Raf Age 433 21 октября, 2012 (изменено) Что нужно сделать, чтобы Electronic Arts Russia озвучили Dragon Age III: Inqisition -Завалить твиттер EARussia с просьбами:http://twitter.com/ea_russia -Подписать петицию: https://www.change.o...age-inquisition -И естественно вступить в нашу группу: http://vk.com/event42529389 Изменено 1 июня, 2014 пользователем Хаархус 22 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Stilet 2 301 8 июля, 2013 Я перейду на русскую озвучку, если она станет соответствовать моим требованиям к качеству, главное из которых - максимальное соответствие оригиналу. Потому что я всё-таки играю в игру от БВ, а не от "Вася Пупкинъ' Саунд", и персонажей хочу видеть такими, какими их разрабы придумали, а не переделанных. А пока что непатриотично попользую оригинальные версии с сабами или без. Оригинал это тот, который в голове у сценаристов, да? Английские актеры точно так же читают тексты по бумажке, нет у них никакого карманного сценариста рядом. И озвучивают персонажа по большей части на основании только своего восприятия, как кажется правильно им. Точно также делают и наши. Не надо идеализировать зарубежных актеров озвучки. Они точно также халтурят и лажают как наши. Блэк не жила полгода на болоте, обложившись средневековыми фолиантами по мистицизму, готовясь озвучивать Морриган. И если вам вдруг показалось, что они каждый раз очень сильно вживаются в роль или прям меняют голос, то советую в следующий раз не читать субтитры, а послушать, что и как они говорят. Какая-нибудь Хейл вообще безошибочно угадывается с первых слов в каждой игре. Безусловно, попадаются лютые вины, вроде озвучки Рекса Маклом Бином в фар крае ^_^ Плетнёва что Морриган, что Шиалу озвучила абсолютно одинакова. Единственное отличие, это отсутствие стихов у Шиалы. Какая там игра голосам, какое вживление в роль. Плетнева про это неверное и не слышала. Естественно одинаково, там два смежных образа стервозной чародейки :P С чего вдруг начинать кривляться? Озвучка дао на троечку была, качество записи гумно да и багов слишком много. Основные актеры озвучки вроде Алистера, Морриган, Зеврана и тд в принципе старались, но в игре очень много речи записанной ноунеймами, что в результате сильно херит общее впечатление. Сейчас еа слишком занята созданием проектов АААА класса (типа дэд спейс 3), поэтому до русской озвучке дела нет. Юбисофт, Скварэ Эникс, Сони полностью локализовывают свои крупные проекты, ЕА лажает, всё как обычно :laugh: 6 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Tanatos 16 100 8 июля, 2013 Естественно одинаково, там два смежных образа стервозной чародейки :P С чего вдруг начинать кривляться? Но персонажи всё равно разные, согласись. Поэтому и в озвучке разница всё же должна ощущаться. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Warfare 313 8 июля, 2013 (изменено) Это не только дополнительные расходы, но и дополнительное уважение к потребителю. Но в случае ЕА они скорее деньги лишние потратят, чем больше уважения выкажут. Россия - перспективный сектор, но пока не особо оправдывает себя, хотя продажи на территории растут, судя по отчетам 1C, например. Я согласен, могли бы и дать EA Russia озвучить. В худшем варианте, если даже они боятся провала игры, то в случае, если на старте она окупится, могли бы и русскую озвучку выпустить немного позже, в виде патча или в виде отдельной русифицированной версии игры, но вряд ли многим захочется ждать дополнительное время и вряд ли кто-то второй раз возжелает купить ту же игру, поэтому вариант с патчем - подарком для русских фанатов, был бы лучшим шагом на встречу русскоязычной аудитории. Изменено 8 июля, 2013 пользователем Warfare Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Горн 2 095 8 июля, 2013 Россия - перспективный сектор, но пока не особо оправдывает себя, хотя продажи на территории растут, судя по отчетам 1C, например. Я согласен, могли бы и дать EA Russia озвучить. В худшем варианте, если даже они боятся провала игры, то в случае, если на старте она окупится, могли бы и русскую озвучку выпустить немного позже, в виде патча или в виде отдельной русифицированной версии игры, но вряд ли многим захочется ждать дополнительное время и вряд ли кто-то второй раз возжелает купить ту же игру, поэтому вариант с патчем - подарком для русских фанатов, был бы лучшим шагом на встречу русскоязычной аудитории. Они всю лнейку Дид Спейса не озвучили. И на МЕ забили. А из-за жалоб вроде "русская озвучка была плохая, даёшь англ + сабы" мы теперь ещё 100 лет русской озвучки видеть слышать не будем. При этом все наезды, кроме технической части, чистой воды вкусовщина. Такой уж фандом Биоваров. 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Stilet 2 301 8 июля, 2013 Но персонажи всё равно разные, согласись. Поэтому и в озвучке разница всё же должна ощущаться. Как она должна ощущаться? Она говорит свои голосом. Или ты думаешь, актер озвучки в каждом своем новом проекте должен менять голос, а значит начинать кривляться, только чтобы не получилась как в прошлый раз) Ей возможно дали эту роль, потому что уже есть опыт в озвучивании подобных дамочек. Персонаж не скатывается в бубнеж, интонации и паузы выдерживает. Голос приятный, как раз для чародейки Но Шеала говорит голосом Морриган и это плохо. Ну вы даете :laugh: Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Антоха кучерявый 2 668 8 июля, 2013 Оригинал это тот, который в голове у сценаристов, да? Английские актеры точно так же читают тексты по бумажке, нет у них никакого карманного сценариста рядом. И озвучивают персонажа по большей части на основании только своего восприятия, как кажется правильно им. Точно также делают и наши. Не надо идеализировать зарубежных актеров озвучки. Они точно также халтурят и лажают как наши. Блэк не жила полгода на болоте, обложившись средневековыми фолиантами по мистицизму, готовясь озвучивать Морриган. И если вам вдруг показалось, что они каждый раз очень сильно вживаются в роль или прям меняют голос, то советую в следующий раз не читать субтитры, а послушать, что и как они говорят. Какая-нибудь Хейл вообще безошибочно угадывается с первых слов в каждой игре. Безусловно, попадаются лютые вины, вроде озвучки Рекса Маклом Бином в фар крае ^_^ Естественно одинаково, там два смежных образа стервозной чародейки :P С чего вдруг начинать кривляться? Озвучка дао на троечку была, качество записи гумно да и багов слишком много. Основные актеры озвучки вроде Алистера, Морриган, Зеврана и тд в принципе старались, но в игре очень много речи записанной ноунеймами, что в результате сильно херит общее впечатление. Сейчас еа слишком занята созданием проектов АААА класса (типа дэд спейс 3), поэтому до русской озвучке дела нет. Юбисофт, Скварэ Эникс, Сони полностью локализовывают свои крупные проекты, ЕА лажает, всё как обычно :laugh: Можете считать меня зажравшимся, но я лучше буду слушать оригинал и читать сабы. Чем слушать то гуано, что было в золотом издании сами знаете чего. У Блэк и у Плетневой получилдись два обсолютно разных персонажа. Лично мне приятней видеть Морриган в оригинале, чем играть с русской озвучкой и слышать Морриган еще и в Ведьмаке. Они реально гордились тем, что сделали с Морриган. Считали, что, Морриган, говорящая стихами лучше. Зачем они над ней так надругались? Какое качество было у золотого издание Mass effecta. Озвучка AC3 тоже не блещит. Если мы покупаем игру, то зачем платить за халтуру, когда есть оригинал, который в несколько раз качественнее и эмоциональнее. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Tanatos 16 100 8 июля, 2013 Они всю лнейку Дид Спейса не озвучили. А первый DS, стало быть, озвучил, причём очень качественно, Вася Пупкин? Персонаж не скатывается в бубнеж, интонации и паузы выдерживает. Голос приятный, как раз для чародейки Но Шеала говорит голосом Морриган и это плохо. Ну вы даете :laugh: Где в моём посте сказано, что это плохо? Речь о другом - должна ощущаться разница. Хотя бы потому, что Шеала дама более зрелая, в отличие от незнающей жизни Морриган. Озвучка AC3 тоже не блещит. Если мы покупаем игру, то зачем платить за халтуру, когда есть оригинал, который в несколько раз качественнее и эмоциональнее. Что-то ты всё чаще ноешь по поводу и без. Покупай тогда чисто английскую версию что ли, не будет тебе "халтуры". Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Горн 2 095 8 июля, 2013 (изменено) Можете считать меня зажравшимся, но я лучше буду слушать оригинал и читать сабы. Чем слушать то гуано, что было в золотом издании сами знаете чего. У Блэк и у Плетневой получилдись два обсолютно разных персонажа. Лично мне приятней видеть Морриган в оригинале, чем играть с русской озвучкой и слышать Морриган еще и в Ведьмаке. Они реально гордились тем, что сделали с Морриган. Считали, что, Морриган, говорящая стихами лучше. Зачем они над ней так надругались? Какое качество было у золотого издание Mass effecta. Озвучка AC3 тоже не блещит. Если мы покупаем игру, то зачем платить за халтуру, когда есть оригинал, который в несколько раз качественнее и эмоциональнее. Прощай русская озвучка (2) Ну не нравится озвучка - меняете в настройках и вуаля. Или другой вариант - не нравится озвучка, вносим конструктивные предложения, а не "Плетнёва должна полностью имитировать голос Блек, а не пытаться озвучить перса". Но никак "дайте мне оригинал + сабы, на любитилей русской озвучки мне начхать, добейте уж убогих, чтобы не мучались слушанием некачественных русских озвучек вроде АС3". Мне озвучка АС3, к слову, понравилась очень даже. И чего всё наезжаете на Морриган? В оригинале вообще ощущения какой-нибудь особенности нету - типичный женский голос, таким только третьесортных НПЦ озвучивать. Я, конечно, утрирую, чтобы хоть как-то более наглядно показать, что есть те, которым озвучка нужна и даже понравилась. А первый DS, стало быть, озвучил, причём очень качественно, Вася Пупкин? Да? Омг, мне попадался какой-то суррогат. Собственно из-за этого и не стал даже пытаться проходить. Изменено 8 июля, 2013 пользователем Горн 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Tanatos 16 100 8 июля, 2013 Да? Омг, мне попадался какой-то суррогат. Собственно из-за этого и не стал даже пытаться проходить. Вот пример Это одна из лучших отечественных локализаций. Великолепно подобраны голоса, и к тому же все, абсолютно все, даже самые незначительные надписи, переведены. Пожалуй, сравнится с DS по уровню качества в этом плане может только StarCraft 2. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
GG WP 4 224 8 июля, 2013 Мне одно интересно. А что делают здесь те, кто плачется что не будет русской озвучки? От воплей на БРК все равно ни Био хуже не будет, ни вы получите русскую озвучку. Жалуетесь что вас считают третьесортными хомяками, которые все сожрут, и одновременно доказываете своим бездействием этот факт. Если что-то реально хотите изменить, а не выглядеть просто нытиками, которых то и дело что обижают, идите на социалку и создавайте петиции и жалобы напрямую Био. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Резчица 19 045 8 июля, 2013 Не подсказывай им, пожалуйста! Я не выдержу орлесианского акцента в исполнении русских актеров! 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Горн 2 095 8 июля, 2013 Мне одно интересно. А что делают здесь те, кто плачется что не будет русской озвучки? От воплей на БРК все равно ни Био хуже не будет, ни вы получите русскую озвучку. Жалуетесь что вас считают третьесортными хомяками, которые все сожрут, и одновременно доказываете своим бездействием этот факт. Если что-то реально хотите изменить, а не выглядеть просто нытиками, которых то и дело что обижают, идите на социалку и создавайте петиции и жалобы напрямую Био. А что им запрещает находиться здесь? Хейтеры? Не дают обхаять озвучку ДАО спокойно? А чего они здесь делают? А между прочим тоже самое, что озвучкофилы, обсуждают озвучку. А может не будем завуалированно указывать кому что делать, а нормально обсудим. Указывателей полно на других форумах, мне тем этот и приглянулся, что более-менее вежливые и грамотные люди обитают. (конец лирическгого отступления) Я не говорю, что русской озвучки не будет, я намекаю, почему её не было в ДА2 и скорее всего не будет в ДАИ. Утрированно, как уже указывал в ранних постах. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Милош 1 371 8 июля, 2013 Я не выдержу орлесианского акцента в исполнении русских актеров! Пермяков позовут озвучить, ты потом еще спасибо скажешь. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
GG WP 4 224 8 июля, 2013 а нормально обсудим.Ок, на ОРТ, России и еще доброй куче программ есть передачи, где обсуждают различные проблемы, которые есть в России. Только от этого они почему то не решаются.И никто здесь никому ничего не запрещает ( упаси Гейдер кому-то здесь запрещать), только указание что все посты в этой темы типа "Био сволочи не делают русскую озвучку" ни что иное как откровенное нытье людей, которые нихрена ничего не хотят делать, кроме как поныть про свою несчастье. Как мужик, которое обманули в магазине, который сидит на кухне и жалуется жене что его развели как лоха, но при этом пойти защитить свои права он не хочет. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Антоха кучерявый 2 668 8 июля, 2013 (изменено) ]Вот только их старание в трубу улетели. В оригинале персонажи одни, а в нашей озвучке другие. У меня Морриган, Алистер и зевран воспринимаются лучше в оригинале. В то время как наша озвучка выглядит как пародия. Зачем платить за халтуру, когда есть оригинал, который в разы эмоциональнее и качественнее. Ок, на ОРТ, России и еще доброй куче программ есть передачи, где обсуждают различные проблемы, которые есть в России. Только от этого они почему то не решаются. И никто здесь никому ничего не запрещает ( упаси Гейдер кому-то здесь запрещать), только указание что все посты в этой темы типа "Био сволочи не делают русскую озвучку" ни что иное как откровенное нытье людей, которые нихрена ничего не хотят делать, кроме как поныть про свою несчастье. Как мужик, которое обманули в магазине, который сидит на кухне и жалуется жене что его развели как лоха, но при этом пойти защитить свои права он не хочет. Да при чем здесь Био. Давайте тогда устроим митинг, демонстрации. Вся критика идет от того, что локализаторы не качественно делают свою работы. А ведь покупая игры, мы платим деньги за эту работу. Почему оригинал получается качественным, а наша озвучка в большинстве случаев сделана на отвали. Изменено 8 июля, 2013 пользователем Антоха кучерявый Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
GG WP 4 224 8 июля, 2013 Да при чем здесь Био.Потому что вероятность дохождения нужной инфы до офиса ЕА намного выше от Био, чем через Еа Раша или напрямую к ЕА. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Шен Мак-Тир 3 147 8 июля, 2013 Немного отойду от темы нытья и спрошу. Кто-нибудь в курсе, кто в русской версии озвучивал Йована? Щас перепрошла предысторию мага и захотела узнать, уж очень голос у него приятный Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Антоха кучерявый 2 668 8 июля, 2013 Потому что вероятность дохождения нужной инфы до офиса ЕА намного выше от Био, чем через Еа Раша или напрямую к ЕА.Био не читают то, что мы здесь пишем. Некоторые игры лучше вообще на наш великий язык не озвучивать. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
GG WP 4 224 8 июля, 2013 (изменено) Био не читают то, что мы здесь пишем.Читаем мой пост куда я советовал людям писать свои посты по поводу русской озвучки.Щас перепрошла предысторию мага и захотела узнать, уж очень голос у него приятныйЗнакомый голос. В инете таких данных нет. Единственный выход искать среди актером дубляжа, в фильмах этот голос часто присутствует.Upd. Даниил Эльдаров озвучивал Йована. Изменено 8 июля, 2013 пользователем GG WP Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Антоха кучерявый 2 668 8 июля, 2013 На мой взгляд от петиции тоже толку не будет. Получится как с петицией на поддержку 10 директа в крузисе. Разрабы сделают финт ушами и скажут, что это не их проблемы. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Tanatos 16 100 8 июля, 2013 Немного отойду от темы нытья и спрошу. Кто-нибудь в курсе, кто в русской версии озвучивал Йована? Щас перепрошла предысторию мага и захотела узнать, уж очень голос у него приятный Вики говорит, что это Даниил Эльдаров. Но Вики может и ошибаться, поэтому я бы не доверял ей полностью. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
GG WP 4 224 8 июля, 2013 (изменено) Не ошибается. На ютубе есть промо-ролики с его участием, голос погрубее чуток,но его. Изменено 8 июля, 2013 пользователем GG WP Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Лолси 2 126 8 июля, 2013 . Четвёртая по качеству локализация после Деуса, Старика 2 и Портала 2 внезапна стала плохой. Вывод - для наших изысканных потребителей не существует хорошей озвучки. Написать что это четвертая по качеству локализация и я могу, не большого ума дело. Становится ли она от этого такой?.. "интересно, почему замок называется Редклиф? Может из за красной глины?" "Я бастард. Безотцовщина, если тебе неизвестно это слово" "Какой позор. Что?" Там и другие веселые моменты есть, я уж все не помню. Это кем надо быть, что бы такое воткнуть в готовый продукт и продать людям? Это черновики, или так сейчас принято делать четвертые по качеству локализации? 5 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
black_wind 7 8 июля, 2013 (изменено) Русскоговорящая Морриган - вульгарная баба, зачем-то изъясняющаяся корявым аритмичным стихом. А она и есть вульгарная баба выросшая в дикой местности и не знавшая ни каких политэсов. И мне нравятся её стихи. Придаёт своеобразный средневековый шарм. Я еще раз повторюсь: солнце на небе перестанет для вас светить если в русской озвучке будет не тот голос??? Блин, ну здесь собрались одни ценители английской словесности!!! :laugh: Изменено 8 июля, 2013 пользователем black_wind 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Shellty 51 388 8 июля, 2013 А она и есть вульгарная баба выросшая в дикой местности и не знавшая ни каких политэсов. Отсутствие серьезного образования в вопросах этикета не равняется автоматически вульгарности. У Блэк вот как-то (чудом, не иначе) получилось передать эту недообразованность (деревенские словечки, произношение "каша во рту" - одно 'tis чего стоит) и не зазвучать при этом так, как будто в каждой фразе присутствует невероятной пошлости скрытый смысл. 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты