Toxa91 22 5 января, 2011 (изменено) Локализация Mass Effect Локализация Mass Effect 2 Изменено 10 февраля, 2012 пользователем Женечка 8 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Лелька 27 312 4 октября, 2011 Xusu уйми уже свой баттхёрт. И в других не разжигай. =__= Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Xusu 68 4 октября, 2011 Xusu уйми уже свой баттхёрт. И в других не разжигай. =__= Лелька, поставь мне плюсик и завались) вот всё, что от тебя тут требуется)))) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Imm 24 4 октября, 2011 Хз о чем сей эпик-срач. Русской озвучки не слышал, пользовал только сабы русские и оригинальная озвучка мне доставила. Реальне доставила. Учите русский, учите английский. Радуйтесь жизни и будет вам хэппи Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
kiperninja 523 4 октября, 2011 (изменено) http://www.youtube.com/watch?v=2Ju2CvYlVag Еще нужны доводы? ЗИ - убожество. точка. Не видать вам больше полного перевода для МЭ. Это уже решено высшими силами, независющими от вашего желания и мнения. http://www.bioware.r...rum/topic/7883/ - тоже неплохой довод))) Наслождайтесь))) пфф бред, это явно не доводы. 1) первый ролик, не увидел нечего страшного, если тебя смутила слово Джокера "отсосут" то это проблемы не локализации. 2) Это вообще что? А давай я сейчас тоже что то скажу на английском, запишу и выставлю это за оригинальную озвучку? самой не смешно такой бред выкладывать? фанатский ещё и на украинском наверно. 3) А что кроме ЗИ в России ничего больше не озвучивалась? Привести примеры хорошей озвучки? Наслаждайся =)) Оригинальная озвучка Изменено 4 октября, 2011 пользователем kiperninja 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ReZzys 13 4 октября, 2011 (изменено) Нет, у русской озвучки другая проблема - в том, что находятся те, кому все равно, что им впаривают под видом "локализации", просто потому что "свое-родное". Это как если бы вам продали, скажем, Мазератти с начинкой от Лады Калины по соответствующей цене и сказали бы "А че, внешне же похожа, езди давай, нечего претензии гнуть". Странные люди, право слово. На безрыбье и рак рыба,как говорится.Подожди,подожди ты считаешь озвучку за внутренности Мазерати?Ты что в Масс Эффект играешь только из-за озвучки?Странная ты какая-то,нафига вообще тогда играть?Иди лучше послушай аудиокнигу на английском языке с таким отношением ты получишь не забываемые впечатления... Озвучка для любой игры зеркало заднего вида(если брать аналогию с авто) т.е. да не удобно,но жить можно.А ваши возгласы в стиле "Я 3 ДНЯ ДРИСТАЛ В ТУАЛЕТЕ ПОСЛЕ НАЧАЛЬНОЙ ЗАСТАВКИ В ЗИ МЕ" полная чушь.Вы через чур преувеличиваете значимость озвучки в играх,да она должна быть достойной,да оригинал будет лучше по многим причинам(связанных со средствами и деньгами),но вы из-за 1 мини вздоха в оригинале,которого нет в локализации,говорите что "Наши локализаторы переводить не умеют,они потеряли весь характе персонажа",что вам даст этот вздох?Он откроет тайны психологического характера персонажа?Раскроет его потаённую тайну?Или что? Изменено 4 октября, 2011 пользователем ReZzys Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Xusu 68 4 октября, 2011 Угу, считай как хош) Мне по, как и большинству во всём мире проголосовавшем против локализации МЭ))))) Не собираюсь отбивать нервы об такой тупой столб, как этот) Ну а то, что МЭ не будет переведён, ни 2 часть ни 3, это прекрасно. Это факт. Удачки вам))) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ReZzys 13 4 октября, 2011 (изменено) Угу, считай как хош) Мне по, как и большинству во всём мире проголосовавшем против локализации МЭ)))))Не собираюсь отбивать нервы об такой тупой столб, как этот)Ну а то, что МЭ не будет переведён, ни 2 часть ни 3, это прекрасно. Это факт. Удачки вам))) "Всем спасибо,все свободны" только не хватает.Какой весь мир?По поводу какой локализации?Случаем не перевод на английский язык?Чушью попахивает... Изменено 4 октября, 2011 пользователем ReZzys Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
kiperninja 523 4 октября, 2011 Угу, считай как хош) Мне по, как и большинству во всём мире проголосовавшем против локализации МЭ))))) Не собираюсь отбивать нервы об такой тупой столб, как этот) Ну а то, что МЭ не будет переведён, ни 2 часть ни 3, это прекрасно. Это факт. Удачки вам))) Пока Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Лелька 27 312 4 октября, 2011 "Всем спасибо,все свободны" только не хватает.Какой весь мир?По поводу какой локализации?Случаем не перевод на английский язык?Чушью попахивает... Тшш, а то она вернется. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Prozektor 3 5 октября, 2011 (изменено) И что плохого в этом переводе? И не надо говорить что оригинал лучше. Тут ясно видно что русская локализация даже лучше оригинала. Голоса тональности лучше подходят к ролям. Изменено 5 октября, 2011 пользователем Prozektor Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
antilles 26 5 октября, 2011 (изменено) Господи, сколько можно толочь воду в ступе? Все равно никто никого не переубедит, и от нашего мнения ничего не изменится. Лично мне нравится оригинальная озвучка и я буду играть с ней, даже если будет полная локализация, но мне не понятно, почему ратующие за оригинал так противятся русской озвучке? Будет, так будет, нам-то что? Если даже вдруг запилят, все равно бдет выбор между оригиналом и русским звуком. пфф бред, это явно не доводы. 1) первый ролик, не увидел нечего страшного, если тебя смутила слово Джокера "отсосут" то это проблемы не локализации. 2) Это вообще что? А давай я сейчас тоже что то скажу на английском, запишу и выставлю это за оригинальную озвучку? самой не смешно такой бред выкладывать? фанатский ещё и на украинском наверно. 1) Имхо, в пафосной "космоопере" (коей является Mass Effect) от употребления подобных слов лучше воздержаться. 2) Это на польском to Prozektor: на вкус и цвет, мне оригинал нравится больше Изменено 5 октября, 2011 пользователем antilles 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Kosepan 1 726 5 октября, 2011 Это вообще что? А давай я сейчас тоже что то скажу на английском, запишу и выставлю это за оригинальную озвучку? самой не смешно такой бред выкладывать? фанатский ещё и на украинском наверно. Это польская озвучка. И она необычно звучит, и в принципе неплохо. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
sumochka 943 5 октября, 2011 На безрыбье и рак рыба,как говорится.Подожди,подожди ты считаешь озвучку за внутренности Мазерати?Ты что в Масс Эффект играешь только из-за озвучки?Странная ты какая-то,нафига вообще тогда играть?Иди лучше послушай аудиокнигу на английском языке с таким отношением ты получишь не забываемые впечатления... Озвучка для любой игры зеркало заднего вида(если брать аналогию с авто) т.е. да не удобно,но жить можно.А ваши возгласы в стиле "Я 3 ДНЯ ДРИСТАЛ В ТУАЛЕТЕ ПОСЛЕ НАЧАЛЬНОЙ ЗАСТАВКИ В ЗИ МЕ" полная чушь.Вы через чур преувеличиваете значимость озвучки в играх,да она должна быть достойной,да оригинал будет лучше по многим причинам(связанных со средствами и деньгами),но вы из-за 1 мини вздоха в оригинале,которого нет в локализации,говорите что "Наши локализаторы переводить не умеют,они потеряли весь характе персонажа",что вам даст этот вздох?Он откроет тайны психологического характера персонажа?Раскроет его потаённую тайну?Или что? Юноша, следите за тем, что говорите, а? Хамство никому не делает чести, право слово, хоть в реальной жизни, хоть на форуме. Встречный вопрос - если вы считаете, что "Озвучка - зеркало заднего вида" - зачем она _лично вам_ вообще нужна? Бегайте, стреляйте, кнопочку пробел нажимайте, когда говорящие головы на экране появятся. Тоже вариант прохождения, фигли. И осознайте, наконец, что локализация - это не только озвучка. Впрочем, с позицией - "на безрыбье..." оно вам и не надо. К сожалению. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ReZzys 13 5 октября, 2011 только что посмотрел польскую озвучку и понял что даже она мне приятней чем английская... Юноша, следите за тем, что говорите, а? Хамство никому не делает чести, право слово, хоть в реальной жизни, хоть на форуме.Встречный вопрос - если вы считаете, что "Озвучка - зеркало заднего вида" - зачем она _лично вам_ вообще нужна? Бегайте, стреляйте, кнопочку пробел нажимайте, когда говорящие головы на экране появятся. Тоже вариант прохождения, фигли. И осознайте, наконец, что локализация - это не только озвучка. Впрочем, с позицией - "на безрыбье..." оно вам и не надо. К сожалению. Во-первых без зеркала заднего вида легко попасть в аварию.Я уже писал что МЕ отвратна в плане пострелушек так что твой вариант прохождения убог.В каком смысле оно мне не надо? Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Балт_Юрич 3 5 октября, 2011 Ребят, вы спорить ещё не устали? Как уже было сказано, никто никого переубедить не сможет. В большинстве случаев приверженность оригинальной/русской озвучке - дело привычки. После нескольких прохождений первого МЕ в оригинале с русскими субтитрами, озвучка Золотого Издания мне по большей части неприятна. Начни я играть с Золотого Издания - моё мнение могло быть абсолютно противоположным. Что касается локализации третьей части... Как человеку, привыкшему к оригиналу, мне безразлично, будет ли русская озвучка или нет. Если сделают - надеюсь, она выйдет относительно качественной и порадует тех, для кого это было важно. Если не сделают - поводов для печали не будет. В любом случае играть собираюсь с оригинальной озвучкой. 2 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Evgen@us 2 679 6 октября, 2011 (изменено) Вы такими темпами скоро до ботоводства дойдёте По теме, своё мнение я уже давно высказал ... сей час же могу только присоединиться к посту Балт_Юрич'а Изменено 6 октября, 2011 пользователем Evgen@us Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
zidercol 11 23 октября, 2011 И что плохого в этом переводе? И не надо говорить что оригинал лучше. Тут ясно видно что русская локализация даже лучше оригинала. Голоса тональности лучше подходят к ролям. Да вы что... Английскую же версию сразу уничтожат после создания Русской версии! Всё! Весь мир лишится МЕ3, просто вам не понять...вы же заладили "Нужна Руссификация", хотя это само по себе эгоистично... в идеале человек должен понимать сюжет без диалогов вообще! Вы же нагрузите людей работой, а не удовольствие должны получать. Игры вообще созданы для тяжёлого умственного труда, причём чем сложнее игра, тем больше вы должны заплатить! В будущем Игромир пополнится такими дополнительными фичами как диалоги с ИИ на Иностранном языке (для правдоподобности), головоломки на английском , тяжёлая научная лексика нобелевских лауреатов по фантастическим тематикам. Всё для вас мои твердолобые ! ) А вообще в мире каждый 4й - китаец, а 5й - индус, так что в скором времени Английские версии перестанут выпускать, потому что надо развиваться. Не будут же Игры делать для каких-то 10 млн. Россиян, когда есть 300млн. Китайцев. Учите Китайский! Это добавит экшена) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ReZzys 13 24 октября, 2011 (изменено) Да вы что... Английскую же версию сразу уничтожат после создания Русской версии! Всё! Весь мир лишится МЕ3 Ерунда просто вам не понять...вы же заладили "Нужна Руссификация", хотя это само по себе эгоистично... в идеале человек должен понимать сюжет без диалогов вообще! Вы же нагрузите людей работой, а не удовольствие должны получать. 1-Почему же нам не понять?2-Какие мы плохие:заставляем переводчиков и актёров работать не разгибая спины,вот только на что они будут жить и семью свою кормить если не будут работать?3-Не понял что ты хотел сказать последним предложением цитаты Игры вообще созданы для тяжёлого умственного труда, причём чем сложнее игра, тем больше вы должны заплатить! Игры-это прежде всего развлечение,и для чего они созданы решает каждый сам для себя.Я не понял как умственный труд и сложность игры связаны между собой? В будущем Игромир пополнится такими дополнительными фичами как диалоги с ИИ на Иностранном языке (для правдоподобности), головоломки на английском , тяжёлая научная лексика нобелевских лауреатов по фантастическим тематикам. Всё для вас мои твердолобые ! ) А вообще в мире каждый 4й - китаец, а 5й - индус, так что в скором времени Английские версии перестанут выпускать, потому что надо развиваться. Не будут же Игры делать для каких-то 10 млн. Россиян, когда есть 300млн. Китайцев. Учите Китайский! Это добавит экшена) Ну это просто поток чуши В будущем Игромир пополнится такими дополнительными фичами как диалоги с ИИ на Иностранном языке (для правдоподобности), головоломки на английском , тяжёлая научная лексика нобелевских лауреатов по фантастическим тематикам. Какие диалоги?На какую тему?Зачем?Ну это мелочи ведь для правдоподобности диалоги будут на английском так что я спокоен... тяжёлая научная лексика нобелевских лауреатов по фантастическим тематикам. Не 1 нобелевский лауреат не поедет на игромир чтоб рассказать толпе что-либо Всё для вас мои твердолобые ! ) А вообще в мире каждый 4й - китаец, а 5й - индус, так что в скором времени Английские версии перестанут выпускать, потому что надо развиваться. Не будут же Игры делать для каких-то 10 млн. Россиян, когда есть 300млн. Китайцев. Учите Китайский! Это добавит экшена) Мировые языки и приоритеты меняются,из-за чего как раз и требуется локализация на наш родной язык,причем мне на много приятней слушать русскую речь нежели "СУПЕРР КРУТОЙ АРЕГЕНАЛ!". Может я тебя удивлю,но игры не делаются конкретно для 1 страны,они могут быть рассчитаны под какую-то аудиторию,но эта аудитория 100% не будет в пределах 1 страны.Возьмём МЕТРО 2033,которое явно рассчитано на российскую аудиторию,но посмотрите сколько зарубежных фансайтов и сообществ создано по ней.Кстати на англоязычных сайтах ведутся жесткие срачи по поводу какая озвучка лучше- переведённая или оригинальная русская,только у них не стоит эта проблема так как у нас,ибо у них можно прям во время игры поменять язык озвучки... П.С.По ходу весь твой пост это либо стёб,либо шутка,в общем без обид)) Изменено 24 октября, 2011 пользователем ReZzys 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Razor 57 30 октября, 2011 (изменено) Я полностью за английскую озвучку и за сабы, просто уже не смогу привыкнуть к переводу пройдя первые 2 части в оригинальном звучании. НО! Я так же за то что бы наши локализаторы все таки удосужились найти актеров на озвучку сего проекта (только не тех что ЗИ озвучивали). В конце концов не за бугром живем, имеем право требовать что бы игры переводили на наш родной язык (не зависимо от того знает кто английский язык или нет). Я думаю с переводом не составит большого труда сделать в установке несколько вариантов выбора озвучки. Опять же я не соглашусь с некоторыми которые считают что наши актеры не умеют озвучивать, это все бред сивой кобылы. Есть уйма игр которые озвучены на 10 баллов из 5, и таких не мало. Многие плевались от озвучки ДАО, но она там на высоте была, а вот то что звукооператоры поналяпали там, это уже их косяки а не актеров. И на это вышестоящие органы не соизволили глянуть на готовый продукт (хотя за такие косяки можно было и по щам надавать сотрудникам). Подобное я наблюдал в Warhammer 40k: Space Marine, игру перевели на ура, но вот наложение звука настолько не совпадало с игрой актеров что играть было не выносимо. После моих жалоб в Аккелу на то, какого лешего вы так криво наложили озвучку, они мне ответили, мол мы просто переводим текст и озвучиваем, дальше отсылаем обратно готовый продукт разрабам, и они уже накладывают сами. Так что не везде у нас виновны актеры. Озвучивать ее надо по любому, а вот в каком варианте играть это уже дело каждого. Изменено 30 октября, 2011 пользователем Razor Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
50cent 9 1 ноября, 2011 Я за полностью локализованную версию. С русскими сабами и озвучкой. Причём сабы предпочёл бы похожими на МЕ2. Потому что слушая английский текст и сравнивая его с русскими сабами, понял, что наш перевод намного интереснее их оригинала. У канадцев текст получился слишком скучным, в отличие от нашей "отсебятины" (как многие её называют). И плевать, что есть расхождения - суть игры с этого не изменится. Только уж лучше бы действительно сами разрабы озвучку делали. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
lCCCPl 27 1 ноября, 2011 (изменено) Я конечто не против русской локализацыии но в МЕ она просто офигительна =) Не хочется слушать голоса которые на 100% не подходят герою лутше уж почитаю чем слух резать =) Изменено 1 ноября, 2011 пользователем lCCCPl Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Douman 215 1 ноября, 2011 А что еще не решили вопрос с локализацией? Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
50cent 9 1 ноября, 2011 Да хрен знает. Вроде хотят сделать. Насчёт МЕ1 - там не все голоса не подходили, а только некоторые. Плюс не хватало кинематографичности. Хотя последнее исправили уже во 2ой части. А вообще ЕА умеют озвучку делать (они же вроде этим занимаются). Примером служит Баттлфилд 3, где она вообще на 5+! Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Shayne 128 1 ноября, 2011 В игре будет оригинальная озвучка и русские субтитры, как и в прошлых частях. Это официально и точно. Прекратите вводить народ в заблуждение) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
50cent 9 1 ноября, 2011 (изменено) Не факт, что её не будет. Хотя говорят, что и делать будут её не авторы игры. Читал, что опять "1С" за это возьмутся. Но вообще ничего утверждать не стану может просто утку пустили. Хотя надежда всегда умирает последней. Кстати - в 1й части озвучка как раз была. Не ахти какая, но уж лучше что-то, чем ничего. Её всяко было приятнее слушать, чем оригинальные "бла-бла-бла". Изменено 1 ноября, 2011 пользователем 50cent Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты