, я снова вспомнил собаку, которая носила в своём ошейнике записки моей любимой девушке. Красавица в белом платье не отвечала мне своим вниманием. Мучаясь и страдая, я уехал из родной деревни, но, спустя годы, вернулся вновь. Короток собачий век, нет больше в живых моего связного. Но что это? Я слышу знакомый лай. Сын той самой собаки напоминает мне о прошлой любви. Предаюсь воспоминаниям, но теперь мне нравится другая красавица в голубом платье. *** Маленькое крылатое насекомое, забавно стрекочущее крыльями, привлекает внимание окружающих драгоценным наростом на животе. Однажды это забавное существо решило прогуляться по пустырю и нашло там золотую монетку. После чего насекомое отправилось на местный рынок, чтобы приобрести на найденные средства большой чайник. *** Прогуливаясь по берегу моря, я заметил в туманной дымке парус одинокого корабля. Интересно, что заставляет этих людей отправляться в дальние страны из родного дома? Что заставляет их каждый раз бороться с волнами и ветром? Надо думать, все это не от хорошей жизни. И даже сейчас, когда море спокойно и ярко светит солнце, мне кажется, экипаж жаждет бури, чтобы в очередной раз обрести спокойствие, преодолев себя. *** Под раскидистым деревом расположилась самая известная и уважаемая ветеринарная клиника. Практикующий там врач пользует и домашних животных, включая крупный рогатый скот, и диких, даже очень опасных хищников. Доброта и скромность его не знает границ, репутация безупречна, он непререкаемый авторитет в своей области. *** Несовершеннолетние! Ни при каких обстоятельствах не прокладывайте свой путь к континенту, расположенному к югу от Средиземного и Красного морей, востоку от Атлантического океана и к западу от Индийского океана! Там вам повстречаются хищные хрящевые рыбы, самые крупные представители отряда приматов, а также громадные недружелюбные пресмыкающиеся! *** Годовалый телёнок пытается пройти по кем-то брошенной доске. Неустойчивая конструкция вибрирует, что может привести к гибели животного! *** В русских селениях есть представительницы особого вида женщин: такие женщины обладают обширными знаниями в дрессировке крупного ездового скота, они устойчивы к высокой температуре, что помогает оным спасать селян от возгораний построек. *** — А в нашей квартире, между прочим, проведена автономная газификация! — Зато у нас функционирует система непрерывного водоснабжения! — Все это ерунда, вот я живу в центре Москвы с видом на мавзолей, а вы — черт знает где. *** Проклятые насекомые сели на сладость от мамы. Вот и вся повесть. Однажды доберутся и до Шекспира с Пушкиным) 4 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
vitok 2 290 10 апреля, 2015 (изменено) Не о совершенстве, а о том, что оно уходит. Название квеста (любого из сюжетных) - это не фраза в отрыве от Песни, а отсылка к куплету. Отсылки отсылками, но идея, изначально заложенная авторами в названии, при таком переводе теряется. Смысл-то у каждой фразы вполне конкретный и неидентичный, хотя и взяты они из одного куплета. Это как если один напишет "расцветали яблони и груши", а другой заменит на "выходила на берег Катюша" - совсем одно и то же, да? 2Капібара ))) Изменено 10 апреля, 2015 пользователем vitok Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Thinvesil 17 949 10 апреля, 2015 Отсылки отсылками, но идея, изначально заложенная авторами в названии, при таком переводе теряется. Смысл-то у каждой фразы вполне конкретный и неидентичный, хотя и взяты они из одного куплета. Это как если один напишет "расцветали яблони и груши", а другой заменит на "выходила на берег Катюша" - совсем одно и то же, да? 2Капібара ))) Вы уловили самую суть. Да. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
vitok 2 290 10 апреля, 2015 Вы уловили самую суть. Да. Как говорится в таких случаях, это настолько толсто, что даже тонко. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Thinvesil 17 949 10 апреля, 2015 Как говорится в таких случаях, это настолько толсто, что даже тонко. Боюсь, я Вас не поняла. Это к чему вообще? Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
vitok 2 290 10 апреля, 2015 Боюсь, я Вас не поняла. Это к чему вообще? чтобы не палить контору, заспойлерю Скрытый текст --Нажмите для просмотра-- К тому, мадам, что навык троллерства у Вас продолжает улучшаться. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Thinvesil 17 949 10 апреля, 2015 (изменено) чтобы не палить контору, заспойлерю Скрытый текст --Нажмите для просмотра-- К тому, мадам, что навык троллерства у Вас продолжает улучшаться. Исходя из этого, я понимаю, что Вы посыла так и не поняли. Жаль. Попробую тогда на Вашем примере: как с Катюшей сразу вспоминаются сразу яблони и груши, так и одна строфа напоминает другую. Отсылка, а не просто фраза. Я и сказала: кривовато, но объяснимо. Переводчики не идеальны, но тут их логику понять можно. Изменено 10 апреля, 2015 пользователем Thinvesil Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
vitok 2 290 10 апреля, 2015 Попробую тогда на Вашем примере: как с Катюшей сразу вспоминаются сразу яблони и груши, так и одна строфа напоминает другую. Отсылка, а не просто фраза. Я и сказала: кривовато, но объяснимо. Переводчики не идеальны, но тут их логику понять можно. Лучше не пробуйте. Если взять в качестве эпиграфа "расцветали яблони и груши" к очерку о садоводстве, то в данном контексте она будет вполне уместной. Строчка про Катюшу в том же качестве будет ни к селу, ни к городу. Искать же логику у надмозга, как я ранее говорил, контрпродуктивно. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Thinvesil 17 949 10 апреля, 2015 (изменено) Лучше не пробуйте. Если взять в качестве эпиграфа "расцветали яблони и груши" к очерку о садоводстве, то в данном контексте она будет вполне уместной. Строчка про Катюшу в том же качестве будет ни к селу, ни к городу. Искать же логику у надмозга, как я ранее говорил, контрпродуктивно. Ха. Тот, кто знает песню, тот поймет, что строчка была взята от балды и оторвана от контекста. Хотя для обывателя сойдет - именно так и действуют сми. Еще раз повторяю: криво, но своя логика в этом есть. Я не говорю, что идеально. Сносно. Одно с другим связано контекстом, но звучит благообразнее - сойдет. Изменено 10 апреля, 2015 пользователем Thinvesil 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ширра 21 887 11 апреля, 2015 (изменено) Хм. Но вот по авторскому-то замыслу та фраза тоже выражала некую мысль, задачей же перевода является передать эту мысль максимально точно и близко к тексту. В данном случае, очевидно, литературный перевод никаких проблем не вызывал, и городить отсебятину смысла не было никакого. Обоими лапами за. Я именно на отсебятине этот перевод тоже ловила. Если в ДАО отсебятина шла случайно (ну вписали вырвавшийся у актерамат в озвучку гыы... ну неправильно перевели сленговрое выражение и так и влепили..) то тут эта отсебятина влеплена совсем... по зову левой пятки, похоже. Изменено 11 апреля, 2015 пользователем Ширра Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Halina2012 72 11 апреля, 2015 (изменено) Мне очень нравится DAI, я в нее с удовольствием играю. В ней есть свои достоинства и недостатки и я не буду сейчас говорить об этом. Просто хочу высказать несколько мыслей вслух. Меня удивили некоторые моменты игры. Например: На локациях у нас ходят двое солдат с сундуком и собирают лут. Кроме того, на локациях стоят лагеря, в которых есть интендант и солдат. Так вот, если бои происходям рядом с этими группами солдат, от они на них никак не реагируют. Например, у меня был шок, когда перейдя реку в Изумрудных Могилах, я увидела двух великанов и между ними солдат с сундуком. Естественно герой с сотоварищами бросился им на выручку, был достаточно жесткий бой, великаны метали камни и часто попадали в то место, где стояли солдаты, но они на это никак не реагировали и урона не получали. До выхода DAI, в своих выступлених разработчики рассказывали о том, что игра будет не о конкретном персонаже, а об организации - Инквизиции, о ее становлении и развитии и в этом контексте о становлении и развитии ее руководителя - Инквизитора. Когда я начала играть, то сразу не поняла почему за выполнение квестов и т.п. нам дают силу, в последствии стало ясно, что это не сила, в классическом понимании, а авторитет или, проще говоря, влияние Инквизиции. За это влияние мы открываем новые миссии на карте и покупаем умения у советников. Если пробовать отыграть злого Инквизитора (не выполнять сторонние квесты по оказанию всем помощи), то отношение к нему со стороны окружающих не изменится, просто у Инквизиции будет меньше очков влияния. При этом, есть способ поднять его за деньги: пришел в лавку и купил какой-то договор или соглашение, то есть получается, что после изучения какого-то документа Инквизиция становится более авторитетной. На мой взгляд это совершенно не естественно. Но это сугубо мое мнение. В процессе игры на локациях герой ставит флажки, при этом появляется фраза "Захватить". Но ведь Инквизиция не может захватывать земли Орлея или Ферелдена. Я так понимаю, что этим усиливается влияние Инквизиции, так как в последствии на объектах появляются вымпелы с надписью "Под защитой Инквизиции", а в отчетах - фраза, что в районах, контролируемых Инквизицией, население чувствует себя более защищенным, чем в районах, контролируемых войсками соответствующих стран (Орлея или Ферелдена). Если говорить нормальным языком, то получается, что в связи с чрезвычайной ситуацией (угроза нападения Корифея, "разрывы", война магов и храмовников и т.п.) Инквизиция вводит в отдельных районах "Военное положение", причем совершенно не понятно - какими силами и средствами все это осуществляется, нигде не видно патрулей Инквизиции, что было бы логично. Хотя патрули конечно есть на территории Священных равнин и Изумрудныз могил, но это патрули не Инквизиции, а местных воинских формирований. Чем Инквизиция представлена на локациях: несколькими лагерями, в которых по два солдата, тренировочным лагерем во Внутренних землях, тремя крепостями с парой десятков солдат в каждой и несколькими укрепленными лагерями в Имприз де Лионе. Где армия Инквизиции, сколько в ней солдат и самое главное - за счет чего она содержится? Изначально, когда Инквизиция базировалась в Убежище, она содержалась за счет церковных средств (пожертвований). Но когда перешла в Сквйхолд, то должна была возникнуть необходимость зарабатывать на свое содержание, тем более на увеличение количества войск. Оно не может содержаться за счет простых пожертвований отдельнах лиц, так как должен быть постоянный источник средств, иначе любая армия существовать не будет. Об абстрактном увеличении армии Инквизиции можно узнать только из разговоров с советниками. В игре это совершенно никак не показано. Здесь на форуме я видела, как некоторые писали, что в DAI нет батальных сцен (не считая небольшой сцены при взятии крепости Стражей), а ведь нет даже записей на уровне статистики: сколько набрано войск, где и сколько их дослоцируется, сколько их участвует в том или ином сражении, какие при этом потери, то есть совершенно не показана роль Инквизиции, как военной организации. Единственный вариант, где упомянуты войска - на столе в ставке, при выполнении отдельных миссий. Чтобы произвести восстановление Скайхолда небходимо иметь определенное количество шахт, лесопилок и т.д. Но ведь эти, да и другие строительные или восстановительные мероприятия осуществляют рабочие, которым надо платить деньги и судя по контексту игры деньги они получают (пример: завершение квеста по спасению рабов в Свистящих Пустошах). В игре расходование денежных средств на строительство и восстановление совершенно не отражено, хотя в DAA имело место. Разработчики обещали костомизацию крепостей, на предворительных показах демонстрировали, как это будет выглядить, но вводить этого в игру не стали. В общем-то часть моих ожиданий игра не оправдала. Изменено 11 апреля, 2015 пользователем Halina2012 3 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Lunka 1 210 11 апреля, 2015 (изменено) Мне очень нравится DAI, я в нее с удовольствием играю. В ней есть свои достоинства и недостатки и я не буду сейчас говорить об этом. Просто хочу высказать несколько мыслей вслух. Меня удивили некоторые моменты игры. Например: На локациях у нас ходят двое солдат с сундуком и собирают лут. Кроме того, на локациях стоят лагеря, в которых есть интендант и солдат. Так вот, если бои происходям рядом с этими группами солдат, от они на них никак не реагируют. Например, у меня был шок, когда перейдя реку в Изумрудных Могилах, я увидела двух великанов и между ними солдат с сундуком. Естественно герой с сотоварищами бросился им на выручку, был достаточно жесткий бой, великаны метали камни и часто попадали в то место, где стояли солдаты, но они на это никак не реагировали и урона не получали. До выхода DAI, в своих выступлених разработчики рассказывали о том, что игра будет не о конкретном персонаже, а об организации - Инквизиции, о ее становлении и развитии и в этом контексте о становлении и развитии ее руководителя - Инквизитора. Когда я начала играть, то сразу не поняла почему за выполнение квестов и т.п. нам дают силу, в последствии стало ясно, что это не сила, в классическом понимании, а авторитет или, проще говоря, влияние Инквизиции. За это влияние мы открываем новые миссии на карте и покупаем умения у советников. Если пробовать отыграть злого Инквизитора (не выполнять сторонние квесты по оказанию всем помощи), то отношение к нему со стороны окружающих не изменится, просто у Инквизиции будет меньше очков влияния. При этом, есть способ поднять его за деньги: пришел в лавку и купил какой-то договор или соглашение, то есть получается, что после изучения какого-то документа Инквизиция становится более авторитетной. На мой взгляд это совершенно не естественно. Но это сугубо мое мнение. В процессе игры на локациях герой ставит флажки, при этом появляется фраза "Захватить". Но ведь Инквизиция не может захватывать земли Орлея или Ферелдена. Я так понимаю, что этим усиливается влияние Инквизиции, так как в последствии на объектах появляются вымпелы с надписью "Под защитой Инквизиции", а в отчетах - фраза, что в районах, контролируемых Инквизицией, население чувствует себя более защищенным, чем в районах, контролируемых войсками соответствующих стран (Орлея или Ферелдена). Если говорить нормальным языком, то получается, что в связи с чрезвычайной ситуацией (угроза нападения Корифея, "разрывы", война магов и храмовников и т.п.) Инквизиция вводит в отдельных районах "Военное положение", причем совершенно не понятно - какими силами и средствами все это осуществляется, нигде не видно патрулей Инквизиции, что было бы логично. Хотя патрули конечно есть на территории Священных равнин и Изумрудныз могил, но это патрули не Инквизиции, а местных воинских формирований. Чем Инквизиция представлена на локациях: несколькими лагерями, в которых по два солдата, тренировочным лагерем во Внутренних землях, тремя крепостями с парой десятков солдат в каждой и несколькими укрепленными лагерями в Имприз де Лионе. Где армия Инквизиции, сколько в ней солдат и самое главное - за счет чего она содержится? Изначально, когда Инквизиция базировалась в Убежище, она содержалась за счет церковных средств (пожертвований). Но когда перешла в Сквйхолд, то должна была возникнуть необходимость зарабатывать на свое содержание, тем более на увеличение количества войск. Оно не может содержаться за счет простых пожертвований отдельнах лиц, так как должен быть постоянный источник средств, иначе любая армия существовать не будет. Об абстрактном увеличении армии Инквизиции можно узнать только из разговоров с советниками. В игре это совершенно никак не показано. Здесь на форуме я видела, как некоторые писали, что в DAI нет батальных сцен (не считая небольшой сцены при взятии крепости Стражей), а ведь нет даже записей на уровне статистики: сколько набрано войск, где и сколько их дослоцируется, сколько их участвует в том или ином сражении, какие при этом потери, то есть совершенно не показана роль Инквизиции, как военной организации. Единственный вариант, где упомянуты войска - на столе в ставке, при выполнении отдельных миссий. Чтобы произвести восстановление Скайхолда небходимо иметь определенное количество шахт, лесопилок и т.д. Но ведь эти, да и другие строительные или восстановительные мероприятия осуществляют рабочие, которым надо платить деньги и судя по контексту игры деньги они получают (пример: завершение квеста по спасению рабов в Свистящих Пустошах). В игре расходование денежных средств на строительство и восстановление совершенно не отражено, хотя в DAA имело место. Разработчики обещали костомизацию крепостей, на предворительных показах демонстрировали, как это будет выглядить, но вводить этого в игру не стали. В общем-то часть моих ожиданий игра не оправдала. Отлично изложенная мысль, меня тоже удивляли многие из этих моментов. Например, все глаголят о огромной армии Инквизиции, где она? В Скайхолде я ее не заметила, хотя бы что ли вокруг Скайхолда многочисленные палаточные лагеря поставили, чтоб видно было. Да что говорить, в этом плане оч многое учтено не было. Кстати, везде упоминается, что еще поступают пожертвования богатых домов и дворян. Я сомневаюсь, что многотысячная армия смогла бы жить на эти пожертвования. Это же тонны и тонны провианта ежедневно, не говоря об оплате этой армии, их доспехов и оружия. Изменено 11 апреля, 2015 пользователем Lunka Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Арин 11 902 11 апреля, 2015 Все главные проблемы ДАИ проистекают из того, что из нее хотели сделать ММО. То есть игру для кучи игроков, а не для одного. 2 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты