altea 19 817 10 июня, 2018 Журналисты портала Game Informer посетили BioWare Эдмонтон, поиграли в 45-минутное демо Anthem — расширенную версию трейлера с шоу EA Play — и поговорили с разработчиками о мире игры, геймплее, персонажах, кооперативной составляющей и множестве других деталей. Всю эту информацию и свои впечатления они подробно изложили в статье, которую вы можете прочитать по ссылке: Anthem — Полет к новым рубежам 19 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Pawlinmawlin 4 799 18 июня, 2018 (изменено) В 15.06.2018 в 12:18, Dmitry Shepard сказал: А я встречал. Star Wars: The Old Republic самый яркий образец. ММО с сюжетом, который на равных конкурирует с синглами. Причем сюжет вариативный, позволяющий проходить его несколько раз без потери интереса. И он там такой для каждого класса, то есть, считайте, восемь синглов в одной упаковке. Но этот крутой СЮЖЕТ не локализовывают, а локализовывают только те МНОГОПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЕ игры, где тупое истребление мобов и сюжет для галочки. Anthem, насколько я понимаю, будет локализован... Изменено 18 июня, 2018 пользователем Pawlinmawlin Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dmitry Shepard 30 935 18 июня, 2018 10 минут назад, Pawlinmawlin сказал: Но этот крутой сингл не локализовывают, а локализовывают только те игры, где тупое истребление мобов и сюжет для галочки. Anthem, насколько я понимаю, будет локализован... Особенно для галочки сюжет в DAO, ага. А уж какое тупое там истребление мобов, аж жуть. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Pawlinmawlin 4 799 18 июня, 2018 (изменено) 1 час назад, Dmitry Shepard сказал: Особенно для галочки сюжет в DAO, ага. А уж какое тупое там истребление мобов, аж жуть. Я думал, что из контекста понятно, что говорю не о синглплеерных играх, а о многопользовательских. Оказалось, что непонятно, печалька, неточно выразился. Поправил пост, так будет всем понятней. Изменено 18 июня, 2018 пользователем Pawlinmawlin Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dmitry Shepard 30 935 18 июня, 2018 12 минут назад, Pawlinmawlin сказал: Я думал, что из контекста понятно, что говорю не о синглплеерных играх, а о многопользовательских. Оказалось, что непонятно, печалька, неточно выразился. Поправил пост, так будет всем понятней. Молодец, работаешь над собой, так держать. 54 минуты назад, Pawlinmawlin сказал: Но этот крутой СЮЖЕТ не локализовывают, а локализовывают только те МНОГОПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЕ игры, где тупое истребление мобов и сюжет для галочки. Anthem, насколько я понимаю, будет локализован... Локализовывают только те многопользовательские игры, которые окупят затраты на их локализацию сполна. Да и то, могут сначала очень долго раздумывать, надо или так сойдет. И без разницы, речь идет о русском языке, испанском, итальянском или норвежском. Соответственно, многопользовательские игры, где сюжет для галочки, по объему работ и затратам будут куда дешевле. Любая из многочисленных корейских гриндилок с минимумом сюжета и максимум тупого истребления мобов отлично подойдет в качестве примера. Если в ЕА и Биоваре считают, что Антем свои затраты отобьет сполна и принесет хорошую прибыль, они раскошелятся на полноценную (с озвучкой) локализацию. Если же у них есть сомнения, то на русском комьюнити в который раз сэкономят и, в лучшем случае, ограничатся переводом текстов и субтитров. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Pawlinmawlin 4 799 18 июня, 2018 (изменено) 1 час назад, Dmitry Shepard сказал: Локализовывают только те многопользовательские игры, которые окупят затраты на их локализацию сполна. Да и то, могут сначала очень долго раздумывать, надо или так сойдет. И без разницы, речь идет о русском языке, испанском, итальянском или норвежском. Соответственно, многопользовательские игры, где сюжет для галочки, по объему работ и затратам будут куда дешевле. Любая из многочисленных корейских гриндилок с минимумом сюжета и максимум тупого истребления мобов отлично подойдет в качестве примера. Очень рад, что наши мысли совпали и мы друг друга поняли. 1 час назад, Dmitry Shepard сказал: Если в ЕА и Биоваре считают, что Антем свои затраты отобьет сполна и принесет хорошую прибыль, они раскошелятся на полноценную (с озвучкой) локализацию. Если же у них есть сомнения, то на русском комьюнити в который раз сэкономят и, в лучшем случае, ограничатся переводом текстов и субтитров. И логичный вывод - чем меньше там сюжета и больше тупого истребления мобов, тем больше вероятность отбивания средств и, соответственно, наличия перевода. Хотя есть ещё один момент - если издатель достаточно умён, то он получит перевод очень дёшево просто за счёт подключения к процессу перевода дармовой фанатской силы. И вышеупомянутая SW при минимальной поддержке издателя давным давно была бы уже переведёна. Изменено 18 июня, 2018 пользователем Pawlinmawlin Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dmitry Shepard 30 935 18 июня, 2018 1 минуту назад, Pawlinmawlin сказал: И логичный вывод - чем меньше там сюжета и больше тупого истребления мобов, тем больше вероятность отбивания средств и, соответственно, наличия перевода. Слава формальной логике)) Если бы все разработчики следовали именно подобной логике, ничего подобного тому же ДАО, МЭ или Киберпанк 2077 мы не увидели никогда. А то же ЕА сидело бы на своих спортивных симуляторах, купалось бы в олимпийских размеров долларовом бассейне и думать не думало о диверсификации портфеля активов, инновационном менеджменте и помощи инди-разработчикам. Зачем, если прибыли и так выше крыши? Реальный мир куда сложнее и не делится на черное и белое, поэтому, если с самого начала не ясно, будет проект бешено прибыльным или на старте вылетит пшик, в таких вопросах решение принимается, наполовину исходя из выкладок аналитиков и на вторую половину из коллективного (а то и единоличного) чутья высшего руководства. Особенно, если речь идет о информационно насыщенной игре, какой, я практически уверен, Антем является уже сейчас. Просто потому что это придуманный с нуля мир, а значит, у него должен быть очень широкий базис лора, формирующий у игроков детальное представление о мире. Плюс набор компаньонов и, как заявлено уже на старте, три различных социума: Люди, Шрамы, Доминион (которые, хоть и люди, но по образу мышления от Фрилансеров отличаются весьма существенно). Обычными стрелками с надписью "Герой", "Злодей", "Кнопка отмены Апокалипсиса" тут уже не отделаешься, хочешь-не хочешь, а добавлять Глубины придется. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ворона 1 073 18 июня, 2018 24 минуты назад, Dmitry Shepard сказал: Если в ЕА и Биоваре считают, что Антем свои затраты отобьет сполна и принесет хорошую прибыль, они раскошелятся на полноценную (с озвучкой) локализацию. Если же у них есть сомнения, то на русском комьюнити в который раз сэкономят и, в лучшем случае, ограничатся переводом текстов и субтитров. Боже, только не озвучка, пожалуйста. Или хотя бы дайте возможность отключить эту мерзость по желанию и оставить субтитры( 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dmitry Shepard 30 935 18 июня, 2018 2 минуты назад, Ворона сказал: Боже, только не озвучка, пожалуйста. Или хотя бы дайте возможность отключить эту мерзость по желанию и оставить субтитры( Вот тут у меня двоякое мнение) С точки зрения удобства погружения в игру и удобства же понимания контекста происходящего в условиях боя, полная озвучка куда лучше, отслеживать в ходе рейда на босса субтитры в реальном времени удовольствие ниже среднего. Если, конечно, обмен репликами не будет подгадан к моментам затишья. Но, учитывая, как у нас делают локализации и что ЕА не умеет платить и дрючить наших локализаторов также, как это умеет Близзард, лучше, если будут только субтитры)) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dmitry Shepard 30 935 18 июня, 2018 29 минут назад, Pawlinmawlin сказал: Хотя есть ещё один момент - если издатель достаточно умён, то он получит перевод очень дёшево просто за счёт подключения к процессу перевода дармовой фанатской силы. И вышеупомянутая SW при минимальной поддержке издателя давным давно была бы уже переведёна. Не настолько дешево плюс ненадежно, даже если речь идет о фанатах. Организация процесса перевода и контроль доступа добровольных переводчиков к ресурсам игры, координация действий, контроль качества, контроль правок, сведение и внедрение. На одном желании фанатов проект такого масштаба в принципе не поднимется, все равно нужны будут профессионалы и в большом количестве. А это снова затраты. Плюс западный менталитет, когда работа может быть сделана строго с договором и по договору. Просто так, на общей доброй воле, дела такого масштаба просто не делаются. Слишком велик риск потерь финансовых и репутационных. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ворона 1 073 18 июня, 2018 4 минуты назад, Dmitry Shepard сказал: Вот тут у меня двоякое мнение) С точки зрения удобства погружения в игру и удобства же понимания контекста происходящего в условиях боя, полная озвучка куда лучше, отслеживать в ходе рейда на босса субтитры в реальном времени удовольствие ниже среднего. Если, конечно, обмен репликами не будет подгадан к моментам затишья. Но, учитывая, как у нас делают локализации и что ЕА не умеет платить и дрючить наших локализаторов также, как это умеет Близзард, лучше, если будут только субтитры)) Вот именно, учитывая КАК еа делает для нас локализации, лучше не надо плиз))) По крайней мере неправильно переведенные фразы можно отследить и речь нормальная, с эмоциями и интонациями... Лично я больше погружаюсь в игру когда персонажи говорят как живые люди, а не монотонно зачитывают текст, не догоняя даже что именно читают. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Pawlinmawlin 4 799 18 июня, 2018 2 часа назад, Dmitry Shepard сказал: А то же ЕА сидело бы на своих спортивных симуляторах, купалось бы в олимпийских размеров долларовом бассейне и думать не думало о диверсификации портфеля активов, инновационном менеджменте и помощи инди-разработчикам. Можно подумать, что всё обстоит не так. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dmitry Shepard 30 935 18 июня, 2018 2 минуты назад, Pawlinmawlin сказал: Можно подумать, что всё обстоит не так. То есть, это не ЕА поддержало Unravel, это не ЕА издает игры студий-разработчиков игр, отличных от спортивных симуляторов и это не ЕА до сих пор извиняется за катастрофу с лут-боксами в SWB2, на которую фанаты спортивных симуляторов прореагировали чуть более, чем никак? Я понимаю, что вам хочется видеть ЕА абсолютной Империей Зла, но не надо из-за этого желания терять объективность и адекватность восприятия окружающего мира, хорошо? 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Pawlinmawlin 4 799 18 июня, 2018 (изменено) 1 час назад, Dmitry Shepard сказал: То есть, это не ЕА поддержало Unravel, ну да, одна игра, которая не так. чтоб очень, это показатель. ЕА - натурально меценаты. 1 час назад, Dmitry Shepard сказал: то не ЕА издает игры студий-разработчиков игр, отличных от спортивных симуляторов И делает это совершенно бесплатно, вот-вот разорятся от своей щедрости. 1 час назад, Dmitry Shepard сказал: и это не ЕА до сих пор извиняется за катастрофу с лут-боксами в SWB2 Не в теме, но извиняться разве сложно? Вон Джонатан Рид в начале недавнего вампура зарезал чувака и сразу извинился. тому полегчало. В любой неловкой ситуации извиняйтесь, хуже не будет. 1 час назад, Dmitry Shepard сказал: Я понимаю, что вам хочется видеть ЕА абсолютной Империей Зла, но не надо из-за этого желания терять объективность и адекватность восприятия окружающего мира, хорошо? Вы странные вещи понимаете, которых нет в реальности. Это просто бизнес - гнать и пиарить бездарный ширпотреб, минимизируя затраты на него, при чём тут вообще зло, империи и мои желания? Когда вы едите колбасу, состоящую из сои и крахмала, вы думаете о корпорациях зла и ваше восприятие окружающего мира искажается, или вы всё-таки относитесь к этому проще? Будьте проще, и люди к вам потянутся - никто не обязан любить колбасу из сои, даже если вам она очень по душе, и любой человек имеет полное право высказаться относительно неё. Изменено 18 июня, 2018 пользователем Pawlinmawlin Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dmitry Shepard 30 935 18 июня, 2018 Here we go again. Ок, удачи вам, в вашей реальности. Она вам определенно понадобится. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Pawlinmawlin 4 799 18 июня, 2018 О, и вам не хворать, передавайте от нас приветики пони, блюющим радугой! Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Meshulik 32 666 22 июня, 2018 Цитата Злобная и агрессивная группа людей, называемая Доминион, пытается использовать мощь технологии богов. Вы и ваши друзья должны их остановить, но не потому, что вы «избранный», а потому, что они ставят под угрозу выживание всех людей. Привет, "Стар-Трек") Цитата Нет никакой необходимости создавать нового персонажа, по словам Марка Дарра. Так а если хочется принять другие решения по сюжету? Что-то я не улавливаю. Раньше это всегда было доводом в пользу перепрохождения основного сюжета. Что это у них перещелкнулось? Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Арин 11 901 22 июня, 2018 Потому, что ММО. В ММО стараются сделать так, чтобы человек как можно дольше играл одним персонажем, а не создавал десяток новых. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Meshulik 32 666 22 июня, 2018 12 минут назад, Арин сказал: Потому, что ММО. В ММО стараются сделать так, чтобы человек как можно дольше играл одним персонажем, а не создавал десяток новых. Так я не про то, что лучше для ММО, а про аргументацию) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dmitry Shepard 30 935 22 июня, 2018 2 часа назад, Meshulik сказал: Так а если хочется принять другие решения по сюжету? Что-то я не улавливаю. Раньше это всегда было доводом в пользу перепрохождения основного сюжета. Что это у них перещелкнулось? Там потерян контекст. Не нужно создавать нового персонажа, чтобы получить отличный от Рейнджера Джавелин, игрок легко может собрать и использовать все четыре типа с одного персонажа. Чтобы принять другие решения по сюжету, новый персонаж, безусловно, понадобится. 2 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
VlReaderr 2 157 22 июня, 2018 В 18.06.2018 в 21:07, Dmitry Shepard сказал: С точки зрения удобства погружения в игру и удобства же понимания контекста происходящего в условиях боя, полная озвучка куда лучше, отслеживать в ходе рейда на босса субтитры в реальном времени удовольствие ниже среднего. Как по мне, именно с точки зрения погружения в игру лучше всего озвучка на английском языке. В условиях боя короткие английские фразы отлично способствуют всему, чему надо. Вдобавок, иноземцы, озвучивая на английском, не стесняются использовать различные акценты, что добавляет в игру колорита, а русская озвучка на рафинированном "масковском" звучит гораздо более искусственно. Отдельные экземпляры "говорков" можно буквально по пальцам сосчитать. Показать контент Hide Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Арин 11 901 22 июня, 2018 "Неэээкст!" - заорал Инквизитор, убивая кролика. Простите Х) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dmitry Shepard 30 935 22 июня, 2018 3 минуты назад, VlReaderr сказал: Как по мне, именно с точки зрения погружения в игру лучше всего озвучка на английском языке. В условиях боя короткие английские фразы отлично способствуют всему, чему надо. Вдобавок, иноземцы, озвучивая на английском, не стесняются использовать различные акценты, что добавляет в игру колорита, а русская озвучка на рафинированном "масковском" звучит гораздо более искусственно. Отдельные экземпляры "говорков" можно буквально по пальцам сосчитать. Меня субтитры отвлекают. Причем по разному. С одной стороны, когда я в уме делаю перевод точнее, чем указан в субтитрах, с другой - потому что смотрю на субтитры, а не на саму кат-сцену, к примеру и делить внимание между и тем, и тем напрягает. Поэтому, обычно я или ставлю полностью английскую озвучку без субтитров, или полную русскую локализацию. Но вопрос в другом. Даже короткие фразы на иностранном языке далеко не все смогут понять, особенно в обстановке боя, когда будешь сосредоточен на совершенно другом. Это будет вызывать дискомфорт, который будет негативно влиять на впечатления от игры. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
VlReaderr 2 157 22 июня, 2018 2 минуты назад, Dmitry Shepard сказал: Даже короткие фразы на иностранном языке далеко не все смогут понять, особенно в обстановке боя, когда будешь сосредоточен на совершенно другом. А вот иноземцы не парятся такими трудностями. Показать контент Hide Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dmitry Shepard 30 935 22 июня, 2018 5 минут назад, VlReaderr сказал: А вот иноземцы не парятся такими трудностями. И учат русский язык?)) Одно дело, когда есть время открыть гугл и что-то перевести, а если времени нет? И, еще раз, вопрос в другом. Ощущение, что понимаешь что-то не до конца или что приходится прилагать время и усилия, чтобы понять все правильно, будут портить удовольствие от игры. С этой точки зрения, полная локализация будет лучше перевода субтитрами, хотя последний и дает такое восприятие игры, которое изначально задумывалось разработчиками, без возможных искажений, внесенных локализацией. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
VlReaderr 2 157 22 июня, 2018 1 минуту назад, Dmitry Shepard сказал: Ощущение, что понимаешь что-то не до конца или что приходится прилагать время и усилия, чтобы понять все правильно, будут портить удовольствие от игры. Когда я начинал играть, никакой русской локализации не было. Ну и что? Английский язык всё равно знать надо, и игры ничем не хуже любого другого способа его выучить. Помню, как меня удивили и порадовали всякие thou и thee в Vampire The Masquerade: Redemption. Прям загустили атмосферу, и я не знаю, как можно было бы это сделать на русском. 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты