Sonic 4 153 1 декабря, 2009 Да, именно так. Mass Effect 2 не будет переозвучен на русский язык. Ещё в марте мы писали, что локализация будет выполнена в полном объеме, однако, с тех пор планы Electronic Arts изменились и мы получим игру с оригинальным звуком и русскими субтитрами. Такие дела. 9 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
vvzSTR 0 2 декабря, 2009 ЕА_рус экономят на нормальных актерах, и геймеры туда же - все русское - г..но, просто по определению. Поразительно! Вас бы всех на Украину! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
STRAIKER 167 2 декабря, 2009 McLaud ты конечно прав и я с тобой согласен! Но мне куда обидней было зайти на сайт стопгейм, где можно разместить предзаказ МЭ-2 и обнаружить, что среди списка стран, куда доставляется МЭ-2 после заказа есть какая-то засраная зимбабве (простите за обидное слово) и нет Российской Федерации! Вот это действительно задевает и показывает их отношение к нам!!! :( Это показывает лишь то, что в Россией это услуга не популярна. Если бы была реальная возможность заработать, они бы ее не упустили. Особенно при условии, что это акция интернет магазина. Кому то походу понравилась наша локализация Dragon Age :)Хотя если не придираться то пойдет... Понравилась. Если бы еще не технические огрехи, то вообще была бы прекрасная озвучка. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
MissMary 2 501 2 декабря, 2009 Я если честно не вижу причин для радости и криков "Ура!". Если вам не нравилась озвучка, вы могли ее заменить на английскую, и я более чем уверен, что 90% крикунов или играла с русской или играла с английской, но ничего не понимая. А теперь: А почему не понимая? Там вполне доступно все понять. если я, с моим весьма посредственным знанием языка, понимала практически все и находила кучу ляпов перевода, то что уж говорить о тех, кто знает язык хорошо. Да мне тоже. Только если бы её проредактировали нормально, убрали запинания и оговорки, то было бы вообще кучеряво. А вот с этим полностью согласна. Голоса там подобраны хорошо, фразы, после очередного повтора актером, тоже звучат неплохо. Вот, если бы их еще смонтировали правильно, не пообрезали, подогнали под анимацию, то было бы просто замечательно. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Хаархус 4 234 2 декабря, 2009 Кому то походу понравилась наша локализация Dragon Age :) Хотя если не придираться то пойдет... Мне понравилась. Если убрать все технические ляпы и отредактировать тексты, то была бы превосходная озвучка. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Elmes 49 2 декабря, 2009 Вобщето потом полюбак выйдет ЗИ ME2 с качественной русской озвучкой а ME 2 в оригинале заставит внимательнее следить за игрой т.е. играть станет интересней ну и английский наконец то выучите (не сри а именно three) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dragn 18 886 2 декабря, 2009 Вобщето потом полюбак выйдет ЗИ ME2 с качественной русской озвучкойЭто ЕА, а не 1С вы что-то путаете... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Elmes 49 2 декабря, 2009 ну какая разница ведь потом всё равно выйдет на русском, по моему лучше поиграть со всеми озвучками (поиграть с английской и поржать над русской) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
STRAIKER 167 2 декабря, 2009 А почему не понимая? Там вполне доступно все понять. если я, с моим весьма посредственным знанием языка, понимала практически все и находила кучу ляпов перевода, то что уж говорить о тех, кто знает язык хорошо.Ну можете привести пример ляпа? Я без всякой задней мысли, просто действительно интересно.И вы очень самокритичны. Понимание языка на слух, да еще не общетематического, это вполне приличный уровень, а вы еще в это время умудряете ляпы искать. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
SQX 214 2 декабря, 2009 ну какая разница ведь потом всё равно выйдет на русском Да не выйдет она на русском... ЗИ вышла только потому,что EA купила bioware уже когда игра почти бьла готова и уже был подписан контракт с 1C.Сейчас всем заведует EA и никакой ЗИ можете даже не ждать... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
shm512 5 2 декабря, 2009 А озвучивал Борис Репетур, ведущий пограммы "От винта!" Да знаю я кто его озвучивал, он ещё "Видеоманию "озвучивает и ещё много что. Как раз он - чуть ли не единственный нормальный голос среди локализаторов. Но роль Тридогнайта подходит ему "так же, как роль Белоснежки - Ксении Собчак", как верно подметила в своё время игромания. Да, что-то очень уж ушёл в оффтоп, пора закругляться. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
MissMary 2 501 2 декабря, 2009 Ну можете привести пример ляпа? Я без всякой задней мысли, просто действительно интересно. И вы очень самокритичны. Понимание языка на слух, да еще не общетематического, это вполне приличный уровень, а вы еще в это время умудряете ляпы искать. Честно говоря, эти ляпы сами слух режут. А пример сейчас и не приведу, давно это было. Уже больше, чем полгода не прикасалась к МЕ. Если пойду еще, то вспомню. Но, я не особо это все запоминала, просто где-то задней мыслью отмечала, что "вот здесь смысл фразы несколько иной". Помню только, что точно нашла оргешность перевода в разговоре с Рексом, которая свела на нет весь смысл сказанной ним фразы. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Mak33 8 2 декабря, 2009 Главное, что любителям русской озвучку плохо, а остальное неважно. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ranor 59 2 декабря, 2009 ДАААА!!!! Скажи "НЕТ!" Бл*будушоманскими танцами с бубнами по возвращению оригинальной озвучки:yahoo::yahoo::yahoo: Одно плохо, когда сделают русскую версию сайта МЕ2 придется оформить предзаказ, ибо пока МЕ2 в Омске появится, пройдет как всегда 2 недели, а то и больше:( Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
SIT 1 2 декабря, 2009 Как я рад, что кто-то не получит русскую озвучку. Абсолютно согласен в этом и слава всем богам, что нету русской озвучки. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Degustattor 2 2 декабря, 2009 to shm512 Но роль Тридогнайта подходит ему "так же, как роль Белоснежки - Ксении Собчак", как верно подметила в своё время игромания. Сколько людей, столько и мнений. На мой взгляд Фолл 3 – одна из лучших отечественных локализаций. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Elmes 49 2 декабря, 2009 Да не выйдет она на русском... ЗИ вышла только потому,что EA купила bioware уже когда игра почти бьла готова и уже был подписан контракт с 1C.Сейчас всем заведует EA и никакой ЗИ можете даже не ждать... что за бред 1-ая часть вышла на русском а 2-я значит не выйдет Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Half 16 2 декабря, 2009 ужасная новость :cray::swoon2: Самых оптимальный вариант блбы сделать 2 озвучки на выбор. Ведь далеко не всем удобно читать субтитры, а ещё меньше людей хорошо понимают английский на слух. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Xzander 7 244 2 декабря, 2009 У меня телик 36 дюймов, зато зрение -3 (если уже не -4). Дело тут не в размерах, а в расстоянии до экрана. Консоли у меня нет и никогда не было, я сужу по сабам на телевидении. Постоянно приходится подбегать к телику посмотреть, что же там написано.А, ну собственно о чем я и говорю. :) Не надо рассуждать о том, чего не видел и судить по фильмам - это разные вещи. Игры на консолях специально сделаны так, чтобы удобно было читать текст с большого расстояния даже на сравнительно небольших экранах. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Joker 5 2 декабря, 2009 Господи Боже Всемогущий, спасибо, отличная новость. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Feangren 136 2 декабря, 2009 На самом деле, в том же Ведьмаке очень порадовала возможность переключения на любую озвучку и субтитры независимо друг от друга (хотя русская озвучка получилась очень даже), т.е. русские субтитры и польские голоса, или чешские субтитры и немецкая озвучка - выбор на любой вкус: меняй-не хочу. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Fargon 0 2 декабря, 2009 Да здорово... Как замечательно что вместо того чтобы наслаждаться картинкой в игре мы будем с упоением таращиться на мизерные буковки Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Shimuto 65 2 декабря, 2009 ненавижу сабы... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Feangren 136 2 декабря, 2009 Да здорово... Как замечательно что вместо того чтобы наслаждаться картинкой в игре мы будем с упоением таращиться на мизерные буковки Зато изучишь знаки препинания. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
shm512 5 2 декабря, 2009 А, ну собственно о чем я и говорю. :) Не надо рассуждать о том, чего не видел и судить по фильмам - это разные вещи. Игры на консолях специально сделаны так, чтобы удобно было читать текст с большого расстояния даже на сравнительно небольших экранах. Каюсь, каюсь. Спасибо, что просветили. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Fargon 0 2 декабря, 2009 Зато изучишь знаки препинания. Верно, а по завершению игры можно смело отправляться к окулисту за рецептом. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты