SergiySW 6 849 28 марта, 2014 После месяцев томительного ожидания BioWare решили порадовать нас ворохом материалов по Dragon Age: Inqiusition. Многие из них связаны с озвучкой знакомых персонажей серии. Недавно нам рассказали, как разогреться для записи в студии, а сегодня канадцы встретились с Клаудией Блэк и Брайаном Блумом, голосами Морриган и Варрика, чтобы поговорить об их ремесле. Нужна ли Бьянка в реальной жизни, легче при записи плакать или смеяться? Ответы в новом видео с замечательными актерами озвучки. 33 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ароннакс 2 819 28 марта, 2014 (изменено) Да так просто к слову + до меня была целая страница. Ну так значит там все сказали. Однако если будет русская озвучка, то старый тим по любому соберут . А до той поры... Не вижу смысла. Но да я не об этом... Огрена, кстати озвучивает Стивен Блум, внезапный однофамилец Брайана. Тоже, между прочим, нефиговый профессионал. Я слышал Огрена в инглише, если это Блум (титры не смотрел ДАО), то тогда видимо Блумы это такая фамилия под которой гномы наземники маскируются среди людей Ладно-ладно, шутка. Однофамильцы не хилого уровня творчества просто. Изменено 28 марта, 2014 пользователем Ароннакс 2 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dobrochud 3 829 28 марта, 2014 (изменено) Блум-приятный веселый мужик,собственно говоря,как и его персонаж.Мало что меня радовало во второй части, и это немногое-Варрик. Изменено 28 марта, 2014 пользователем Dobrochud 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ароннакс 2 819 28 марта, 2014 Блум-приятный веселый мужик,собственно говоря,как и его персонаж.Мало что меня радовало во второй части, и это немногое-Варрик. Поддерживаю, Варрик одного из того малого лучшего что принесло ДА2. И прошу ни слова о ДА2. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
LightLance 1 454 28 марта, 2014 Но давайте не скатываться в сравнение английской и русской озвучки. А я и не сравниваю, так как с английской озвучкой DAO не играл (исключая DLC), а просто сообщаю, что русская озвучка Огрена лично мне по нраву. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ароннакс 2 819 28 марта, 2014 А я и не сравниваю, так как с английской озвучкой DAO не играл (исключая DLC), а просто сообщаю, что русская озвучка Огрена лично мне по нраву. Играл с английской озвучкой в ДАО. Не понравилось. Играл с русской озвучкой в МЕ. Не понравилось Игра с русской озвучкой в ДАО, понравилось. Играл с английской озвучкой в МЕ, понравилось. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Aleksis 666 123 29 марта, 2014 Брайан и Варрик даже чем то похожи прям чувствуется какое то не уловимое сходство.Актёр весьма удачно подобран,а вот Клаудия у меня всё таки с Флемет ассоциируется, но не с Морри,но послушаем как будет в игре, тем более что русской озвучки не предвидится пока.И согласен с теми кто считает русскую озвучку ДАО лучше английской она мне тоже больше нравилась-всё равно своё как то ближе,актёры хорошо подходили под характер персонажей- особенно Морри, Зев и Огрен.А что касаемо Зева то английская озвучка ему как раз и не подходит совсем не то!Ну это конечно моё личное мнение. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
-Tirael- 22 29 марта, 2014 По мне норм. В "На краю вселенной" играла молодцом. А в Звёздных вратах вообще отжигала. Чего стоят "брачные игры"(раздача тумаков по харе с применением шокера) между ней и Дениалом Джексоном, а когда её взяли туда на постоянную, то сериал оживился вновь. Так я и говорю что именно в этом её выражении - "Так, так. Что мы здесь имеем?" она (специально?) так поставила голос, что он стал звучать старше, скрипучее как-то. А когда просто говорит - вроде норм. Но все же я считаю, что её голос не совсем подходит для озвучки Морриган . Плетнева - вот 100% совпадение по голосу для Морриган :rolleyes: А еще с какой интонацией как-то в DAO Морриган (Плетнева) ответила Алистеру: "Дружелюбие-то можно изобразить. А вот с умом, к сожалению, такой фокус не пройдет" Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
mad Evgeniy 40 29 марта, 2014 Вот это поворот! :blink: В оригинале Морри тоже старуха озвучивает. Живой голос у Блэк без проблем подходил задуманной молодой глуповатой девушке грубиянке в отличие от... русской 35..40.. летней и половину своего века отжившей опытной тетки бесчеловечного робота. Если просто тупо только голоса сравнивать чей красивей, то причём тут Морриган тогда? В игре с русской озвучкой.. как будто безэмоциональная старуха в шкуре молодой, и в совокупности с таинственностью - непонятный ужас :wacko: , выгнал бы одержимую нахрен из отряда на половине игры, если бы не осознавал что это впечатление вызвано русской озвучкой, которая даже от присутствия парочки выразительных голосов не перестает быть в целом плохой. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Argos_Rho 2 026 29 марта, 2014 Я слышал Огрена в инглише, если это Блум (титры не смотрел ДАО), то тогда видимо Блумы это такая фамилия под которой гномы наземники маскируются среди людей Они скорее шейпшифтеры, так как Стивен еще и Гранта озвучивал. а вот Клаудия у меня всё таки с Флемет ассоциируется, но не с Морри, Погугли фотографии Клаудии чуть помоложе и ты изменишь свое мнение. Но все же я считаю, что её голос не совсем подходит для озвучки Морриган. Плетнева - вот 100% совпадение по голосу для Морриган :rolleyes: Как человек игравший с обеими озвучками, хочу заявить, что Плетнева практически идентична и по голосу и по интонациям оригинала. Так что утверждать что оригинал хуже... ну как минимум странно. Где-то видел как один товарищ рассказывал, что Джокер в последней игре про Бэтмена лучше озвучен чем в оригинале. Ну конечно, рандомный русский "дублятор" лучше знает что делать с персонажем, чем Марк Хэммил, озвучивающии его уже тридцать лет. Или даже больше? Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Darth Rage 127 29 марта, 2014 А в Ориджинс Морри тоже Клаудия озвучивала? Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Argos_Rho 2 026 29 марта, 2014 А в Ориджинс Морри тоже Клаудия озвучивала? Ясен пень. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Darth Rage 127 29 марта, 2014 Ясен пень.Я просто с русской озвучкой играл и мне кажется правильно сделал, потому как голос у Клаудии абсолютно не подходит Морриган, имхо. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Grumpy_Krogan 95 29 марта, 2014 (изменено) Мне одному всегда казалось что Варрика озвучивает Кори Тейлор?)) Их голоса ооочень похожи. Да и внешне что-то есть) Изменено 29 марта, 2014 пользователем Grumpy_Krogan Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Милош 1 371 29 марта, 2014 Я просто с русской озвучкой играл и мне кажется правильно сделал, потому как голос у Клаудии абсолютно не подходит Морриган, имхо. Дело привычки, и там и там озвучка хорошая, только персонажи немного разными вышли Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Argos_Rho 2 026 30 марта, 2014 Мне одному всегда казалось что Варрика озвучивает Кори Тейлор?)) Их голоса ооочень похожи. Да и внешне что-то есть) Внешне да, такая же наглая рыжая морда. Но вот голоса мне не кажутся похожими. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
GG WP 4 223 30 марта, 2014 Тоже, между прочим, нефиговый профессионал.Чувак на моей аватарке радуется читая это. Плетнева - вот 100% совпадение по голосу для Морриган :rolleyes:Настолько 100% что даже ухитряется переделывать интонации на строго противоположные. 2 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
-Tirael- 22 31 марта, 2014 Как человек игравший с обеими озвучками, хочу заявить, что Плетнева практически идентична и по голосу и по интонациям оригинала. Так что утверждать что оригинал хуже... ну как минимум странно. Где-то видел как один товарищ рассказывал, что Джокер в последней игре про Бэтмена лучше озвучен чем в оригинале. Ну конечно, рандомный русский "дублятор" лучше знает что делать с персонажем, чем Марк Хэммил, озвучивающии его уже тридцать лет. Или даже больше? Я не говорю, что голос у Блэк хуже. Я сказала, что её голос не совсем подходит для озвучки Морриган. Это мое личное мнение. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ароннакс 2 819 31 марта, 2014 (изменено) Я не говорю, что голос у Блэк хуже. Я сказала, что её голос не совсем подходит для озвучки Морриган. Это мое личное мнение. А я скажу, что у Блек в первой части ДАО голос был... Скажем так, она не старалась, как по мне. У Плетневой был ТОГДА лучше. Так а нука фу! Сидеть! Место! Я сказал голос по поводу актрис, а не дал команду "Голос". И что он был лучше, а не то что говорилось этим голосом. Однако сейчас, спустя цать лет, я боюсь услышать Плетневу, и нынешний голос Блек, я считаю очень даже не плохо катит к нынешнему образу Морриган. Чувак на моей аватарке радуется читая это. Вот не завидуйте циррозу печени человека. Изменено 31 марта, 2014 пользователем Ароннакс Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
-Tirael- 22 31 марта, 2014 Да не в тему будет сказано, но зачем Володька сбрил усы? Блэк покрасилась в блондинку? Черненькая Клаудия такая хорошенькая Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ароннакс 2 819 31 марта, 2014 Да не в тему будет сказано, но зачем Володька сбрил усы? Блэк покрасилась в блондинку? Черненькая Клаудия такая хорошенькая Молодиться. Радуйтесь что Морриган не последовала ее примеру. Хотя стоп о чем это я? БиоВары же не только фигово делают волосы но и блондинов! Значит Морриган это не грозит. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
-Tirael- 22 31 марта, 2014 Так а нука фу! Сидеть! Место! Я сказал голос по поводу актрис, а не дал команду "Голос". Что это было?! :shok: (тут нигде мабари нет) :laugh: Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ароннакс 2 819 31 марта, 2014 (изменено) Что это было?! :shok: (тут нигде мабари нет) :laugh: Тссс... Тут фаны и критики А если серьезно хочется посмотреть что из этого всего выйдет. Изменено 31 марта, 2014 пользователем Ароннакс Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
-Tirael- 22 31 марта, 2014 Тссс... Тут фаны и критики А если серьезно хочется посмотреть что из этого всего выйдет. Ясно. Поживем, увидим Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Tsuni 419 31 марта, 2014 *глупая человеческая самка mod ON* Оу,у Блума вдобавок такие глаза потрясающие *глупая человеческая самка mod OFF* Слушаю этих двоих и не нарадуюсь. Как же я соскучилась по этим родным голосам. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
mad Evgeniy 40 31 марта, 2014 (изменено) А я скажу, что у Блек в первой части ДАО голос был... Скажем так, она не старалась, как по мне. Старалась - передать естественность голоса, в соответственно естественных игровых ситуациях, а где нужно другой голос - голос в соответствии с ситуацией. А Плетнева сама себе на уме заводит свою пластинку с минимальными отличиями и с переменным успехом попадания по смыслу, и не важно какой у неё приятный чему то слуху голос. Думаете Гейдер не мог бы подобрать вместо узнаваемой сериальной Клавы.. да хоть конкурс объявить на заторможенный голос взрослой тётки какой-нибудь для Морриган, если бы он лучше подходил для того что у него созрело в голове по поводу персонажа? - бред. А когда кто то пишет, что голос Плетневой или ещё какой-нибудь - это 100500%-ое в n-ой степени куда то там попадание, - это ещё больший бред. Так а нука фу! Сидеть! Место! а не то что говорилось этим голосом. От того как сказано, может грубо поменяться смысл: пример - засада Зеврана, в оригинале он там сохраняющий спокойствие и достойно державшийся несмотря на своё положение, у нас - раздавленная трусливая эльфятина. Хорошо что наши уважаемые локализаторы в своём великолепном переводе ещё не по переводили вроде “щит” вместо “топор” или не поменяли местами названия и иконки умений и навыков. А что, слишком грубая ошибка? - так вот, грубое изменение смысла про персонажей ничем не лучше, особенно в такой игре, где якобы упор идет именно на персонажей и атмосферу, с простым всем остальным. Изменено 31 марта, 2014 пользователем mad Evgeniy 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты