Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
GKalian

The Elder Scrolls 5: Skyrim

Чью сторону в гражданской войне вы приняли?  

601 пользователь проголосовал

  1. 1. Чью сторону в гражданской войне вы приняли?

    • Братья Бури. Скайрим не должен прогибаться под проклятый Талмор.
    • Имперский Легион. Только целостность поможет однажды восстановить равновесие.


Рекомендуемые сообщения

The_Elder_Scrolls_V_-_Skyrim.png

Дата выхода: 11.11.11
Движок: Creation Engine
Редактор: Creation Kit
Официальный сайт

[Скриншоты] [Концепт-арт]  [Геймплей]

Трейлер:

 

 

Нстройки ультра-графики:

 

1. установить ульра-настройки и максимальный АА & AF (ну кто бы сомневался), а лучше форсировать через драйвер
2. в расширенных настройках (Advanced) снять галки "FXAA" и "Object Detail Fade", FXAA это экранное сглаживание убогих подставок и он блюрит и мылит картинку, вторая настройка как можно догадаться выключает вдалеке объекты через затухание прозрачностью. а затухание начинается гораздо ближе, чем если просто переключится на лоды или выключится щелчком. хотя тут на вкус и цвет

инишник лежит в "Documents\My Games\Skyrim\SkyrimPrefs.ini"
не забудьте сделать бэкап

iBlurDeferredShadowMask=3, поменять на 1, это четкость теней, 3 - размытые, 1 белее четкие, если тени кажутся слишком резкими поставить 2. FPS не снижает

fTreesMidLODSwitchDist=0.0000, поменять на 10000000.0000), дистанция видимости дальних лодов деревьев

iShadowFilter=3, поменять на 4, немного улучшит фильтрацию теней

fShadowLODStartFade=200.0000, поменять на 1000.0000 увеличивает дальность отображения теней

bTransparencyMultisampling=0, поменять на 1, включает мультисеплинг прозрачности, по русски - сглаживание тут на свой страх и риск

iWaterMultiSamples=0, поменять на 4, включает сглаживание на воде (отражения скорее всего)

bTreesReceiveShadows=0, поменять на 1, как следует из название деревья теперь воспринимают тени (отбрасывают они и без этого)

bDrawLandShadows=0 , поменять на 1, непонятно что, но добавляет какие-то детали теней на земле

fGrassMinStartFadeDistance=0.0000, поменять на 400.0000, дальность начала затухания отображения травы

iWaterReflectHeight=512 и iWaterReflectWidth=512, поменять на 1024, разрешение текстуры отражения воды, то есть отражения четче будут

bMouseAcceleration=1, поменять на 0, отключает ускорения мыши, аццкая хрень вызываюшая лаги при включенной вертикальной синхронизации

uiMaxSkinnedTreesToRender=20, поменять на 40, движок рисует больше отскиненных деревьев, то есть тех, которые качаются на ветру, дальние лоды обходятся без этого

дополнительные настройки:

bUseWaterReflectionBlur=1, разблюривание отражений на воде

iWaterBlurAmount=4, величина блюра отражения

bReflectExplosions=1, отражение взрывов (эффектов?) в отражающих поверхностях

bAutoWaterSilhouetteReflections=0, отражение в воде в виде силуэтов, наверно имеется в виду, что при включенной опции отражения будут без детализации, силуэтами, и ИЧСХ быстрее обычных отражений

bForceHighDetailReflections=1, увеличивает детализацию отражений

fBlockLoadDistanceLow=50000.0000
fBlockLoadDistance=125000.0000
fHighBlockLoadDistanceLow=20000.0000, дальность 3 уровней лодов моделей

существует следующее утверждение - гейм использует анизотропную фильтрацию х16 (при установки максимального качества), но при форсировании анизотропки х16 через драйвера качество немного вырастает

На RPG Nuke опубликованы различные вспомогательные материалы к игре:

 

 

Как жениться в Skyrim?
Туристический гид по Скайриму
Решение технических проблем

Информация будет пополняться на регулярной основе, за обновлениями можно следить тут.

Для тех, кто хочет делать какие-нибудь плагины в помощь - видеоруководства.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

В Старкрафте же ( что в 1м, что во втором ) - она на высоте.

Первая не локализовалась в России, или я что-то пропустил? Старкарафт 2 это вообще образцовая локализация. Переведено все и вся. # Спасибоблиззамзаэто

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Страшные темы! Я туда боюсь просто заходить со своим плохим вкусом )

Я не понял в чем сырбор озвучки? Full локализация же планируется, или опять неподражаемые и прекрасные сабы?

Полная да, но все как обычно, хейтеров напрягает сам факт наличия русской озвучки. Ну и конечно то, что придется шаманить, чтоб получить заветный обмылок англ.звук+рус.сабы. :)

В Старкрафте же ( что в 1м, что во втором ) - она на высоте.

Ого, в первом Старике была русская озвучка? Не, у меня была пиратскую русская озвучка "Рогалика", но это был классический случай "озвучено профессиональными программистами".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Первая не локализовалась в России, или я что-то пропустил? Старкарафт 2 это вообще образцовая локализация. Переведено все и вся. # Спасибоблиззамзаэто

Локализировалась же.

Только в первом исключительно в оригинальной кампании голоса были, в блудваре - не было озвучки кампании... что меня очень огорчало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Локализировалась же.

Только в первом исключительно в оригинальной кампании голоса были, в блудваре - не было озвучки кампании... что меня очень огорчало.

Издатель в России: 1С-Софтклаб

Зарубежный издатель: Blizzard Entertainment

Язык: Английский

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Xander, а почему нет варианта, что человек знает английский довольно неплохо, но редкое слово на слух уловить не может?:) Я, например, только для этого и включаю наши сабы, играя с оригинальной озвучкой(Если уж русская действительно чересчур неприятна). Если локализация будет хорошей, с удовольствием пройду на нашем. А потом и в оригинале.

Да нормальная вроде озвучка. После озвучки ДАО у меня процент придирчивости в крови упал

Уже были примеры нашей локи?

Изменено пользователем Borchelm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Полная да, но все как обычно, хейтеров напрягает сам факт наличия русской озвучки. Ну и конечно то, что придется шаманить, чтоб получить заветный обмылок англ.звук+рус.сабы. :)

А что там шаманить? Добыл версию с оригинальной озвучкой, заменил файлы. И все.

Ого, в первом Старике была русская озвучка? Не, у меня была пиратскую русская озвучка "Рогалика", но это был классический случай "озвучено профессиональными программистами".

Естественно была!)

Могу даже ссылку на торрент с озвучкой дать :-D Но только в первой "оригинальной" кампании. И юниты озвучивались мило, у того же огнеметчика - "огоньку?" и т.д.

Ну может и "профессиональными", но как по мне - вышло совсем неплохо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Наша озвучка юнитов в СК2 и вправду доставила. "Вперед, головорезы!"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Издатель в России: 1С-Софтклаб

Зарубежный издатель: Blizzard Entertainment

Язык: Английский

У меня был диск с русской озвучкой в оригинальной кампании :) Помнится как долго этот диск тогда из рук в руки передавался... когда еще пользоваться алкоголем не умели) Пиратская она, или нет - мне неведомо, но на пиратскую не похожа по качеству, что было на то время.

Зайдите на любой торрент, скачайте и проверьте, если мне не верите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Уже были примеры нашей локи?

Да вроде нет. Я имею ввиду озвучивать будут Снежки ж, а они хороши в этом (Промолчим про золотое издание МЭ, но там наверное просто трудно угодить фанатам).

У меня был диск с русской озвучкой в оригинальной кампании :) Помнится как долго этот диск тогда из рук в руки передавался... когда еще пользоваться алкоголем не умели) Пиратская она, или нет - мне неведомо, но на пиратскую не похожа по качеству, что было на то время.

Зайдите на любой торрент, скачайте и проверьте, если мне не верите.

Именно. Пиратская. А разговор шел о официальных локализациях. Старкарафт первый, как и бруд вор издавался с оригинальной озвучкой и русской документацией.

Изменено пользователем DarthDima

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Полная да, но все как обычно, хейтеров напрягает сам факт наличия русской озвучки. Ну и конечно то, что придется шаманить, чтоб получить заветный обмылок англ.звук+рус.сабы. :)

Идиотизм тогда. Тем более если вспомнить как не ахти была оригинальная озвучка в Обле. И никакой "атмосферы"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Xander, а почему нет варианта, что человек знает английский довольно неплохо, но редкое слово на слух уловить не может?:)

для этого существуют английские сабы

Я, например, только для этого и включаю наши сабы, играя с оригинальной озвучкой(Если уж русская действительно чересчур неприятна).

А, ну да, я забыл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Большинство из тех, кто дрочит на "неподражаемое" английское произношение, интонации и акценты, его не знают. Иначе, зачем им всем поголовно русские субтитры при английской озвучке? Те кто знает, молча играют на английском и не кричат об "ужасной русской озвучке, убивающей атмосфЭру". :)

Да ладно...к примеру я играю последнее время с русс. сабами , но озвучку англ. оставляю,т.к с оригинальными голосами играть куда приятнее и уровень англ. озвучки на самом деле на порядок выше нашей...ну,а с сабами я играю, т.к изредка, да возникают некоторые проблемы с переводом, а так в целом пытаюсь на слух воспринимать англ. язык(что в общем-то даже полезно, так сказать прокачиваю скилл англ языка), и если что-то непонятно или не уверен в своем переводе, смотрю в сабы, вообще англ. язык в свое время более менее освоил только благодаря играм полностью на англ. языке...как и 2 моих друга, разве , что у них это в разы лучше получилось чем у меня =\

так что в данном случае можно сказать, что совмещаю приятное с полезным и считаю, что я далеко не один такой...=)

Изменено пользователем Nerthus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

О, новый виток вечного холивара про локализацию) Хоть поп-корном запасайся)

Я лично буду первый раз буду проходить с "обмылком" (спасибо Ксандеру за прикольный термин)) Вряд ли будет много незнакомых слов, но, тем не менее, они будут наверняка, а нырять каждый раз в словарь - дикий геморрой. Да, я настолько ленивый) Так что первый раз погоняю с оригинальной озвучкой и нашими сабами, а дальше как пойдёт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

в словарь ради игры, где 90% разговоров скорее всего будут сводиться к "пойди туда, убей того"? ну ты по хардкору прямо угараешь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

в словарь ради игры, где 90% разговоров скорее всего будут сводиться к "пойди туда, убей того"? ну ты по хардкору прямо угараешь.

Нет, ну если составные слова типа Graybeards ещё можно самостоятельно раскусить, а вот названия локаций, положим... Вьюжное ущелье какое-нибудь, Приют скитальца и прочие мелочи, которые добавляют атмосферы... Тут уж если не знаешь слова, то и не поймёшь нифигашечки. А упускать это в такой-то игре ой как не хотелось бы.

Да, и в большинстве РПГ 90% квестов - убей и принеси. Но это не отменяет использования красивого литературного английского языка для их описания.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Большинство из тех, кто дрочит на "неподражаемое" английское произношение, интонации и акценты, его не знают. Иначе, зачем им всем поголовно русские субтитры при английской озвучке? Те кто знает, молча играют на английском и не кричат об "ужасной русской озвучке, убивающей атмосфЭру". :)

Один в один то же самое, что я говорил. Лови плюсы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Не знаю, обливионская озвучка была тихим ужасом. Посмотрим, что в Скайриме будет. А в ДЭО дико бесила локализованная Йода Морриган, так что пришлось перейти на английскую озвучку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

да я немного играл в игры, и чуть поменьше язык учил, и как-то не замечал настолько больших сложностей нигде (ну может только в планскейпе, но там больше количество давит, а язык обычный, не Джойс). конечно, дело барское, но эти варианты - либо со словарем игру проходить, либо русские субтитры ставить, - ей-богу, веселят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Но это не отменяет использования красивого литературного английского языка для их описания.

Где?? Дай мне этот красивый литературный английский! Вон даже в Торменте он там со сленгом что ой-ой))

Не, ну честно, ну вот из-за непонимания одного-двух слов (целый нюанс!) надо "обмыливатся"? Really? Большинство слов даже если очень тормозить легко понять по контексту. + Фактор, что сабы-то тоже не ох как хорошо переводят, то есть как-то оно не то все. Не понимаю.

англ. язык в свое время более менее освоил только благодаря играм полностью на англ. языке.

Фишка обучения английского работает только англ озвучка + англ. сабы. Так учат "правильно". А русабы этому очень слабо способствуют.

Интересно сколько раз повторялся этот временной промежуток с "дилемма сабов"?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Не знаю, обливионская озвучка была тихим ужасом. Посмотрим, что в Скайриме будет. А в ДЭО дико бесила локализованная Йода Морриган, так что пришлось перейти на английскую озвучку.

DAOшная локализация вообще один сплошной фейспалм. Да, местами лучше большинства отечественных локализаций, но, учитывая средний показатель их качества, это совсем не достижение. У меня в голове не укладывается, где там кто увидел "более точное попадание в образ" наших артистов? О_о

Что до Скайрима, то в озвучке принимали участие несколько довольно именитых актёров с весьма характерными голосами. Тот же Майкл Хоган. На 99% уверен, что прир локализации это всё успешно затрётся каким-нибудь среднестатистическим голоском. Аж тошнит, как представлю.

Где?? Дай мне этот красивый литературный английский! Вон даже в Торменте он там со сленгом что ой-ой))

Оки, поправочка: характерный английский со всеми присущими ему заморочками и пр.

Не, ну честно, ну вот из-за непонимания одного-двух слов (целый нюанс!) надо "обмыливатся"? Really? Большинство слов даже если очень тормозить легко понять по контексту. + Фактор, что сабы-то тоже не ох как хорошо переводят, то есть как-то оно не то все. Не понимаю.

Контекст, конечно, есть вери гуд, но тут уж кому что ценней. Я не про простые слова говорю, а про имена собственные - клички, названия мест (локаций, пещер, таверн) - которые зачастую важны для той самой атмосферы. Можно слушать и понять из контекста, что говорят о таверне, а можно узнать точней, что таверна называется "Несчастный случай" и, если повезёт, даже спросить у трактирщика, почему он выбрал такое странное название.

Опять же - сабы не как костыль для коряво выученного английского, а как шпаргалочка, как встроенный в игру словарь. Лично я не пялюсь каждый диалог на сабы, а только когда что-то непонятно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Нет, ну если составные слова типа Graybeards ещё можно самостоятельно раскусить, а вот названия локаций, положим... Вьюжное ущелье какое-нибудь, Приют скитальца и прочие мелочи, которые добавляют атмосферы... Тут уж если не знаешь слова, то и не поймёшь нифигашечки. А упускать это в такой-то игре ой как не хотелось бы.

Да, и в большинстве РПГ 90% квестов - убей и принеси. Но это не отменяет использования красивого литературного английского языка для их описания.

Я лично буду первый раз буду проходить с "обмылком" (спасибо Ксандеру за прикольный термин)) Вряд ли будет много незнакомых слов, но, тем не менее, они будут наверняка, а нырять каждый раз в словарь - дикий геморрой. Да, я настолько ленивый) Так что первый раз погоняю с оригинальной озвучкой и нашими сабами, а дальше как пойдёт.

Очень занятно что ты с подобными знаниями языка, что надо каждый раз в словарь нырять, занимаешься переводами чего-то там.

Изменено пользователем Танд

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Оки, поправочка: характерный английский со всеми присущими ему заморочками и пр.

Где он? Тот самый тру-бритиш английский со всеми заморочками? Дживс и Вустер от игр?) Да мало того и это совсем уж выдуманная проблема. Тексты в играх и даже РПГ сейчас очень простенькие и составлены как под копирочку. Есть редкие исключения где то юмор тонкий, то еще что-то, но все равно именно в играх этого сложного языка мало. Особенно в последние года.

Контекст, конечно, есть вери гуд, но тут уж кому что ценней. Я не про простые слова говорю, а про имена собственные - клички, названия мест (локаций, пещер, таверн) - которые зачастую важны для той самой атмосферы. Можно слушать и понять из контекста, что говорят о таверне, а можно узнать точней, что таверна называется "Несчастный случай" и, если повезёт, даже спросить у трактирщика, почему он выбрал такое странное название.

Опять же - сабы не как костыль для коряво выученного английского, а как шпаргалочка, как встроенный в игру словарь. Лично я не пялюсь каждый диалог на сабы, а только когда что-то непонятно.

Тоже считаю выдуманной проблемой. Ну не настолько сложные придумывают именно имена собственные или просто композитные слова. То есть я вот редко встречал какие=то хитрые фишечки аки староанглийский и где без пол литра медовухи не поймешь)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Очень занятно что ты с подобными знаниями языка, что надо каждый раз в словарь нырять, занимаешься переводами чего-то там.

Не каждый. Но мой лексикон ещё не настолько наполнен многовековым багажом языка Туманного Альбиона, чтобы слёту понимать каждое слово, особенно если дело касается закосов под "устаревший"/"классический" английский, коими славится любое западное классическое фэнтези.

Это всё равно, что ждать от иностранца, изучавшего русский язык, понимания заворотов типа "добрый молодец", "лицеприятно", "самолюбование" и прочее. Менталитет, воспитание и возраст вносят в изучение языков лёгкий диссонанс.

Где он? Тот самый тру-бритиш английский со всеми заморочками?

Драгни, не мне с тобой состязаться в количестве пройденных игр, в том числе в оригинале) Допускаю, что то, что проблематично для меня, не столь проблематично для других.

Меня слегка в сторону унесло, пожалуй) Я вообще за сабы как шпаргалку, а не как проводник в дебри британского менталитета. Это несколько разные категории.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Драгни, не мне с тобой состязаться в количестве пройденных игр, в том числе в оригинале) Допускаю, что то, что проблематично для меня, не столь проблематично для других.

Просто не там проблемы ищите господа!

особенно если дело касается закосов под "устаревший"/"классический" английский, коими славится любое западное классическое фэнтези.

Там у них с ентим делом тоже не ахти как хорошо. Толкиен-то один, а все остальное с "простенькими" magic & sword (если брать именно фэнтези, ибо конечно есть всякие Мьевили где мозжечок сломается от уникальных терминов). Вон редкие писатели как Мартин максимально стараются "богато" писать с кучей шикарных старых (сбруя такая сякая, меч такой сякой) слов, но Мартин тоже почти один. ) Надуманная проблема. Особенно в играх

Ладно, пойду прохлаждаться.

Cool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.


  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...