Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
Caplan

Локализация Mass Effect 2

  

1 069 проголосовавших

  1. 1. Текстовая локализация лицензионной версии игры

    • Понравилась
      699
    • Не понравилась
      370
  2. 2. Нужно ли делать полную русскую озвучку в игре?

    • Да, нужно
      363
    • Нет, предпочитаю оригинальные голоса
      706


Рекомендуемые сообщения

Обсуждение локализации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Эх везет вам, можете на компе локализацию поправить, а мне с этой чертовой русской версией для ящика так и придется мучаться. Щас решил поиграть во второй раз - боже, какая же халтурная работа, в первый раз как-то не особо это замечал, наверное, не читал тексты особо. Я не говорю про неточности перевода в диалогах, на которые все жалуются, я сабы не включаю, так что не знаю, че они там напереводили, но блин обычные тексты... то знак препинания переехал вдруг на новую строку, то в одном месте некий термин пишут со строчной буквы, а в другом - уже с прописной, плюс кривые строки, видимо из-за глюков со шрифтом, и опечатки. Очень отвратная локализация, очень неприятно в такое играть. Пираты иные и то лучше делали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ни одну игру от Bioware не озвучили лучше, чем оригинальный звук, даже рядом не было. По этому предпочитаю играть с оригинальным звуком и русскими субтитрами, благодаря аниме субтитры воспринимаю легко и непринужденно. Перевод же текстовой части МЕ2 и субтитры - очередная халтура русских локализаторов, которые переводят "как есть" и, по ходу дела, даже не запускали игру, что бы посмотреть как это все вяжется с звуком, интерфейсом и здравым смыслом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я тоже за оригинальный звук и русские субтитры. Озвучку Bioware делаю шикарную, и незачем портить ее плохой локализацией. Ну а русские субтитры более менее, хотя некоторые тексты явно халтурно делали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Оригинальная озвучка и русские сабы, лучший вариант для Mass Effect 2! :good:

А то издевательство, что было в Mass Effect 1, такого лучше не повторять! =@

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Русская озвучка нужна тоже, несмотря на ее качество.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Так, по мелочи вклинюсь. Все помнят Фиста? Ради Бога, почему он Фист? Насколько, я понимаю по-английски Fist - "кулак", так что это у него не имя, а скорее кличка. Или странная такая фамилия. Он все же криминальный авторитет, какой уж есть. "Кулак" для такого нормальная кличка, credo. Почему же не переведено?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

комунить известно уйдет ли ME2 на Золото?? со всеми DLC ?

и еше бы хотелось чтоб была руска озвучка но чтоб лучше чем в первой части хотя мне и первая часть на руском понравилась

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Оригинал с субтитрами.Не иначе.Никак не могу забыть Золотое Издание...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Читаю объявления о работе, после окончания университета. Требуются молодые специалисты. Прихожу... не то. Им подавай с опытом работы 2-3 года минимум. Спрашивается где взять этот опыт, если нигде не берут без опыта?

Вот и тут так. Требуются локализации на высшем уровне, но прощать ошибки не согласны. Кто будет вам их локализвывать, если так нещадно поливать и актеров и издателя г***ом??? И будете всю жизнь сетовать на низкий уровень и читать текст на экране, вместо того чтобы смотреть что там происходит.

Думаете хваленные западные звезды за один день пришли к такому качеству? Зачем брызгать слюной на форумах если не нравится русский текст/звук? Учите английский и играйте в оригинал, коли такие все любители английского. И ладно, если бы все четко понимали язык. Так ведь уверен, что 80% подражателей. Один сказал дескать тут ляп, и появилась толпа филологов английского языка. Интернет все стерпит, все примет.

Все, практически, прошли игру по несколько раз. Видели сколько там текста? хоть 10 строчек переводили сами? Понакачаете игры с торрентов, так будьте людьми, хотя бы просто напишите "спасибо" локлизаторам и ограничтесь на этом. А то оставят вас без перевода на неделю, весь инет засрете кличом "а у кого есть русик?" и даже играть не станете

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Читаю объявления о работе, после окончания университета. Требуются молодые специалисты. Прихожу... не то. Им подавай с опытом работы 2-3 года минимум. Спрашивается где взять этот опыт, если нигде не берут без опыта?

Вот и тут так. Требуются локализации на высшем уровне, но прощать ошибки не согласны. Кто будет вам их локализвывать, если так нещадно поливать и актеров и издателя г***ом??? И будете всю жизнь сетовать на низкий уровень и читать текст на экране, вместо того чтобы смотреть что там происходит.

Думаете хваленные западные звезды за один день пришли к такому качеству? Зачем брызгать слюной на форумах если не нравится русский текст/звук? Учите английский и играйте в оригинал, коли такие все любители английского. И ладно, если бы все четко понимали язык. Так ведь уверен, что 80% подражателей. Один сказал дескать тут ляп, и появилась толпа филологов английского языка. Интернет все стерпит, все примет.

Все, практически, прошли игру по несколько раз. Видели сколько там текста? хоть 10 строчек переводили сами? Понакачаете игры с торрентов, так будьте людьми, хотя бы просто напишите "спасибо" локлизаторам и ограничтесь на этом. А то оставят вас без перевода на неделю, весь инет засрете кличом "а у кого есть русик?" и даже играть не станете

Такое впечатление что работу вы все-таки нашли и приняли вас в ЕА Russia.

Говорить "Спасибо" просто за то что перевод есть? А не жирно ли? Может еще сказать спасибо за то что игру выпустили в коробке, а не в прозрачном пакете и на DVD-RW? Нет уж. Контроль качества быть должен.

К тому же, вторую часть не ругают. Ругают ЗИ первой части, в котором были хорошие озвучка и перевод. А вторая часть, в которой перевод является кошмаром ужасов, а озвучка вообще отсутствует, всем понравилась.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Читаю объявления о работе, после окончания университета. Требуются молодые специалисты. Прихожу... не то. Им подавай с опытом работы 2-3 года минимум. Спрашивается где взять этот опыт, если нигде не берут без опыта?

Вот и тут так. Требуются локализации на высшем уровне, но прощать ошибки не согласны. Кто будет вам их локализвывать, если так нещадно поливать и актеров и издателя г***ом??? И будете всю жизнь сетовать на низкий уровень и читать текст на экране, вместо того чтобы смотреть что там происходит.

Думаете хваленные западные звезды за один день пришли к такому качеству? Зачем брызгать слюной на форумах если не нравится русский текст/звук? Учите английский и играйте в оригинал, коли такие все любители английского. И ладно, если бы все четко понимали язык. Так ведь уверен, что 80% подражателей. Один сказал дескать тут ляп, и появилась толпа филологов английского языка. Интернет все стерпит, все примет.

Все, практически, прошли игру по несколько раз. Видели сколько там текста? хоть 10 строчек переводили сами? Понакачаете игры с торрентов, так будьте людьми, хотя бы просто напишите "спасибо" локлизаторам и ограничтесь на этом. А то оставят вас без перевода на неделю, весь инет засрете кличом "а у кого есть русик?" и даже играть не станете

WHY SO BUTTHURT???

К слову, локализация очень слабенькая. За несколько прохождений игры, насчитал уйму глупейших орфографических ошибок, либо неточностей в переводе. Первый раз такое вижу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

нет, к сожалению, в EA не пробовал ))))))

Говорить "Спасибо" просто за то что перевод есть? А не жирно ли?

Вы поймите правильно, я не говорю, что мы должни все "проглатывать", но откровенно оскорблять то же не правильно.

не нравится - не покупай! Закон рынка сам заставит игроделов взятся за ум, если хотят заработать. Нравится - но есть недочеты? можно сделать как форумчанин TER142: четко и понятно:

насчитал уйму глупейших орфографических ошибок, либо неточностей в переводе

А пердыдшее мое сообщение это своего рода крик душы )))) ну нельзя так огульно поливать людей. Тем более если этот "критик" сам на форуме пишет с кучей ошибок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Вы поймите правильно, я не говорю, что мы должни все "проглатывать", но откровенно оскорблять то же не правильно.

не нравится - не покупай!

Согласен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Вы поймите правильно, я не говорю, что мы должни все "проглатывать", но откровенно оскорблять то же не правильно.

не нравится - не покупай! Закон рынка сам заставит игроделов взятся за ум, если хотят заработать. Нравится - но есть недочеты? можно сделать как форумчанин TER142: четко и понятно:

"Не нравится - не покупай" это херня полнейшая. Я покупаю игру, игра мне нравится. Мне не нравится локализация, а узнать какая она я не могу (легальными методами) пока не куплю. Одно без другого в нашей стране купить невозможно.

А оскорблять правильно. Потому как то, что они преподали вместо локализации - оскорбление чистой воды.

И не надо мне тут

Понакачаете игры с торрентов, так будьте людьми
Те, кто качают и жаловаться не имеют права. А я купил игру и имею право говорить о ЕА Russia и том исчадии что они создали вместо перевода все что думаю, на правах клиента.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Озвучка может быть и на английском, но субтитры должны быть!

И вообще что за страна. Вся Европа играет в полностью локализованные версии, и только мы всегда хотим лизнуть заокеанскую задницу

Изменено пользователем Conrad1508

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

И вообще что за страна. Вся Европа играет в полностью локализованные версии, и только мы всегда хотим лизнуть заокеанскую задницу
Проблема не в наших игроках, а в наших локализаторах... Была бы озвучка на уровне оригинала - просили бы озвучку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Проблема не в наших игроках, а в наших локализаторах... Была бы озвучка на уровне оригинала - просили бы озвучку.

А мне вот например больше понравилась наша озвучка в DAO(Морриган, Логейн, Огрен, Винн, Грегор и многие другие), а в английской озвучке? Морриган - обычный невзрачный голос для такого персонажа. Логейн - то же самое. Алистера так вообще какой то педик озвучивал.

Озвучка Ведьмака того же опять же у нас лучше. Я понимаю, когда лохализовывают 1с, Акелла и др веселая компания - в большинстве случаев это правда отвратительно. То же ЗИ Mass Effecta. Но EA то всегда делала потрясные локализации. Dead Spase тот же. Шикарная озвучка. Так что на EA бочку катить не надо. Эти ребята умеют работать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Учитывая штат EA в России

Изменено пользователем Conrad1508

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)
. Я понимаю, когда лохализовывают 1с, Акелла и др веселая компания - в большинстве случаев это правда отвратительно... Но EA то всегда делала потрясные локализации. Dead Spase тот же. Шикарная озвучка. Так что на EA бочку катить не надо. Эти ребята умеют работать
EA Russia. Mass Effect 2. Худшая локализация всех времен и народов.

А Акелла к слову делала хорошие локализации Принцев Персии, Ассассинов и Л4Д. Я уж молчу про 1С-овские DMC4, Oblivion и Bioshock.

Изменено пользователем RT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Понимаете, в чём суть, мы платим им за работу деньги и деньги немалые, в результате чего надеемся получить более-менее качественный продукт. Но когда мы получаем лишь скомканный клочок орфографических ошибок и неточностей в переводе, которые может заметить даже среднестатистический школьник - говорить спасибо с уже пустым карманом - бессмысленная и наезаслуженная глупость.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

EA Russia. Mass Effect 2. Худшая локализация всех времен и народов.

А Акелла к слову делала хорошие локализации Принцев Персии, Ассассинов и Л4Д. Я уж молчу про 1С-овские DMC4, Oblivion и Bioshock.

Mass Effect хорошо локализован. Субтитры по теме и везде. В отличии от наших лохализаторов которые переведут основные тексты, а фоновые хрюндель с ними. Fable 3 замечательно локализован! Или Fallout Nev Vegas. Только наши могли забыть прикрутить субтитры к радио. А уж Акеллу приводить в пример...Акелла это тот же фаргус. То есть переводы или Win или уг. Золотой середины не было никогда.

Понимаете, в чём суть, мы платим им за работу деньги и деньги немалые, в результате чего надеемся получить более-менее качественный продукт. Но когда мы получаем лишь скомканный клочок орфографических ошибок и неточностей в переводе, которые может заметить даже среднестатистический школьник - говорить спасибо с уже пустым карманом - бессмысленная и наезаслуженная глупость.

Люди знающие английский играют на английском. Я же его не знаю, и я за свои деньги я хочу понимать смысл игры и чувствовать атмосферу. Локализации от EA, даже одни субтитры помогают в этом. Но локализации от наших контор, только раздражают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Суть спора мне по барабану(хотя нет, давайте так: учите английский, хрен ли спорить о всякой фигне), но не могу не заметить следующее:

Акелла это тот же фаргус.
Перебор с чтением луркморе
То есть переводы или Win или уг.
Пожалуйста пруф на уг.

Только, прошу, не на подделку под фаргус, а именно на уг от фаргус.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)
Mass Effect хорошо локализован. Субтитры по теме и везде.
А вот Mass Effect 2 локализован херово.
Пожалуйста пруф на уг.

Только, прошу, не на подделку под фаргус, а именно на уг от фаргус.

http://russo.ag.ru/

Смотри сам. Фаргус поддельный и настоящий рассортированы по собственным разделам, и в настоящем УГ хватает.

. Только наши могли забыть прикрутить субтитры к радио.
Кхем, радио НИ В ОДНОЙ ОРИГИНАЛЬНОЙ ВЕРСИИ не снабжено субтитрами, винить наших в их отсутствии это идиотизм. Изменено пользователем RT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

---Перебор с чтением луркморе---могу посоветовать только раскрыть глаза и почитать состав фаргуса и Акеллы.

---А вот Mass Effect 2 локализован херово.---Mass Effect 2 локализован отлично. И что дальше?

---Кхем, радио НИ В ОДНОЙ ОРИГИНАЛЬНОЙ ВЕРСИИ не снабжено субтитрами, винить наших в их отсутствии это идиотизм. ---а меня вот не волнует как там в других версиях. В остальных странах есть озвучка на том языке в какой стране игра продается. У нас же этого нет. А за свои деньги я хочу полного погружения в мир игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

---Кхем, радио НИ В ОДНОЙ ОРИГИНАЛЬНОЙ ВЕРСИИ не снабжено субтитрами, винить наших в их отсутствии это идиотизм. ---а меня вот не волнует как там в других версиях. В остальных странах есть озвучка на том языке в какой стране игра продается. У нас же этого нет. А за свои деньги я хочу полного погружения в мир игры.
А я хочу чтобы в нашей версии все автоматы были заменены на АК-47, НКР на Единую Россию, а Цезарь на Лукашенко, это поможет мне погрузиться в мир игры больше, и что дальше? Локализаторы переводят то, что им дали. Разработчики не предусмотрели субтитров для радио - вини разработчиков.
Mass Effect 2 локализован отлично. И что дальше?
Нет, он локализован херово. И каждого, кто скажет что он локализован не херово, я готов взять за голову и ткнуть лицом в бесчисленные ужасы, с которыми я столкнулся, играя в это.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.


  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...