Toxa91 22 5 января, 2011 (изменено) Локализация Mass Effect Локализация Mass Effect 2 Изменено 10 февраля, 2012 пользователем Женечка 8 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
EagleTwo 80 8 февраля, 2011 Что значит такойже ценник? Сравнить то не с чем. Разные игры стоят разных денег и соответственно ресурсов на их локализацию уходит разное количество. Вот еслибы отдельно продавалась например одна и таже игра в оригинале локализованая с сабами и полностью переведенная то былобы с чем сравнить. Лично я всегда стараюсь играть в игру с оригинальной озвучкой и это не значит что мне русская озвучка не нравится. Разница же есть озвучивать в процессе локализации или разработки. По теме. В МЕ английская озвучка великолепная. Я прекрасно понимаю тех кто инглиш незнает - конечно неприятно что приходится диалоги читать вместо того чтобы за персонажами наблюдать но еще более неприятно помоему видеть что лицо персонажа выражает какието эмоции а голос нет или еще ужаснее кривой перевод некоторых оборотов итд. Кстати ничего не мешает сделать полностью переведенную и только с сабами чтобы угодить всем. Игра правда скорее всего будет дороже стоить но купят то ее все Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Xzander 7 244 8 февраля, 2011 Обливион - 2005 год. МЕ1 - 2007 год. Oblivion - март 2006. Gold-издание с русской озвучкой вышло в 2007. PC-версия Mass Effect - июнь 2008, издание с русской озвучкой - 2009. Это так, чтобы восстановить историческую справедливость. А сколько у сони РПГ на приставках? И что, все озвучены? И вы разве не в курсе, что диски для консолей продают по сильно завышенной цене? При чем тут RPG вообще? Я говорю об играх и их полных локализациях в принципе. По-твоему на озвучку того же Heavy Rain ушло меньше ресурсов, чем на "эрпоге", потому что она не "эрпоге"? Не, я не в курсе, что по _сильно_ завышенной. Мы же себя причисляем к Европе? Ну вот, 60 евро = ~2400 рублей. Нормально. То, что наши магазины не снижают цены в отличие от европейских, это уже не проблема издателя. В чём ответ, конкретно? Ты меня спрашиваешь? :laugh: Без понятия, если честно. Я-то что, я с удовольствием играю в полные английские версии (в смысле с оригинальными текстами, если есть возможность - поэтому консольные игры, в которых нет полной локализации, предпочитаю покупать за бугром), но мне безусловно гораздо приятнее играть в полную локализацию. Жаль вот тех, кто вынужден читать субтитры из-за каких-то там "корпоративных соображений". 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
leopold 125 10 февраля, 2011 (изменено) Ну конечно, как я сразу не догодался, длинное видать было видео, считай всё прохождение :blink: На предложение конкретно указать на то что не нравится, поступает ответ: Все. Да как все, такого просто быть не может. Взять к примеру озвучку метро 2033, в ней конкретно не нравится голос Артема (гл.герой), а все остальное классно сделано. Создатели игры специально подбирали те голоса, которые, как им кажется, лучше всего подходят созданным ими персонажам. Я хочу видеть, что предложили мне авторы, а не результат решения какого-нибудь директора российского отделения издателя игры. Покупайте оригинал, вам никто не запрещает и не мешает, делать это. Изменено 10 февраля, 2011 пользователем leopold 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
bleak 20 10 февраля, 2011 не-не-не, девид блейн! ухх как я плевалась от русской озвучки первого ME... голос бабы-шепард - это просто худшее, что они только могли сделать только оригинальная озвучка! и с теми же актерами, что и в ME2 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
coronel 104 10 февраля, 2011 (изменено) Покупайте оригинал, вам никто не запрещает и не мешает, делать это. Мудро, мудро. Вот так пойдут... и купят. Оригинал. Простой пиратский оригинал... Не все у нас цифровые версии заказывают. А есть и те кто в своих провинциальных городах другого "оригнала" просто не достанут. И карточка не у всех, чтобы по интернету платить... Изменено 10 февраля, 2011 пользователем coronel Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
leopold 125 11 февраля, 2011 Мудро, мудро. Вот так пойдут... и купят. Оригинал. Простой пиратский оригинал... Не все у нас цифровые версии заказывают. А есть и те кто в своих провинциальных городах другого "оригнала" просто не достанут. И карточка не у всех, чтобы по интернету платить... Значит выход из ситуауии вариант №2 из опроса, за который я и отдал голос, тогда всех все устроило бы. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Odmin 29 14 февраля, 2011 в первом МЭ голд была озвучка не идеальная но в тоже время не самая унылая из всех. если бы что то подобное было и во второй части минусом это я не считаю. потому что напрягает читать сабы. а когда морлак (мордин) хренов начинает балаболить то это жутко дайте нож мне выколоть глаза.. к тому же сами сабы все равно не точные будут. во многих странах разрабы идут на то что переводят на язык страны убирают избытки крови и прочее. в расии же как был бардак и похуизм так и остался всем по*уй смотришь что в зомбоящике что вокруг меня один беспредел и равнодушие. всякие медведы и прочие Г****** *** принимают законы которые не для людей а для чиновников. пока мы не научимся уважать других поддерживать не за бумагу а по чести порядка не будет. весь этот цинизм эгоизм и прочее когда стреляют в спину. досадно мне коль слово честь забыто. если народ не обьединица не устроит переворот так и будут жить создавая такие темы и говоря что перевод гамно. если разрабы хотят продавать игры на английском пусть устраивают курсы англ языка бесплатно. или в школах учат нормально а не так что до 8 кл учителя нет поэтому учите сами.! вся надежда на прилет инопланетов издалека. астанавите землю я сайду Б,! 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
EagleTwo 80 14 февраля, 2011 Я прекрасно понимаю тех что плохо знает английский язык. Но не стоит забывать о тех кто его знает хорошо. Лично для меня идеальный вариант это перевод только текста. На слух инглиш я нормально воспринимаю а вот читать немного напряжно, играю поэтому без субтитров. Поэтому я считаю пусть локализаторы переводят только текст. Хотя увы обычно ставят перед выбором или полностью русская или полностью английская версия. Озвучка наших локализаторов просто ужасна - например как вежливый Шепард всех на ВЫ называет в ЗИ смех да и только. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Боба... 737 14 февраля, 2011 только оригинал! От золотого издания аж воротило, как можно так убого озвучить. Никакой игры голосом, как по листку читают . Да и не такие уж там мудреные диалоги были, практически все без проблем воспринимается на слух, разве что технические термины иногда в субтитрах подсматриваешь. P.S. ни на что не променяю озвучку Джокера Сетом Грином, идеально подобрали актера!))) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Xzander 7 244 14 февраля, 2011 Я прекрасно понимаю тех что плохо знает английский язык. Но не стоит забывать о тех кто его знает хорошо. Лично для меня идеальный вариант это перевод только текста. На слух инглиш я нормально воспринимаю а вот читать немного напряжно, играю поэтому без субтитров. Поэтому я считаю пусть локализаторы переводят только текст. Хотя увы обычно ставят перед выбором или полностью русская или полностью английская версия. Go в стим за английскими версиями, какие проблемы? Европейские интернет-магазины давно и дружелюбно распахнули свои двери для наших соотечественников, жаждущих усладить свой слух интонациями и акцентами. Ты говоришь, что хорошо знаешь язык, так какую сложность представляет полная английская версия? Гораздо приятнее играть в полную английскую, чем любоваться на кривые шрифты (вспомнить хотя бы шрифты из русских Dead Space 2 и Alan Wake - боже...) и ляпы переводов. А, цена кусается. Ну если мы такие продвинутые, что предпочитаем исключительно "шекспира в подлиннике", то цена не должна быть препятствием. 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
EagleTwo 80 14 февраля, 2011 Наверно потому что я сравниваю русскую с английской а не русскую с другими русскими? Насчет озвучки МЕ1 - для каждому по своему, но ни мне ни моим друзьям она не понравилась. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Allard 2 015 14 февраля, 2011 Не правильно по-вашему мнению. По моему так и должно быть так как я придерживаюсь принципа "не можешь не делай". Я ничего против не имею нашей озвучки, и в своем посте я все пытался намекнуть на то что халтурят локализаторы, когда могут нормально озвучить игру, в то время как наши разработчики делают прекрасные игры с соответствующей озвучкой. Например Акелловская серия Корсаров была озвучена просто отлично ЕА провалили текстовый перевод второй части. Предлагаете им перестать переводить игры вовсе? Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
EagleTwo 80 14 февраля, 2011 ЕА провалили текстовый перевод второй части. Предлагаете им перестать переводить игры вовсе? Почему бы и нет, раз не могут даже текст нормально перевести Я прекрасно понимаю что переводят для всех, и всеголишь обосновываю свое мнение, почему буду играть в оригинальную версию. Такчто тем кто инглиш не знает придется довольствоваться тем что есть, хотя некоторые люди (например такие как вы) будут в восторге. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Futureen 243 14 февраля, 2011 Только субтитры.Я уже привык к голосу Шепарда и не хочу чтобы его озвучили как в первом массе. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
shmi1212 329 14 февраля, 2011 Только субтитры! Без вариантов! Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Sicilian 6 686 14 февраля, 2011 Не вижу смысла в русскоязычной озвучке. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
STRAIKER 167 14 февраля, 2011 Очень часто - именно заставляют. ДАО-нет английской озвучки. Есть. Покупайте игру в STEAM и играйте сколько душе угодно с любой озвучкой.Озвучка в DA, была плоха не из-за актеров, а из-за отношение EA к процессу. Сейчас они забили на нее вообще, и я предполагаю, что качество перевода тоже будет стремится к нулю. И я еще могу понять, тех кто действительно хорошо знает английский(А их очень мало) или хочет его подучить поэтому играет в оригинал\с русскими субтитрами. А те, кто его не знает и голосует только за русские субтитры, чем руководствуются? Это все ровно, что слушать язык Клингонов. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Женечка 9 676 14 февраля, 2011 А те, кто его не знает и голосует только за русские субтитры, чем руководствуются? Это все ровно, что слушать язык Клингонов. Я знаю английский, но эту точку понимаю более, чем прекрасно. Игры не на английском я прохожу как раз-таки с русскими субтитрами и оригинальной озвучкой. Хоть понимание идет и не так гладко, но удовольствия выходит все равно в разы больше, нежели с полной локализацией. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Shavel 150 14 февраля, 2011 (изменено) К чему крики: "Только сабы, убью всех, если будет полная локализация!!!!!111"? Не нравится локализация, оставляйте русские сабы с английским звуком. По-мойму в том же Ведьмаке есть такая возможность. Изменено 14 февраля, 2011 пользователем Shavel Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dragn 18 892 15 февраля, 2011 Игры не на английском я прохожу как раз-таки с русскими субтитрами и оригинальной озвучкой. Честно, не ожидал, что ты играешь с русс. сабами) Вот совсем не ожидал) Я когда пришел к понимаю, что Plascape: Torment (и другие моструозно текстовые РПГ) мне очень приятно идет в оригинале то полностью забил на любые типы локализаций (исключая только те где я знаю, что качество будет на уровне). Еще умиляет пример с "помогает учить язык". Это ведь неправда. Потому как сколько учил английский всегда заставляли\ют сразу окунаться в чистое англоговорящее языковое поле. И это правильно. Тоже относится и к фильмам (играм) с субтитрами, ибо правильно оригинальная дорожка и оригинальные субтитры. Но все равно это не отменяет факта, что локализации всегда должны быть полными. Времена пиратских-промт переводов прошли же. Вот почему кино у нас всегда полостью переводят? А не "для ценителей" только с сабами? 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
leopold 125 15 февраля, 2011 Но при этом те фильмы, которые выходят только на двд все равно обеспечивают дубляжом. Какой бы там трэш не был. А это уже не нормально. Хотя можно предположить, что зрителей кино в разы больше геймеров. Отсюда вся эта беда. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Женечка 9 676 15 февраля, 2011 Честно, не ожидал, что ты играешь с русс. сабами) Вот совсем не ожидал) То есть, то есть? Немецкого моего явно недостаточно, чтобы комфортно играть в чистый оригинал, польский так и вовсе не знаю X)) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dragn 18 892 15 февраля, 2011 То есть, то есть? Немецкого моего явно недостаточно, чтобы комфортно играть в чистый оригинал, польский так и вовсе не знаю X)) Ну мы же за основу берем английский оригинал) Игр на других языках все же намного меньше (которые именно не местячковые, а на мировой рынок выпускаются)И ты же написала как раз таки про англ. озвучка + сабы x) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Женечка 9 676 15 февраля, 2011 (изменено) Ааааа, не, то я отвечала на предыдущее сообщение, что понимаю подобную точку зрения. А так что в массы, что в драгонаги я играю чистые английские) Изменено 15 февраля, 2011 пользователем Женечка 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Illusive Man 389 15 февраля, 2011 Будет русская озвучка или нет, всёравно буду ставить англ. с рус. сабами. Если озвученная игра будет выходить вместе с мировым релизом, да пожалуйста, ничуть не против! Хочет народ русскую озвучку, пусть получит! Но если из-за озвучки выход игры в России отсрочат на 6-12 и более месяцев, то я против русской озвучки, только сабы! Считаю, что наши кхм... лохализаторы очень редко озвучивают достойно. Из-за этого, лично для меня это выглядит как оскорбление в адрес людей, работавших над оригинальными голосами персонажей, вложивших душу в них. К тому же я просто привык к этим голосам на протяжении двух частей, и услышать новые будет непривычно. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты