Raf Age 433 21 октября, 2012 (изменено) Что нужно сделать, чтобы Electronic Arts Russia озвучили Dragon Age III: Inqisition -Завалить твиттер EARussia с просьбами:http://twitter.com/ea_russia -Подписать петицию: https://www.change.o...age-inquisition -И естественно вступить в нашу группу: http://vk.com/event42529389 Изменено 1 июня, 2014 пользователем Хаархус 22 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
SamFisher53 2 204 22 октября, 2012 (изменено) Кто-нибудь знает как эмблему для группы вк делать? Это к ВК-шникам друг. Здесь большинство товарищей не "контачат" (я в том числе).По теме: Такие масштабные игры как DA обязательно должны быть переведены (по всей форме) и озвучены на большинстве языках мира. В том числе и на русском. Причина: для лучшей усвояемости сюжета и игрового процесса, ибо некоторые люди не знают английского и не читают так бегло. Не соглашусь с теми, кто считает что DA:O озвучили отвратительно. Ребят, это полнейшая ерунда. Из за нескольких ошибок одного разгильдяя, который занимался монтажом звука, нельзя грести всех под одну гребенку. Тем более что некоторые голоса были подобраны даже лучше оригинальных: Морриган, которую озвучила моя любимая Ольга Плетнева, Алистер (Василий Дахненко), Стэн (Петр Иващенко), а озвучивание Огрена Александром Груздевым было просто блестящей. Хочется отметить что в оригинале Огрена и Ирвинга озвучивал один и тот же товарищ, который даже не удосужился чуть чуть поменять тональность своего голоса... Сам я играл и на буржуйском и на отечественном, и могу сказать что единственным персонажем, которого я могу слушать только на английском, является Лелиана (голос Корин Кемпра просто секси ). Так что за русскую озвучку я двумя руками ЗА! Только вот кажется мне, что, как и в случае с DA2, EA Russia по-жадничает... Печально... Изменено 22 октября, 2012 пользователем SamFisher53 18 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Hysteria 7 362 23 октября, 2012 Ох Господи. У ЕА все игры обычно интернациональны на 9000 языков. Тем более Ориджин, который скачивает скорее всего мульти-версию с английским и несколькими другими звуками и разными текстами. Тебе напомнить, что в МЕ3 я играю с английским текстом, хоть у меня и русский клиент Ориджина и игра куплена таким образом, что я не могу поставить английский тект через меню? а вдруг все поменяется? :D и это ты еще параноик Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Raf Age 433 23 октября, 2012 Это к ВК-шникам друг. Здесь большинство товарищей не "контачат" (я в том числе). По теме: Такие масштабные игры как DA обязательно должны быть переведены (по всей форме) и озвучены на большинстве языках мира. В том числе и на русском. Причина: для лучшей усвояемости сюжета и игрового процесса, ибо некоторые люди не знают английского и не читают так бегло. Не соглашусь с теми, кто считает что DA:O озвучили отвратительно. Ребят, это полнейшая ерунда. Из за нескольких ошибок одного разгильдяя, который занимался монтажом звука, нельзя грести всех под одну гребенку. Тем более что некоторые голоса были подобраны даже лучше оригинальных: Морриган, которую озвучила моя любимая Ольга Плетнева, Алистер (Василий Дахненко), Стэн (Петр Иващенко), а озвучивание Огрена Александром Груздевым было просто блестящей. Хочется отметить что в оригинале Огрена и Ирвинга озвучивал один и тот же товарищ, который даже не удосужился чуть чуть поменять тональность своего голоса... Сам я играл и на буржуйском и на отечественном, и могу сказать что единственным персонажем, которого я могу слушать только на английском, является Лелиана (голос Корин Кемпра просто секси ). Так что за русскую озвучку я двумя руками ЗА! Только вот кажется мне, что, как и в случае с DA2, EA Russia по-жадничает... Печально... +++++++ Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Zertylon 3 236 23 октября, 2012 а вдруг все поменяется? :D и это ты еще параноик Нафин эвэр чейджес Инглиш саммер рейн Симс ту ласт фор эйджес туруруру Ничего не поменяется. Вероятность так мала, что ее не стоит даже пытаться воспринимать всерьез. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Tsuni 419 25 октября, 2012 (изменено) Увы, сейчас качественную русскую озвучку встретить можно редко. Но если и сделают в третьей части годную, хорошую озвучку- хорошо, конечно, но я скачаю себе с английской с русскими сабами. Все-таки хочется персонажей с теми голосами, которые им дали сами авторы. Им виднее, как лучше лялякать пиксельным человечкам) Изменено 25 октября, 2012 пользователем Tsuni Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Sirinoeles 9 513 25 октября, 2012 Ничего не имею против русской озвучки. Тем более, что если она не нравится, всегда можно найти игру с оригинальной. Но не верю, что сделают. Мне вобщем-то и с английской нормально, но на родном языке всё равно приятнее. Опять же, чувствуешь себя полноправным покупателем. 7 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Weldrin 918 26 октября, 2012 (изменено) Надеюсь что опущенные руки и пофигизм локализаторов никуда не денутся. И не будут они делать, пытаться или даже задумываться о том что бы озвучить хоть что нибудь. После всяческих золотых изданий МЭ, ДАО, Скайрима, и тем более 2го Ризена, нет никакого желания слушать русскую речь в заморских проектах. Изменено 26 октября, 2012 пользователем Weldrin 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Toughguy 50 27 октября, 2012 Например шутеры ЕА озвучены,я понимаю что с рпг сравнивать глупо ибо диалогов в разы больше,но что касается качества самого,то оно отличное так что я не вижу в этом проблемы технической,остаётся только материальная сторона вопроса,или сами ЕА не дают денег на полную локализацию с озвучкой то ли уже наши "деятели" из за лени или шкурного интереса не хотят этого делать.Тот же Ведьмак 2 взять по мне отлично озвучен и диалогов там не меньше я думаю чем будет в DA3,было бы как говорится желание... Я англиский язык понимаю довольно сносно но приятней мне всё же играть в игры где персонажи говорят на моём родном языке ибо это более способствует погружению. Людям которые против,просто по тому что они против,скажу что выбор языка субтитров и выбор озвучки опционален в большинстве игр,думаю кликнуть мышкой вам труда не составит.А хейтерство ради хейтерсва это провал) 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Encore 223 29 октября, 2012 не понимаю, что мешают сделать озвучку. да1 был хорошо озвучен, если не считать приколов с монтажом, а зи провалилось не из за дерьмовой озвучки (хотя она там тоже присутствует), а потому что вышло уже спустя 1.5 года после выхода самой игры. Если брать в целом проекты, то Ведьмак и скайрим озвучены годно, во всяком случае выбирай между русской и английской выберу русскую, потому что всё таки русской слушть проще, а знания английского не настолько высокие, чтобы уж прям так свободно играть Ну а не делать, потому что не выгодно. Уж извините, но компании поменьше ЕА локализируют игры, я уже не говорю о том, что у ЕА игры самые дорогие и деньгозагребательная политика по круче многих Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
random47 638 29 октября, 2012 Биовары подбирают голоса для персонажей, подбирают актеров, создают им отличные условия, актеры выкладываются по полной, как результат - высочайшего качества озвучка. Ошиблись только раз - с Хоуком-мужчиной, остальные были великолепны. Слушаешь, что говорит непись и веришь, голос сливается с персонажем, звучит естественно. С русской озвучкой - это всегда мискаст, всегда потеря деталей (про акценты всегда забывают, а они ведь добавляют к персонажу), очень часто просто плохое качество, плохая игра актеров. Исключения, хорошая озвучка - это настолько редкое событие, что я не вижу, как это можно учитывать в общей картине. Морровинд, Старкрафт 2, Ведьмак. Больше и примеров не вспомню хорошей русской озвучки, притом с первыми двумя - оригинал все равно лучше. Вас почитать, так вы бы и Mass Effect 2-3 предпочли бы с русской озвучкой. Неужели кому-то приятнее слушать какого-нибудь Васю Пупкина, студента театралки, чем Мартина Шина или Ивон Страховски? 6 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Лелька 27 492 29 октября, 2012 (изменено) Вас почитать, так вы бы и Mass Effect 2-3 предпочли бы с русской озвучкой. Неужели кому-то приятнее слушать какого-нибудь Васю Пупкина, студента театралки, чем Мартина Шина или Ивон Страховски? Мне было приятней слушать в роли Морриган Ольгу, чем какую то буржуйскую Маню. Хотя суть в том что бы человек сам выбрал, а не за него решили как будет лучше, за его же деньги. Изменено 30 октября, 2012 пользователем Лелька 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Encore 223 29 октября, 2012 Биовары подбирают голоса для персонажей, подбирают актеров, создают им отличные условия, актеры выкладываются по полной, как результат - высочайшего качества озвучка. Ошиблись только раз - с Хоуком-мужчиной, остальные были великолепны. Слушаешь, что говорит непись и веришь, голос сливается с персонажем, звучит естественно. С русской озвучкой - это всегда мискаст, всегда потеря деталей (про акценты всегда забывают, а они ведь добавляют к персонажу), очень часто просто плохое качество, плохая игра актеров. Исключения, хорошая озвучка - это настолько редкое событие, что я не вижу, как это можно учитывать в общей картине. Морровинд, Старкрафт 2, Ведьмак. Больше и примеров не вспомню хорошей русской озвучки, притом с первыми двумя - оригинал все равно лучше. Вас почитать, так вы бы и Mass Effect 2-3 предпочли бы с русской озвучкой. Неужели кому-то приятнее слушать какого-нибудь Васю Пупкина, студента театралки, чем Мартина Шина или Ивон Страховски? ну русская озвучка (в принципе локальная) не может быть лучше оригинала, по причинам, что ты в начале описываешь. Тут дело в том, что сам по себе проект таких размахов должен иметь русскую озвучку (Россия крупный рынок, как ни крути). Конечно, есть исключения, где родная озвучка бывает записывается со звёздами голливуда даже, т.е. тот же МЭ или игры рокстар последние, но там озвучка уже своеобразная фишка игры, следовательно и разговор другой. ДА ничем таким не отличился Но вот в целом озвучка в последних крупных проектах (ведьмак, деус, скайрим, говорю об рпг офк), меня устраивает. Ну а опциональность этой функции для особо придирчивых также никто не отменял, не понимаю почему все хэйтеры игнорируют эту строчку Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
MrRombik 211 29 октября, 2012 Качественная оригинальная озвучка? я ее не замечаю из-за субтитров, а те кто знают анг. пытаются услышать слова и вспомнить перевод, опа я успел прочитать субтитры! а не облом персонаж уже все сказал, что он делал? он улыбался? он восхитился? фиг его знает. Но это ладно где-то 25% диалогов я могу одновременно прочитать - услышать - увидеть. я вот не понимаю почему люди не любят русскую озвучку? нет эмоций? бред полный послушайте усмиренных магов и поймете что такое без эмоции Не схожи голоса с оригиналом? а это вообще возможно? нет акцентов? мне что-то не представляется русский с ирландским акцентом... или вы хохлов хотите послушать? ''шо ты хонишь Вася?'' ''Персонаж становится другим'' как интересно, оригинальный персонаж всегда лучший и все локализаторы должны косить под него! (Морриган =/ ) короче не критика, а один сплошной(вздыхает)... дебилизм 7 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Wong Fei-Hung 51 30 октября, 2012 Как же все-таки веселят личности, которые руководствуются принципом "пущай говно, зато свое, родное, деревенское!". 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Tanatos 16 191 30 октября, 2012 Как же все-таки веселят личности, которые руководствуются принципом "пущай говно, зато свое, родное, деревенское!". Haters gonna hate Ни одного аргумента, зато говном поливать горазды. А ещё своё мнение пытаются выдать за истину в последней инстанции. Впрочем, вижу, тут уже давно о культурном обсуждении забыли. Хаархуса на вас нет. 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Wong Fei-Hung 51 30 октября, 2012 Haters gonna hate Ни одного аргумента, зато говном поливать горазды. А ещё своё мнение пытаются выдать за истину в последней инстанции. Впрочем, вижу, тут уже давно о культурном обсуждении забыли. Хаархуса на вас нет. А разве нужны аргументы, чтобы понять всю убогость русской озвучки? Нет, ну правда, я здесь один такой счастливец, у которого в DAO женщины говорили мужскими голосами и наоборот? То что актеры недоигрывают, несут какую-то ахинею невпопад и полностью забивают на какие-либо особенности речи персонажей (акценты, ага) одного меня заставляет фейспалмами покрыватья? Или взять озвучку золотого издания ME... Это же вообще содом. Актеры подобраны отвратно, так еще и актерская игра такая, будто они все с глубокого перепоя и хотят только одного: разделаться с этой байдой и уковылять домой. В то время как в цевилизованном мире игре воспринимаются наравне с кинематографом и ихпрофессионально озвучивают, In Soviet Russia игры до сих по считаются тупым увлечением для тупых фриков, отсюда и наплевательское отношение к озвучке, которая откровенно убога. Большая часть последних проектов локализована отвратно. Неизвестно во имя каких Темных Богов Хаоса Неделимого сие богомерзие делается, но его хочется выжечь огнем. Лично я не копрогурман, чтобы хавать кусок говна, именуемый "русская озвучка". Вот когда научатся озвучивать (если научатся), тогда и поговорим. А я дерьмо жрать не буду. PS К тому же разработчикам виднее, кого брать на роль того или иного персонажа, а отсюда вытекает атмосферость всего происходящего и возможность насладиться оригинальным замыслом разрабов. 5 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Лелька 27 492 30 октября, 2012 Фу какой мерзкий комментарий. Где минусы когда они жизненно необходимы? 3 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Tanatos 16 191 30 октября, 2012 (изменено) А разве нужны аргументы, чтобы понять всю убогость русской озвучки? Дальше можно не читать, тупое нагромождение бреда в кубе. Хоть бы сами свои посты перечитывали что ли. А ещё советую поменьше нервничать и быть более сдержанным в выражениях. Ну и ещё неплохо бы научится чужой труд уважать. Изменено 30 октября, 2012 пользователем Tanatos 3 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Wong Fei-Hung 51 30 октября, 2012 Дальше можно не читать, тупое нагромождение бреда в кубе. Хоть бы сами свои посты перечитывали что ли. А ещё советую поменьше нервничать и быть более сдержанным в выражениях. Ну и ещё неплохо бы научится чужой труд уважать. Ну-ну. Видимо, я один в таком глубоком бреде, что услышал "ёперный театр" и прочие "достоинства" отечественного продукта. В общем, все кто нашел отечественную озвучку достойной... Мне вас жаль. Купите слуховой аппарат. Ну пожалуйста... Хотя, нет, лучше ненадо. В неведении - счастье. Лично я бы все отдал, чтобы забыть убогость подобных локализаций. Боже сделай мне развидеть это. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Tanatos 16 191 30 октября, 2012 Ну-ну. Видимо, я один в таком глубоком бреде, что услышал "ёперный театр" и прочие "достоинства" отечественного продукта. Это даже не смешно. Причём тут вообще актёр, объясните? Это косяк звукорежиссёра, который не вырезал всё эту белиберду, где актёры запинаются, матерятся и так далее. Короче, как всегда одно и то же избитое и убогое "вы просто ненавидите всё русское". Я на следующий пост даже отвечать не стану. 3 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Rinn 3 693 30 октября, 2012 Конечно, наверное поэтому в оригинальной озвучке DEHR кроме Дженсена и Сарифа у всех остальных были настолько отвратные голоса, что приходилось включать русский. Наверное, поэтому от голоса Геральта в русской озвучке Ведьмака 2 не хочется скипать скучные диалоги, потому что можно просто слушать. А Роше как был, так и остался Роше, только голос слушать приятнее. Тут можно спросить "какое отношение другие игры имеют к Dragon Age?". А смысл в том, что в каждой отрасли есть свои хорошие и плохие примеры. И в оригинальной озвучке встречается унылый шлак, и в переводе встречаются шедевры. При выходе 3ей части мы имеем равные шансы получить и первое и второе. Так что плохого в том, что мы можем выбирать? 3 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Арсинис 470 30 октября, 2012 При выходе 3ей части мы имеем равные шансы получить и первое и второе. Так что плохого в том, что мы можем выбирать? От ЕА раши можно получить только говно. Они самые отвратные локализаторы, даже хуже какеллы. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Rinn 3 693 30 октября, 2012 От ЕА раши можно получить только говно. Они самые отвратные локализаторы, даже хуже какеллы. DAO получилась нормально. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Арсинис 470 30 октября, 2012 DAO получилась нормально. DAO переводил Софтклаб, а не ЕА Раша, стоило бы знать. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Rinn 3 693 30 октября, 2012 DAO переводил Софтклаб, а не ЕА Раша, стоило бы знать. И что? Причём тут вообще EA Russia? Не сказано, кто будет переводить DAI, если перевод вообще будет. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты