Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
beetle

BioWare — Скидки в Origin до 60%

Рекомендуемые сообщения

origin_logo_600_news_top.jpg

В Origin продолжается праздничная распродажа. Успейте купить любимые игры с дополнениями от BioWare со скидкой до 60%. Теперь вы можете купить:

Origin делает праздничное настроение еще более праздничным. Покупайте сейчас и погружайтесь в любимые игры снова и снова. Акция действует до 28 декабря 2015 года включительно.

  • Like 6

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

1800 р. за три DLC - просто невероятное предложение, особенно, если учесть то, что они входят в издание "Игра года" за 999.5р. Вангую, что сейчас придут люди, в которых будут рыдать евреи.

Изменено пользователем Pawlinmawlin
  • Like 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

1800 р. за три DLC - просто невероятное предложение, особенно, если учесть то, что они входят в издание "Игра года" за 999.5р. Вангую, что сейчас придут люди, в которых будут рыдать евреи.

Я уже тут, купил ранее за 1333 рублей, дешевле чем многие, но все равно досадно как-то  :cray:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)
Вот теперь интересно. 

Если это не новогодняя ещё распродажа, то на новогодней скидка на тоже готи даи будет больше, чем сейчас, или меньше?
Еврей негодует. Брать сейчас или подождать ещё большей скидки?

Изменено пользователем bulka8134

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ладно, так и быть. Купил издание года. Всего-то надо было 2 ДЛК. Но сделать на такую мелочь скидку 50% - увы и ах, видимо.

Странные ребята, но что поделать - будет 2 драгоняги висеть.


Вангую, что сейчас придут люди, в которых будут рыдать евреи.

Ну ладно, если надо сбыться пророчеству: мой рыдает от мысли что нет такой же акции как на Джейд Эмпайр недавно.

Великолепная была акция. Цена доступная. да и скидка в 100% смотрелась величественно и грациозно. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Вопрос, ребята! Подскажите, если купить два разных издания одной игры, с разными плюшками соответственно (меня интересует DAO, например), то будет доступно установить для игры весь контент (DLC, Items), или же либо одно издание, либо другое? DAO UE (имеется)/DAO DDE, в моём случае.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Вопрос, ребята! Подскажите, если купить два разных издания одной игры, с разными плюшками соответственно (меня интересует DAO, например), то будет доступно установить для игры весь контент (DLC, Items), или же либо одно издание, либо другое? DAO UE (имеется)/DAO DDE, в моём случае.

Будут висеть две версии. А далее - зависит от игры. У меня ДАО не включает всех дополнений, хотя Ультимэйт, к примеру, имеет в составе всё.

Тогда как при покупке издания года, стали доступны все дополнения в оригинальной ДАИ. И разница, формально, только в двух изображениях теперь.

 

бррр....а зачем тебе 2 игры с разными плюшками?

Ультимейт всю включает.

Изменено пользователем Eres

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

бррр....а зачем тебе 2 игры с разными плюшками?

Ультимейт всю включает.

В DAO UE отсутствуют три предмета C2 (Bergen's Honor, Grimoire of the Frozen Wastes,Final Reason), которые идут "эксклюзивами" для изданий CE / DDE. Это конечно же мелочь, но это Dragon Age, #1 игра для меня.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Если учитывать что идёт привязка к аккаунту, то должно склеиться. Только на всякий случай зайди в кип.

Хотя наверное лучше в разделе ДАО спросить.

Есть ещё вариант: купить и если не склеиться - просить тех.поддержку, но эти могут и игры купленные твои поудалять.

Изменено пользователем Eres

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

В DAO UE отсутствуют три предмета C2 (Bergen's Honor, Grimoire of the Frozen Wastes,Final Reason), которые идут "эксклюзивами" для изданий CE / DDE. Это конечно же мелочь, но это Dragon Age, #1 игра для меня.

 

Так поставь эти итемы отдельно и делов. Torrent edition - лицензия игры + все dlc = profit.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Так поставь эти итемы отдельно и делов. Torrent edition - лицензия игры + все dlc = profit.

http://dragonage.wikia.com/wiki/Downloadable_content_%28Origins%29

Be aware that a majority of the DLC requires an active internet connection and also requires you to be logged into your Bioware/EA Online account that you used to purchase or redeem the content. Otherwise you will get Unauthorized info in the Installed Content.

Оченно не хочется поиметь какие-либо ныне модные санкции в отношении моего аккаунта.

Да и не для того бралась лицензия, чтоб пираткой пользоваться.

Изменено пользователем DieserWelt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Вопрос про Dragon Age: Начало Ultimate Edition. Есть ли русские субтитры в данной комплектации? А то я уже запутался-то ли игра вся чисто на английском, то ли-английская озвучка, русские субтитры. Тот же вопрос-к Dragon Age 2 и Inqusition: Издание Игра Года 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

У меня есть МЕ1 активированный ключом из Steam. Есть ли в нем DLC Вершина и Гибель с небес? Или же мне Трилогию покупать надо?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

 

Вот теперь интересно. 

Если это не новогодняя ещё распродажа, то на новогодней скидка на тоже готи даи будет больше, чем сейчас, или меньше?

Еврей негодует. Брать сейчас или подождать ещё большей скидки?

 

Вот это уже праздничная распродажа - даже на главной странице в магазине про это написано. Да и скидон на готи наконец удобоваримый - 50%. Я взял. теперь блин 2 версии DAI, вдобавок к 2 версиям ME2 и ME3. пипец %))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Вопрос про Dragon Age: Начало Ultimate Edition. Есть ли русские субтитры в данной комплектации? А то я уже запутался-то ли игра вся чисто на английском, то ли-английская озвучка, русские субтитры. Тот же вопрос-к Dragon Age 2 и Inqusition: Издание Игра Года 

DAO UE локализовано текст+звук, насколько мне помнится, всё окромя 3 последних DLC: "Песнь Лелианы", "Големы Амгаррака", "Охота на ведьм". Доступны оба варианта, при этом в отличии от коробочной русской версии на значке "изготовление ядов" не маячит слово "вниз" (кажется, именно оно). Вторая часть переведена полностью только текстово. На две первых есть доработанные полные текстовые русификации от ENPY. Третья пока сторонне не подправлена, но текстово полностью на русском.

 

В отличии от коробочной версии, меня уже (за пару вечером) откровенно разочаровала цифровая версия DAO:

- несколько раз приложение падало;

- если выбрана англ. озвучка, то в Песнь Лелианы отсутствуют голоса, полностью, нужно включать рус. озвучку (коей нет в природе);

- в Охоте на ведьм постоянно за спиной висит колчан, а в руках щита нет (импортировал чара из оригинала, в процессе прохождения, для получения награды);

- поскольку не единожды ранее копался в структуре каталогов, меня сильно смущает обилие справок и руководст (изменения патча, описание, лицензия) на различных языках, коих я не заказывал, кустарный "образ" какой-то получается.

 

В упор не припомню подобных проблем на англ. коробочной версии. Проходил не единожды разными расами.

Изменено пользователем DieserWelt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

DAO UE что было локализовано текст+звук, насколько мне помнится, всё окромя 3 последних DLC: Песнь Лелианы, Големы Амгаррака, Охота на ведьм. Вторая часть переведена полностью только текстово. На две первых части есть доработанные полные текстовые русификации от ENPY. Третья пока сторонне не подправлена, но текстово полностью на русском.

 

В отличии от коробочной версии, меня уже (за два дня) откровенно разочаровала лицензия DA:O

- несколько раз приложение падало;

- если выбрана англ. озвучка, то в Песнь Лелианы отсутствуют голоса, полностью, нужно включать рус. озвучку (коей нет в природе);

- в Охоте на ведьм постоянно за спиной висит колчан, а в руках щита нет (импортировал чара из оригинала, в процессе прохождения, для получения награды);

- поскольку неединожды ранее копался в структуре такалогов, меня сильно смущает обилие справок и руководст на различных языках, коих я не заказывал, кустарный "образ" одним словом;

Благодарю тебя за ответ. Мне главное, чтобы субтитры были на русском, В общем-то, самый лучший вариант для игр Bioware-это англ. озвучка и рус. субтитры. Из дополнений проходить собираюсь те, которые во время основной игры происходят, потом Пробуждение и Големы с Охотой на Ведьм. (прочитал на форуме EA похожий вопрос, админ пишет также, что присутствуют рус. субтитры)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Timaximus,

изначально в трёх последних DLC только En/En, BioWare забили на локализацию.

Проходить до, или после - спорный вопрос. По завершению сторонних компаний в основной сюжет добавляются награды в виде шмота и оружия. С другой стороны, Охота на Ведьм есть завершение истории DAO, да и откровенно спойлер.

 

Я в принципе считаю, что всегда стоит использовать только текстовый перевод, игра/фильм/мульфильм - не важно, важно что актёры работали за деньги, мимика подгонялась под их эмоции, а не наши позорные переводы, за которые становится стыдно. Кроме шуток.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Timaximus,

изначально в трёх последних DLC только En/En, BioWare забили на локализацию.

Проходить до, или после - спорный вопрос. По завершению сторонних компаний в основной сюжет добавляются награды в виде шмота и оружия. С другой стороны, Охота на Ведьм есть завершение истории DAO, да и откровенно спойлер.

 

Я в принципе считаю, что всегда стоит использовать только текстовый перевод, игра/фильм/мульфильм - не важно, важно что актёры работали за деньги, мимика подгонялась под их эмоции, а не наши позорные переводы, за которые становится стыдно. Кроме шуток.

 

да уж, когда проходил с русской локализацией DAO, порой только улыбаться и оставалось) "Ёперный театр", "Скептицизма, блин...", "Подойди, Джооори" 

Timaximus,

изначально в трёх последних DLC только En/En, BioWare забили на локализацию.

Проходить до, или после - спорный вопрос. По завершению сторонних компаний в основной сюжет добавляются награды в виде шмота и оружия. С другой стороны, Охота на Ведьм есть завершение истории DAO, да и откровенно спойлер.

 

Я в принципе считаю, что всегда стоит использовать только текстовый перевод, игра/фильм/мульфильм - не важно, важно что актёры работали за деньги, мимика подгонялась под их эмоции, а не наши позорные переводы, за которые становится стыдно. Кроме шуток.

 

а теперь, получается, в оных 3-х дополнениях рус. субтитры есть, так? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

а теперь, получается, в оных 3-х дополнениях рус. субтитры есть, так? 

Нет. Зачем? Итак купят.

Перевод есть отдельными файлами (ручками) от самих переводчиков IMK team (Joruba, Missis Taylor, Merc & TiRTo), либо исправленная версия "всё в одном" от ENPY.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Нет. Зачем? Итак купят.

Перевод есть отдельными файлами (ручками) от самих переводчиков IMK team (Joruba, Missis Taylor, Merc & TiRTo), либо исправленная версия "всё в одном" от ENPY.

а в Awakening ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

а в Awakening ?

Был полностью локализован. Это ведь не DLC, а полноценный Add-on. Вот была бы стыдоба, пусти они его как есть ;)

Но повторюсь - вопросы проч, смотрим в поисковике переводы от ENPY. Кроме до-перевода там ещё много ошибок исправлено.

 

Версия от 01.09.2014

• Обновлен инсталлятор.

• Решена проблема с отображением русского текста в утилите установки модификаций (daupdater.exe).

• Исправлены замеченные места в предыстории знатного человека с обращением к главному герою-мужчине в женском роде.

• Исправлена ошибка с рангами врагов в меню тактики.

• Некоторые изменения в тексте.

Версия от 07.07.2012

• Исправлены несколько строк диалогов, которые не отображались для женских персонажей

• Приведены к единому виду описания DLC

Версия от 07.05.2012

Общее:

• Совместимость с версией игры 1.05;

• Добавлена возможность выбора перевода Dwarves: Гномы или Дварфы;

• Приведены к одному виду имена эльфийских богов и их титулы;

• Исправлены ошибки с указанием пола эльфийской Богини Митал, Великой Защитницы;

• Исправлена ошибка в описании щита "Благословение Митал", в котором говорилось, что она "бог мести" (Бог Мести - это Эльгар'нан);

• Поправлено склонение "галл" по аналогии с антилопой ("галла" аналог "антилопа");

• Разнесены понятия Drake и Dragon - соответственно Змей и Дракон;

• Phylactery с кровью магов теперь во всем тексте и в разговорах называется "Филактерия";

• Откорректировано описание нескольких умений и заклинаний (Spell Wisp, Fade Shield, Time Spiral, Flicker, Accuracy, Grievous Insult, Unending Flurry, Bulwark of the Ages, Beyond the Veil);

• Материал "Тайник высшего дракона" был исправлен на "Шкура высшего дракона";

• Наименование зелий/ядов/бомб/ловушек и рецептов к ним приведены в соответствие;

• Приведены в соответствие наименования братств чародеев в кодексе и в разговорах персонажей;

• Прозвище, которое получает ГГ в ходе цепочки квестов у Проныры в Денериме, теперь в основной кампании и аддоне именуется "Темный Волк";

• Неожиданно появившиеся в некоторых местах сэры (sir, которых нет в DAO) были переквалифицированы в серов (ser) и в сиров (sire);

• Звания и титулы сер, эрл, эрлесса, тэйрн, банн теперь в разговорах и во всем тексте пишутся с прописной буквы;

• Названия на картах мира (DAO и DAA), в тексте и в разговорах приведены в соответствие друг другу;

• Исправлены найденные места, в которых некорректно склонялось имя ГГ;

• Исправлены найденные опечатки: двойные и более пробелы, предложения, начинающиеся с прописной буквы, предложения без знака препинания в конце, пропущенные пробелы после знаков препинания, прописные буквы после точки и знаков вопроса и восклицания;

• Исправлены найденные ошибки, когда персонаж отличной от человеческой расы назывался человеком;

• Все шесть предысторий были отыграны женскими персонажами и найденные ошибки с определением пола ГГ были поправлены;

• Требования у оружия и доспехов прописаны с учётом склонения, например: "Требуется: 21 ед. ловкости";

• Мелкие правки в квестовых записях, кодексе и описании вещей;

• Баннорны для центральной части Тедаса (во всех текстах и разговорах, на карте, в видео).

Основная кампания:

• Исправлены найденные ошибки во всех предысториях;

• Дневник Триана говорит о втором ребёнке отца без отсылки к полу;

• Откорректирован разговор Алистера с магом в Остагаре: теперь Алистер скорее тонко дерзит, а не открыто хамит;

• Gauntlet (испытание веры) теперь именуется Вызовом (ex-Перчатка);

• Харроумонта, Белена и Джарвию больше не должны обзывать людьми;

• Сер Нэнсин и сер Коутрен в тексте и разговорах больше не указываются как мужчины;

• В Редклифе множественное число в подписи каждого ополченца исправлено на единственное;

• Путаница с приютом и лечебницей в эльфинаже решена (Orphanage - приют, Hospice - лечебница);

• После коронации Стэн требует канонический "торт", а не какой-то "пирог".

«Пробуждение»:

• Поправлены цитаты из Преображений и проповедей, которые декламирует проповедница у церкви;

• Сер Рилиен в тексте и в разговорах больше не указывается как мужчина и устранено разночтение её фамилии;

• Утвердительный характер (ошибочный в случае, если они живы) записей о смерти сопартийцев изменён на предположительный.

«Големы Амгаррака»:

• Приведены в соответствие записи из Журнала Дариона и фрагментов, что зачитываются из него;

• Переведены ачивменты;

• Дварфов / гномов больше не обзывают людьми;

• Переведены названия и описания оружия и вещей, которые были без перевода;

• Поправлено несколько смысловых ошибок.

«Охота на ведьм»:

• Передразнивание Сэндала главным героем поправлено на нормальное общение;

• Переведены описания Башни Бдения и Амарантайна на карте;

• Приведены в соответствие названия книг в каталогах и на полках;

• Поправлены и дополнены описания в самих книгах;

• Переведены названия и описания оружия и вещей, которые были без перевода;

• Поправлены смысловые ошибки.

«Песнь Лелианы»:

• Переведены названия и описания оружия и вещей, которые были без перевода;

• Поправлены некоторые смысловые ошибки.

«Хроники порождений тьмы»:

• Незначительные правки.

Версия от 08.11.2011

• Множественные изменения в тексте

• Разграничены понятия Werewolf и Shapeshifter (Werewolf - вервольф, Shapeshifter - оборотень)

• Исправлены некоторые фактические ошибки в кодексе

• Поправлены опечатки и неточности в основной компании, а также в DLC «Каменная пленница» и «Крепость Стражей»

• Приведены в соответствие стансы 1:1-5, 10 из Преображений Песни Света и цитаты из них

• Диалоги Килоуна изменены на более короткие варианты, изначальные русские фразы были гораздо длиннее оригинала

• Орлесианские шевалье теперь во всем тексте именуются как "шевалье"

Версия от 14.10.2011

• Множественные изменения в тексте

• Исправлены перепутанные в оригинале описания в кодексе к исходу квеста “Эрл Редклифа”

Версия от 06.10.2011

• Множественные изменения в тексте основной игры и дополнений

• Единообразие перевода большинства названий умений, навыков, заклинаний, классов персонажа, противников и многих других

• Поправлена датировка и приведены к единому виду названия веков

• Исправлены найденные опечатки: около 200 двойных точек, больше 100 лишних пробелов, разные комбинации знаков препинания

• В кодексе переведены недостающие два абзаца записи Litany of Adralla

Версия от 09.07.2011

• Исправлено более сотни недочетов

Версия от 30.06.2011

• В этой версии исправлено более пятисот ошибок

• Исправлены найденные опечатки, орфографические и пунктуационные ошибки

• Исправлен перевод модификатора "+X% critical/backstab damage", теперь верно: "+X% к урону от критического удара или удара в спину" (в оригинальном переводе: "+X% к шансу...")

• Устранены несоответствия названий в квесте "Науки призыва" (Summoning Sciences)

• В некоторых случаях летописцы более не именуются как "хранители"

• Устранены различия в переводе названий книг в кодексе

• Исправлены найденные неверные упоминания названий

• Исправлены найденные ошибки с полами персонажей

• Исправлены найденные ошибки, когда персонаж отличной от человеческой расы назывался человеком

• Исправлены многие иные смысловые ошибки

Версия от 21.02.2011

• Исправлены орфографические и пунктуационные ошибки

• По согласованию с IMK team включены переводы дополнений «Песнь Лелианы», «Големы Амгаррака» и «Охота на ведьм»

• Включены переводы остальных дополнений, полный список приведен выше

• Терминология в дополнениях адаптирована под исправления основной игры

• Адаптация под версию игры 1.04

• Добавлена совместимость с Ultimate Edition

• Изменен инсталлятор

• Добавлено определение пути установки из реестра

• Настройки игры автоматически устанавливаются на русский текст и английский звук

Версия 1.05

• Вторая публичная версия исправлений

Версия 1.04

• Первая публичная версия исправлений

Изменено пользователем DieserWelt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Был полностью локализован. Это ведь не DLC, а полноценный Add-on. Вот была бы стыдоба, пусти они его как есть ;)

Но повторюсь - вопросы проч, смотрим в поисковике переводы от ENPY. Кроме до-перевода там ещё много ошибок исправлено.

 

 

что ж, понятно, спасибо тебе большое за помощь  :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

 

Вот теперь интересно. 

Если это не новогодняя ещё распродажа, то на новогодней скидка на тоже готи даи будет больше, чем сейчас, или меньше?

Еврей негодует. Брать сейчас или подождать ещё большей скидки?

 

А еще и новогодняя должна быть?

Рождество и хватит, не?

tumblr_mezyrnGHxr1rvf4cyo1_400.jpg

Господи, они даже на шмотопаки ДАИ скинуть не догадались, про допы к МЕ3 молчу. Внутренний еврей вертится в гробу с бешенной скоростью, хоть динаму подключай.

Изменено пользователем Удюдюка

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

То есть, если взять издание DAI "Игра года", то в моем эксклюзивном цифровом добавятся 3 DLC к уже имеющимся (999 против 1447)? Или это будет другая версия игры и нужно будет начинать заново?

Изменено пользователем Mystik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

То есть, если взять издание DAI "Игра года", то в моем эксклюзивном цифровом добавятся 3 DLC к уже имеющимся (999 против 1447)? Или это будет другая версия игры и нужно будет начинать заново?

Не уверена на счет "начинать заново" можно же папку с сейвами кинуть в заново установленную игру, но эксклюзивное издание не дополнится, у вас будут висеть две разные игры: эксклюзив и игра года.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×