Xzander 7 244 13 марта, 2012 «Золотое издание» Mass Effect, предлагавшее полную русскую озвучку игры, было воспринято игроками неоднозначно, а вторая и третья части космосаги BioWare и вовсе ограничились локализацией субтитрами, но любимые персонажи все же могут говорить по-русски, если... этого очень захотят фанаты. Пусть и не в самих играх, а только в роликах. Студия «КиНаТаН» совместно с порталом stopgame.ru создали дублированную версию релизного трейлера Mass Effect 3. Результат получился на достойном оригинала уровне. Смотрим: Посмотреть видео Скачать | 27 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
1sh1n 51 14 марта, 2012 Никогда англ. язык не напрягал - 9 лет эту фигню учил на сабы смотрю только когда слова попадаются незнакомые Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dexx545 34 14 марта, 2012 ЕА сейчас стала хуже ACTIVISION ибо они сейчас не предлагают , а насильно втыкают, по поводу EA Russia они и никогда и не занимались переводом, они лишь занимаются поставками распространением и сбытом и то что они открыли службу поддержки, то и она оставляет желать лучшего. И если они сами не хотят или некогда то могли бы заключить договор с нашими локализациями и ходить далеко ни надо простой пример Deus Ex.Human Revolution там Адам озвучен лучше чем английский, если говорить о огромном количестве текста, то в DA2 там текста не так много было было чтоб его не озвучить, а по поводу МЕ3 видимо их менеджеры посчитали что полная локализация не окупится, ни говоря уже что субтитры ужасно переведены ибо знания английского дают мне возможность так судить. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Гармония Ада 70 14 марта, 2012 (изменено) ну тогда не нужно говорить что в разы лучше оригинала,ибо в оригинале нет не шипелявостей(да я придирчивый и вслушиваюсь всегда во все и всматриваюсь) ни кортавостей,да и эмоциональнее в оригинале намного....не вы случайно ролик озвучивали раз так яростно защищаете его? в Золотом Издании помойму даже получше =D им бы не помешало(Кинатану) микрафоны купить качественные а потом уж озвучивать Для меня данный голос Шепарда лучше, в разы. Я ж не пытаюсь вам навязать свою точку зрения) Снова же, если вам так хочется слышать там шепелявость, пожалуйста) В золотом лучше? Кайден, который разговаривает голосом Зеврана..это да, это сильно) P.S. Только не надо думать, что я жажду русской локализации. Наоборот, я за те голоса, которые дали персонажам разработчики..даже, если они им не всегда подходят. Изменено 14 марта, 2012 пользователем Гармония Ада Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
дима_as 0 14 марта, 2012 почему,получилось даже очень шорошо Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Sazard 484 14 марта, 2012 Актеры хорошо поработали, но их подбор... У Призрака голос высоковат, у Хэккета - низковат. Шепрад с Гаррусом и Лиарой - нормально, просто нерпривычно. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
kiperninja 523 14 марта, 2012 По мне у Гарруса даже лучше оригинала получилось. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
FORD 281 14 марта, 2012 (изменено) Оригианьный трейлер все же лучше. Там есть пафос, эмоции, а здесь этого нет. Изменено 14 марта, 2012 пользователем FORD 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
RNic7 44 14 марта, 2012 очередная дешевая озвучка Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ReZaR SD 39 14 марта, 2012 понравилось,но не блеск конечно,голос Шепарда вообще не подходит,а от голоса Гаруса,аж мурашки побежали Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Kаin 773 14 марта, 2012 В принципе ничего, Гаррус супер, безусловно! Джокер вроде тоже, а вот с Шепардом и Призраком что-то не то.... Может это из за привычки с стандартным голосам,но всё жеНе подходят голоса. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Kristinn 12 14 марта, 2012 *икает от смеха* кто все эти люди?! Ненене, лучше сабы))))) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
SCREED 14 14 марта, 2012 обобщаю - озвучка не оправдала ожиданий. могут лучше!!! Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ksenoneg 34 14 марта, 2012 (изменено) Ребята молодцы что постарались, но лично меня как то не зацепило.. Не судите строго, но с украинской озвучкой мне больше понравилось) (наверно из-зи того, что мне показалось, голоса подобраны многие хорошо, шеп доставляет) Изменено 14 марта, 2012 пользователем Ksenoneg Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Умный ^_____^ 56 14 марта, 2012 (изменено) Были-бы минусы - заминусовал бы всех, кто хвалит КиНаТаН. Ужасная контора, выпустившая не один ужасный фандаб от мира видеоигр, а тут ещё и к Святому. И самое печальное: хомячки будут качать(((( Изменено 14 марта, 2012 пользователем Умный ^_____^ 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Sazard 484 14 марта, 2012 Были-бы минусы - заминусовал бы всех, кто хвалит КиНаТаН. Ужасная контора, выпустившая не один ужасный фандаб от мира видеоигр, а тут ещё и к святому. И самое печальное: хомячки будут качать(((( Забавный способ борьбы с хомячками. Но не работает. проверял когда была возможность Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
black_wind 7 14 марта, 2012 У Призрака голос потгулявший, а в стальном нормалек. Я за русскую озвучку. А кто хочет опять читать сабы или чужой язык слушать - тогда нужен выбор при установке. Вы все такие требования предьявляете к голосам, будто бы от этого зависит ваше здоровье. Русская озвучка нужна для большего погружения в игру - мне лично надоело читать сабы. И представленный вариант озвучки мне нравится. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Bred 11 15 марта, 2012 (изменено) сначала поиздевались над звездными войнами. незакончили. теперь вон за масс эффект взялись. бррр. кто-нибудь остановите их и объясните что голоса вообще не подходят. шепард мужчина, а не пацанчик лиара вообще по озвучке школьница остальные не отличить. как будто один переводил (а наверное один (как и звездные), и изменял голоса программой) п.с. фразы в мой адрес - переведи лучше чем кинатан не уместны. как раз я и не перевожу раз не уверен в качестве. а вот выше украинская озвучка вполне понравилась. видно что подошли с умом, а не на скорую руку. Изменено 15 марта, 2012 пользователем Bred 2 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
SazhMan 30 15 марта, 2012 Не в какие сравнение с оригиналом,ниже во всем!! Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Предвестник 2 15 марта, 2012 Да кому нужна эта русская озвучка, гораздо приятнее играть с оригинально озвучкой. Видно что озвучка на этом видео сделана качественно в студии, однако все кто занимался озвучиванием примерно одного возраста(судя по всему достаточно молодого возраста) и поэтому у них не получилось нормально озвучить к примеру призрака, заметно что актеру пришлось искажать голос что бы он звучал старше. 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
LonelyAngel 439 15 марта, 2012 не знаю, мне русская озвучка понравилась, сделано очень достойно) а саму игру переводить не хотят? 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Lancelot 9 16 марта, 2012 Русская озвучка нужна русским людям мне лично, как бы эмоцеонально не звучал оригинал тарабарщина ихняя не понятна пример идет кинематографичный ролик игры и ты должен читать полоску букав пока на экране красатищя? та ну нах! все кто против русского идут>>> 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Saya 2 100 16 марта, 2012 (изменено) ненене, Шеппард - проженный вояка, смотревший в лицо смерти, рискующий своей жизнью и жизнью дорогих ему людей, ради всеобщего блага. Такие тяжелые решения, такие твёрдые слова, сказанные решительно жестким голосом, чтобы услышав их, с ним нельзя было спорить - он отдал приказ. он, блин, мужик! В американской озвучке это есть, в русской озвучке - какой-то выпускник филфака, читающий на выпускном стих про прощание со школой и выход во взрослую жизнь. Где агрессия? Где мужественность? Он когда говорит что-то, хочется его погдадить по голове, чмокнуть в лоб и сказать, что всё будет хорошо. Ну и опять таки, русская калька английского в виде "скорее! мы под обстрелом!" :-\ как раз для русских людей, да Изменено 16 марта, 2012 пользователем Saya 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
JohnToe 19 16 марта, 2012 (изменено) На довесок к обсуждению, дубляж немногословного трейлера "Война начинается". Посмотрим - Изменено 16 марта, 2012 пользователем JohnToe Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты