Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
Raf Age

DA:I с русской озвучкой

Рекомендуемые сообщения

(изменено)
Dragon-Age-3-Logo-White.jpg

Что нужно сделать, чтобы Electronic Arts Russia озвучили Dragon Age III: Inqisition

-Завалить твиттер EARussia с просьбами:http://twitter.com/ea_russia

-Подписать петицию: https://www.change.o...age-inquisition

-И естественно вступить в нашу группу: http://vk.com/event42529389

post-29883-0-69310500-1350817495_thumb.j

Изменено пользователем Хаархус
  • Like 22

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А что плохого в желании играть на родном языке с родной озвучкой?

Чуш несусветная. Взгляните на замечательные озвучки игр Близзард.

Плохо то, что вы согласны абы на что, лишь бы по русски.

Аж целых три игры.

  • Like 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Чуш несусветная. Взгляните на замечательные озвучки игр Близзард.

1) Близзы делают сами озвучку. 2) У близзов за счет ВОВа денег столько, что они могут полировать игру хоть 10 лет. 3) Игры близзов это прежде всего ПК-рынок, где Россия один из сильнейших в Европе рынков сбыта. В то время как для ЕА наоборот, невыгодно сильно много вкладываться в Россию.
  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Я не троллю. Просто я не понимаю КАК можно не успеть прочитать сабы?! В школе же на уроке литературы учат читать быстро на время.

Я тоже не понимаю. По-моему, если человек не успевает читать сабы, то ему стоит задуматься, а не стоит ли ему нанять репетитора, чтобы тот поучил его читать в нормальном темпе. Потому как настолько медленное восприятие печатного текста свидетельствует о некоторой неполноценности.

А что плохого в желании играть на родном языке с родной озвучкой?

В желании-- ничего. Но, ребята, может, вам вместо петиций лучше самим озвучить, а?

  • Like 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

А что плохого в желании играть на родном языке с родной озвучкой?

Плохо то, что вы готовы играть с халтурной озвучкой, как в DAO и защищать ее, тем самым поддерживая локализатора, чтобы он и дальше делал тоже самое, совершенно не заботясь о качестве. Ни о каком улучшении качества локализаций в такой ситуации и речи быть не может.

Изменено пользователем Evil Twin
  • Like 6

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

тема мусолилась уже 100 раз, и все пришли к выводу что надо делать русскую озвучку, но при этом дать выбор игроку играть на оригинали с белыми буковками на 3 пиксиля или играть с русским звуком :bye:

  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Я не троллю. Просто я не понимаю КАК можно не успеть прочитать сабы?! В школе же на уроке литературы учат читать быстро на время.

Я люблю играть с оригинальной озвучкой и русскими сабами (специально первый масс искала с ориг.озвучкой), но при этом иногда не успеваю сабы прочитать и приходится переигрывать кадры. Просто знаете, порой отвлекаешься на голос или на происходящее в фильме. С другой стороны, это хороший повод совершенствовать знание английского.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Плохо то, что вы согласны абы на что, лишь бы по русски.

Аж целых три игры.

Не придумывайте. Я разве говорил про абы какую озвучку? А насчет аж целых трех игр, это вы про какие? Про Близзовские? Ой дари-да три. Примите в расчет все аддоны и оригинал ВоВ + Саму серию Варкрафт начиная с 3 части и заканчивая Фрозе Трон, приплюсуйте Диабло 3 и Старкрафт2.

1) Близзы делают сами озвучку. 2) У близзов за счет ВОВа денег столько, что они могут полировать игру хоть 10 лет. 3) Игры близзов это прежде всего ПК-рынок, где Россия один из сильнейших в Европе рынков сбыта. В то время как для ЕА наоборот, невыгодно сильно много вкладываться в Россию.

1)Близзы сами озвучку не делают, они за ней следят. Голоса актеров в их озвучках известны россиянам и пригласить их озвучить других персонажей в других играх, может любая компания. 2) У ЕА как дистрибютора денег, поверьте, не меньше. Как то не вериться, что им удалось, не имея средств выкупить достаточно сильные компании разработчики. Более того, почти весь рынок спортивных симуляторов в руках ЕА, я уже не говорю о Симах. Другое дело, когда мы говорим о контроле качества и со стороны локализаторов и со стороны компании заказчика. 3) Не Россия является Сильнейшим рынком сбыта (если говорить о Восточной Европе), а постсоветское пространство. И вы правильно заметили в Восточной Европе рынок приемущественно ПКлизован (во термин выдумал, ы).

Плохо то, что вы готовы играть с халтурной озвучкой, как в DAO и защищать ее, тем самым поддерживая локализатора, чтобы он и дальше делал тоже самое, совершенно не заботясь о качестве. Ни о каком улучшении качества локализаций в такой ситуации и речи быть не может.

А, то есть подвигать к контролю качества не забота потребителя? Опаа, век живи, век учись)

И на последок. Если мне не изменяет память, то до 2005 года Близзард не хотела выпускать локализованную, русскую версию ВоВ, однако сие сделать их заставило увеличивающее количество русскоговорящих игроков и... барабанная дробь - энтузиасты, которые начали осуществлять локализацию своими силами.

  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Не придумывайте. Я разве говорил про абы какую озвучку? А насчет аж целых трех игр, это вы про какие? Про Близзовские? Ой дари-да три. Примите в расчет все аддоны и оригинал ВоВ + Саму серию Варкрафт начиная с 3 части и заканчивая Фрозе Трон, приплюсуйте Диабло 3 и Старкрафт2.

1)Близзы сами озвучку не делают, они за ней следят. Голоса актеров в их озвучках известны россиянам и пригласить их озвучить других персонажей в других играх, может любая компания. 2) У ЕА как дистрибютора денег, поверьте, не меньше. Как то не вериться, что им удалось, не имея средств выкупить достаточно сильные компании разработчики. Более того, почти весь рынок спортивных симуляторов в руках ЕА, я уже не говорю о Симах. Другое дело, когда мы говорим о контроле качества и со стороны локализаторов и со стороны компании заказчика. 3) Не Россия является Сильнейшим рынком сбыта (если говорить о Восточной Европе), а постсоветское пространство. И вы правильно заметили в Восточной Европе рынок приемущественно ПКлизован (во термин выдумал, ы).

А, то есть подвигать к контролю качества не забота потребителя? Опаа, век живи, век учись)

И на последок. Если мне не изменяет память, то до 2005 года Близзард не хотела выпускать локализованную, русскую версию ВоВ, однако сие сделать их заставило увеличивающее количество русскоговорящих игроков и... барабанная дробь - энтузиасты, которые начали осуществлять локализацию своими силами.

Мне честно говоря лень расписывать где ошибка. Я с телефона. Будем считать что здесь была умная и верная мысль. Ок?xD

Товарищ которому вы тоже ответили в целом прав. У Близов с Россией лучше отношения в силу того, что их игры на пк в основном.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Смысл? Две игры с озвучкой, одна без? Уж лучше выпилить озвучку из DAO, чем испытывать аудиодиссонанс при переходе от DAO к DAII и от DAII к DAI.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Мне честно говоря лень расписывать где ошибка. Я с телефона. Будем считать что здесь была умная и верная мысль. Ок?xD

Товарищ которому вы тоже ответили в целом прав. У Близов с Россией лучше отношения в силу того, что их игры на пк в основном.

Вы меня убеждаете или себя? :book:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Всегда найдутся люди которые получают кайф от английского, но это малейшая часть аудитории. При прохождении ДАО, я откидываешься на спинку кресла и получал удовольствие от диалогов, мыслишь, что же такого ответить. И это было очень классно. Например в англ озвучке, Морриган не говорила стихами.

А теперь вспомню Масс Эффекты и ДА2, напряжённо читаешь субтитры, при этом не успеваешь смотреть, что происходит в данный момент, какая мимика и жесты, или события.Тупо не проникаешь в сюжет.

Это главная ошибка ЕА в провалах на наших рынках, даже больше чем бисексуализм персонажей и сырые продукты в последнее время.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Малейшая часть аудитории это говноеды. Которые рады на что угодно лишь бы по русски. И недовольны сабами только те, кто не умеет читать по русски быстро.

Вот когда был бы выбор: качественная русская озвуча,наподобии Бэтменов, или субтитры, естественно я выбрал бы озвучку.

P.S. Голоса актеров в ДАО хороши не спорю. Лучше оригинальных. Но отсутствие проверки монтажа портит всю работу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Локализация? O rly? С голосами, не меняющимися десятилетиями от игры к игре, с халтурной работой, где и мат поленятся вырезать, и тишину во время диалога? С мизерными количеством актеров, которые не умеют пользоваться своими голосами и озвучивать по-разному сразу нескольких персонажей, не говоря уже о передаче эмоций и акцента?..

Очень надеюсь, что ДАИ не будут озвучивать.

А единственное достоинство локализации ДАО - озвучка Стэна. Единственное.

Изменено пользователем Sha Gojyo
  • Like 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Локализация? (медленно покачивает головой)

Да вы серьёзно что ли? У ЕА к СНГшному рынку и так похабное отношение, а в локализации это проявляется сильнее всего. И тут я имею в виду не убогую озвучку и аудиорежиссуру в DA:O, а тот кал, который электроники преподнесли нам на блюдечке, локализовав такие недавние ААА-проекты, как BF4 и Crysis 3.

С таким по*#%стским отношением к потребителям лучше пусть делают обычные субтитры. Которые, вспоминая DA2, тоже не айс.

  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

, где Россия один из сильнейших в Европе рынков сбыта. В то время как для ЕА наоборот, невыгодно сильно много вкладываться в Россию.

Мы убиваем органиков чтобы они не создали ИИ который будет убивать органиков. Признайтесь это вы писали этот сценарий?

з.ы. Схема проста:

Есть спрос = есть предложение. Жрут так = нефиг и напрягаться.

Если нет спроса и собственно самой озвучки = не будет и ее улучшения то есть уровень г*на таким же и останется.

Так что пусть делают.

Изменено пользователем Gumi Megpoid
  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Мы убиваем органиков чтобы они не создали ИИ который будет убивать органиков. Признайтесь это вы писали этот сценарий?

Все он правильно говорит. Не передергивай.

И кстати, для машинной логики это вполне нормально. Обычная фантастика 20 века.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

С таким по*#%стским отношением к потребителям лучше пусть делают обычные субтитры. Которые, вспоминая DA2, тоже не айс.

По крайней мере единственной сколько серьезной проблемой сабов есть лишь неправильный перевод фраз. Который хотя бы будет компенсироваться тем, что можно слушать правильные интонации персонажей, а не измененные до иногда противоположного смысла.
  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Мы убиваем органиков чтобы они не создали ИИ который будет убивать органиков. Признайтесь это вы писали этот сценарий?

з.ы. Схема проста:

Есть спрос = есть предложение. Жрут так = нефиг и напрягаться.

Если нет спроса и собственно самой озвучки = не будет и ее улучшения то есть уровень г*на таким же и останется.

Так что пусть делают.

Я так понимаю, спрос у нас на Близзардовское есть. А Биоваревское - не очень. Да собственно, у нас в общем и целом плохо переводят и еще хуже озвучивают, так какая разница, будут ли за этим следить сами разработчики или отечественные компании?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Все он правильно говорит. Не передергивай.

И кстати, для машинной логики это вполне нормально. Обычная фантастика 20 века.

Фэйспалма на вас не хватает. =\

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Все он правильно говорит. Не передергивай.

Да там фраза тупо выдернута из контекста с последующим изменением в нужную сторону) Притом явно сделано намерено)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я так понимаю, спрос у нас на Близзардовское есть. А Биоваревское - не очень. Да собственно, у нас в общем и целом плохо переводят и еще хуже озвучивают, так какая разница, будут ли за этим следить сами разработчики или отечественные компании?

Может все таки вопрос в подходе? Например... Близзард все таки пытаются развивать проект а не доить его.

Да там фраза тупо выдернута из контекста с последующим изменением в нужную сторону) Притом явно сделано намерено)

Давай. Назови меня троллем XDD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

С таким по*#%стским отношением к потребителям лучше пусть делают обычные субтитры. Которые, вспоминая DA2, тоже не айс.

Зашел на торрент, нашел BF4, если сложить количество уже скачавших и скачивающих, то получится немаленькое такое число. Так что какие потребители, такое и отношение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Зашел на торрент, нашел BF4, если сложить количество уже скачавших и скачивающих, то получится немаленькое такое число. Так что какие потребители, такое и отношение.

Ммм. Консольщики то тоже пиратством провинились и серьезно так. По вашей логике.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ммм. Консольщики то тоже пиратством провинились и серьезно так. По вашей логике.

Масштабы другие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Масштабы другие.

Не думаю.

Развернуто:

Повышение цен неизбежно повышает уровень пиратства которое в свою очередь провоцирует повышение цен.

Изменено пользователем Gumi Megpoid

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...