Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
MR.Heaven

Впечатления от Демо и оптимизация

  

494 пользователя проголосовало

  1. 1. Вам понравилось демо?

    • Да, это шедевр!
    • Нормально.
    • Так себе.
    • Не очень...
    • Плохо
  2. 2. Пропала ли хардкорность?

    • Да. Это слэшер!
    • Нет, все то же самое, что и было.
    • Наоборот, её еще больше!
    • Ее и в первой не было.


Рекомендуемые сообщения

(изменено)

Собственно название темы говорит за себя... возможно где-то ведется обсуждение, но лично я такой темы не заметил и по сему решил создать. :-$ Хочется услышать ваши мысли по поводу игрового процесса оптимизации графики оптимальных требований на ваш взгляд ну и прочего в этом стиле. Сам поиграть не имел удовольствия, так как новый ПК заказан и привезут мне его через дня 4. :)

Сам являюсь поклонником всех творений биовар... и мне как и другим будет интересно услышать всеобщие мысли. :yes:

Прошу!

ЗЫ: Извиняюсь за грамматику ибо я не русский. :-$

Изменено пользователем Хаархус
  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Поиграл в демо за магессу. Понравилось, что анимация атаки посохом стала более разнообразной

Но редактор Уужос (или я просто не умею его готовить), попытался воссоздать Ггессу-магессу из ориджинса получилось как-то так

95e0815971f6.jpg

a65abea4a9eb.jpg

Ps Флемет секс-=@

Pss жалко, что убрали Анорины бублики :cray:

Изменено пользователем Daerd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

игра понравилась, определился играть за война, ибо мне больше нравится с сестрой бегать, двуручным мечом бошки рубить и рога не впечатлил

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

игра понравилась, определился играть за война, ибо мне больше нравится с сестрой бегать, двуручным мечом бошки рубить и рога не впечатлил

А мне вон, на удивление лучник понравился. Буду отыгрывать весёлого робин гуда. В ближнем бою теперь им можно дратся. Кстати он ( лучник ГГ) досаёт кинжал как у Изабеллы. :blink:

Изменено пользователем Altonlyn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

P.S.S. Я отстала от жизни и теперь женщина-маг называется "магесой"?
Я кстати в этом ничего плохого не вижу. Только они при этом женщину-воина оставили просто воином. Сделали бы тоже воительницей или как-то так.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я кстати в этом ничего плохого не вижу. Только они при этом женщину-воина оставили просто воином. Сделали бы тоже воительницей или как-то так.

"Магесса" - это просто былинный фейл. Такого слова и в русском языке то нет. Доблестные "переводчики" уже новые слова придумывают вместо перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

"Магесса" - это просто былинный фейл. Такого слова и в русском языке то нет. Доблестные "переводчики" уже новые слова придумывают вместо перевода.

Им просто скучно было переводить....как обычно.

Кстати я в демо за всех попробывал. Воин меньше всех поразил, как-то однообразно, хотя и по живучее он. Классно что на движке игры заставки за каждый класс свои.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

"Магесса" - это просто былинный фейл. Такого слова и в русском языке то нет. Доблестные "переводчики" уже новые слова придумывают вместо перевода.

Неправда ваша. Вернее правда, но не вся. Слова нет. Но говорят. Много-много кто пытается повторить подвиг писателя Хайнлайна и придумать новое слово.

Маг, магесса, магичка. Гном, гнома, гномка, гномиха. Демон, демонесса, демонша. Тифлинг-тифлингесса. Всего сразу и не упомнить.

Изменено пользователем kodirovshchik
  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

"Магесса" - это просто былинный фейл. Такого слова и в русском языке то нет. Доблестные "переводчики" уже новые слова придумывают вместо перевода.

Вообще, по хорошему говоря, да. Термин распространен, но он неформальный все-таки. Что-то типа "солдат" у которого нет женского рода, но если у солдата это более\менее оправдано, то у мага нет. И это название класса и наверно можно было допустить вольность.

Еще можно было Волшебник, Волшебница, но это немного не то.

Во тут выше, еще пишут, что магичка. Но такого слова тоже нет, а Магесса мне нравится больше.

Еще колдунья можно. Но опять же мимо.

У Вейсброта кстати, была магичка. Так, что вероятно это все таки вполне допустимо.

Изменено пользователем STRAIKER

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Воин Мужчина - Воин, Воин Женщина - Воин

Маг мужчина - Маг, Женщина Маг - Маг

для меня этого вполне достаточно, но не "Магесса"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Во тут выше, еще пишут, что магичка. Но такого слова тоже нет, а Магесса мне нравится больше.

Язык очень странная штука. Чего стоит, тот факт, что одно из базовых пятибуквенных нецензурных выражений русской речи, разделилось на два. На старое, и на черти что обозначающее новое, которое следует писать через "т". Процесс динамический - дайте только срок.

upd: магички кажется у Сапковского.

Изменено пользователем kodirovshchik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Неправда ваша. Вернее правда, но не вся. Слова нет. Но говорят. Много-много кто пытается повторить подвиг писателя Хайнлайна и придумать новое слово.

Маг, магесса, магичка. Гном, гнома, гномка, гномиха. Демон, демонесса, демонша. Тифлинг-тифлингесса. Всего сразу и не упомнить.

Магичка, демонша и прочее - это жаргоны, которые, с точки зрения литературного языка звучат топорно, и к литературному стилю отношения не имеют. Остальные вроде более приемлемы, так как звучат лучше, но опять-таки с литературной стороны не корректны. Поэтому никаких образований (кроме литературно допустимых, как, например, воительница) быть не должно. К женщине слово "маг" очень даже применимо, я не понимаю, чего они к нему прицепились, вариант "магессы" не встречал до этого нигде. В конце-то концов, переводчики профессионалы своего дела, или школьники, только что выучившие базовый английский, и не имеющие представления о том, что такое "литературный перевод"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Язык очень странная штука. Чего стоит, тот факт, что одно из базовых пятибуквенных нецензурных выражений русской речи, разделилось на два. На старое, и на черти что обозначающее новое, которое следует писать через "т". Процесс образования языка динамический - дайте только срок.

Ну просто я вообще противник заимтвования иностранный слов, кроме тех случаев, когда в русском такого слова нет.

Вот мага женского рода, в русском нет, хотя мне кажется должен быть. И магесса, как в демке мне кажется хорошим вариантом. Это правда не отнонимает того, что сам перевод мне не понравился.

upd: магички кажется у Сапковского.
Ну его переводил Вайсброта.
Магичка, демонша и прочее - это жаргоны, которые, с точки зрения литературного языка звучат топорно, и к литературному стилю отношения не имеют. Остальные вроде более приемлемы, так как звучат лучше, но опять-таки с литературной стороны не корректны. Поэтому никаких образований (кроме литературно допустимых, как, например, воительница) быть не должно. К женщине слово "маг" очень даже применимо, я не понимаю, чего они к нему прицепились, вариант "магессы" не встречал до этого нигде. В конце-то концов, переводчики профессионалы своего дела, или школьники, только что выучившие базовый английский, и не имеющие представления о том, что такое "литературный перевод"?
Вайсброт тоже школьник?) Изменено пользователем STRAIKER

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Мое мнение о названии магесса выражается в картинке ниже

121-600x530.jpg

  • Like 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Вайсброт тоже школьник?)

Не знаком с его переводом, но если так, то как минимум, в отношении терминов да. Во всём остальном, возможно, нет, не знаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Вот мага женского рода, в русском нет, хотя мне кажется должен быть. И магесса, как в демке мне кажется хорошим вариантом. Это правда не отнонимает того, что сам перевод мне не понравился.

Ну почему нет? Исторический аналог - волхв/волхва. Только если напишут это слово - игроки не поймут, что оно значит и усомнятся в душевном здоровье переводчиков. Это если только переводчики сами такие слова знают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Не знаком с его переводом, но если так, то как минимум, в отношении терминов да. Во всём остальном, возможно, нет, не знаю.

Да, это от души. Замечательно. Достойно восхищения.

Ну почему нет? Исторический аналог - волхв/волхва. Только если напишут это слово - игроки не поймут, что оно значит и усомнятся в душевном здоровье переводчиков. Это если только переводчики сами такие слова знают.

Точно. Забыл. Спасибо, Hugin. Ещё есть мага и магиня.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Не знаком с его переводом, но если так, то как минимум, в отношении терминов да. Во всём остальном, возможно, нет, не знаю.

Ну ну. Он переводил Ведьмака с польского. И автор этих книг Анджей Самповский(Который знает русский) сказал, что у него хороший перевод.И придираться к терминам может любой. Как например тут кто-то написал гениальную идею перевести champion, как Чемпион и все начали кричать об этом.

Ну почему нет? Исторический аналог - волхв/волхва. Только если напишут это слово - игроки не поймут, что оно значит и усомнятся в душевном здоровье переводчиков. Это если только переводчики сами такие слова знают.
Ну, близко, да. Хотя я бы удивился увидел это слово в переводе. У нас просто столько синонимов: Колдун, Волшебник, Маг, Волхв, Чародей, кудесник.

Можно заменить мага на одного из этих, у них у всех есть женский род. И придумывать ничего не надо.

магиня

В словаре нет. Но звучит даже лучше магессы. Тут конечно нужен специалист по русскому языку, чтобы адекватное слово подобрать.

Изменено пользователем STRAIKER

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

"Магесса" - это просто былинный фейл. Такого слова и в русском языке то нет. Доблестные "переводчики" уже новые слова придумывают вместо перевода.

Это слово я встречал еще в "Проклятых землях" бородатого года. Может и в книжках попадалось, не помню.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Да, это от души. Замечательно. Достойно восхищения.

Я же сказал, будь он хоть сто раз профессионалом, это не отменяет того, что в терминах его компетентность можно поставить под сомнение, поэтому ваш сарказм тут не уместен, я же не отрицаю, что Вайсброт - прекрасный переводчик, хоть и не знаком с его трудами.

Вы серьёзно считаете, что перевод слова mage как "магичка" - это литературно? Если да, то в дальнейшем спор окончен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

В словаре нет. Но звучит даже лучше магессы. Тут конечно нужен специалист по русскому языку, чтобы адекватное слово подобрать.

Я не о тех, которые есть в словаре. Я вспоминаю те, что попадается в русскоязычном фэнтези.

Вы серьёзно считаете, что перевод слова mage как "магичка" - это литературно? Если да, то в дальнейшем спор окончен.

А был спор? Неважно. Спор окончен.

Изменено пользователем kodirovshchik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Оффтопите, господа, причём крайне не по-детски.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Хм, наверняка уже спрашивали, но...где посмотереть( услышать и т.д.) в демке про последствия решений при импорте сохраненок?:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Хм, наверняка уже спрашивали, но...где посмотереть( услышать и т.д.) в демке про последствия решений при импорте сохраненок?:)

НЕ стоит пытатся,выдаст последствия не связанные с твоим сейвом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

НЕ стоит пытатся,выдаст последствия не связанные с твоим сейвом.

Эх жаль, ну надеюсь в самой игре не придется производить каких-то лишних телодвижений, дабы все таки перенести свои сейвы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А свой сейв надо переносить с последней сохраненки? Типо из логова Матери?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...