Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
Saptan

Озвучивание диалогов в Dragon Age

  

1 069 проголосовавших

  1. 1. Ваша оценка русской озвучки Dragon Age:

    • 10 - Идеал
      67
    • 9 - Великолепно
      104
    • 8 - Очень хорошо
      172
    • 7 - Хорошо
      186
    • 6 - Выше среднего
      70
    • 5 - Средне
      104
    • 4 - Ниже среднего
      57
    • 3 - Посредственно
      52
    • 2 - Плохо
      37
    • 1 - Отвратительно
      97
  2. 2. Как вы предпочитаете играть в Dragon Age?

    • Русские тексты + русская озвучка
      505
    • Английские тексты + английская озвучка
      54
    • Русские тексты + английская озвучка
      369
    • Другой вариант
      12
  3. 3. Реплики главного героя не озвучены. Это, по-вашему...

    • Хорошо. Позволяет лучше ассоциировать себя с главным героем
      279
    • Плохо. "Убивает" всю атмосферу диалога
      419
    • Не имеет никакого значения
      251
    • Я вообще играю с отключенным звуком диалогов
      0


Рекомендуемые сообщения

(изменено)

Как известно прогресс не стоит на месте. Игры - не исключение, они постоянно совершенствуются в техническом плане. В частности в последнее время появилась тенденция к полному озвучиванию реплик героев. Достаточно сравнить старенький Fallout, где были озвучены только главные персонажи, с новым Mass Effect. Хорошо, не правда ли? К сожалению, все не так просто. Сравните диалоги ME с диалогами Тормента или BG. Чтобы озвучить всё разработчикам пришлось сократить содержание самих диалогов, так как такое количество текста как в BG озвучить весьма трудно...

Итак, в DA будут озвучены все NPC, но реплики главного героя - нет (а ля КотОР). Также русская версия станет полной локализацией - и текста, и звука. Функция мультиязыка пока не объявлена.

Хорошо это или плохо? Хочу узнать ваше мнение.

История опросов темы.

Как вы относитесь к полному озвучиванию диалогов в Dragon Age?

За (109 голосов [77.86%])

Против (31 голосов [22.14%])

А как вы отнесетесь к неозвученным репликам главного героя в Dragon Age?

За (68 голосов [50.75%])

Против (66 голосов [49.25%])

Изменено пользователем Хаархус

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Обожаю оригинальную озвучку, и при этом считаю нашу локализацию очень удачной. Играя первый раз вообще была в восторге от озвучки, косяки типа ёперного театра или скептицизма не особо мешали. Морри, безусловно, шикарна :)

Играя, о второй раз, уже больше вникая в смысл происходящего, начала замечать оргехи - меняется интонация между фразами не по делу, лишние паузы, несоответствие текста и эмоций. Но пока это тоже не слишком раздражало. Но когда пошла в третий - не выдержала и в середине прохождения скачала оригинальную озвучку. И заново влюбилась в игру! Мне даже стали нравится Огрен и Лелиана, Винн просто прелесть - в локализации она добрая бабушка, а тут такие эмоции, веришь, что у ней была интесная молодость. Морри сначала разочаровала, но потом и она стала нравиться. Логейн великолепен! Если б могла, голосовала бы за него на Собрании земель :) Стен - совершенно другой образ, такая непривычно тихая и спокойная озвучка, но в то же время глубоко эмоциональная. Зевран... ну что тут говорить, один акцент чего стоит blush2.gif Но главным открытием для меня стал Алистер. Когда я услышала слова клятвы стражей в его исполнении я реально была тронута - а ведь это было уже четвертое прохождение - что могло бы меня удивить? До этого роман с Алистером заводился "для галочки", я скипала все разговоры, т.к. эти тупые шуточки меня только раздражали, а на самом деле я просто не верила - дядька с таким суровым голосом прикидывается пОдростком - ну что за бред! А в оригинале точное попадание - да, он забавный, его прикольно троллить, но все выглядит органично и не раздражает, а только добавляет фана. Диалоги Алистера и Зеврана в оригинале - это отдельное удовольствие. Я прослушала их по стописят раз, но по прежнему в восторге :)

Поэтому я рада, что не будет полной локализации.Главное, чтобы с переводом не подкачали

Изменено пользователем BloodyMary

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Н-да..Дубляж, имхо, отвратный. Качаю оригинальную озвучку.)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ну, перевод можно найти как и исправить, на самый крайний случай... а вот дубляж - не поправишь...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Просто, на мой взгляд, дубляж в игре какой-то "мёртвый".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Ну перевод не плохой-выше среднего, но далёк до идеала. Понравилась озвучка Морри, Стэна и Винн.

Играю с русскими сабами и английской озвучкой.

И да,плохо, что ГГ не говорит,

хорошо, что в ДА2 это исправят.

Изменено пользователем Хаархус

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А мне, кстати, наоборот понравилось, что ГГ в ДА не говорит.

В этом плане очень удачно назван вариант ответа:

"Позволяет лучше ассоциировать себя с главным героем".

Когда ГГ молчит, то мы подсознательно ассоциируем его голос со своим, что крайне положительно сказывается на эмоциональных особенностях в целом. Думаю многие согласятся, что сопереживать себе приятнее, чем просто компьютерному персонажу. И дело вовсе не в эгоизме. :) (мы ведь играем не для кого-то).

На такого рода тонкостях и строится атмосфера всего мира ДА.

Всё познается в сравнении. И в данном случае, я сравнивал с Mass Effect'ом.

Сколько не играй, а всё-равно понимаешь, что главный герой - Шепард, но не вы. Играешь за Шепарда, но не за себя.

Очень жаль, что в ДА2 ГГ будет разговаривать, потому как молчание я воспринимал как особенность, которую убьют во второй части. :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Просто современные игроки не любят читать книги. Они любят смотреть кино. Отсюда и вылазят всевозможные упрощения в рпг жанре( Озвучивание диалогов туда же. Да удобно, но уже не так интересно.

Изменено пользователем Stilet

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Просто современные игроки не любят читать книги. Они любят смотреть кино. Отсюда и вылазят всевозможные упрощения в рпг жанре( Озвучивание диалогов туда же. Да удобно, но уже не так интересно.

Да, очень жаль, что это так...

Видимо во второй части сделают как в МЕ. В варианте ответа будет присутствовать лишь тема, а "кривая" локализация добавит несоответствия.

Эх, куда катится гейм-девелопинг. Видимо к деградации... :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Атмосферность игры всё же немного теряется, когда ГГ так молчалив. Мне больше нравится когда игра полностью озвучена, а не наполовину.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Когда я после МЕ вернулась к игре в ДАО, мне поначалу тоже стало казаться, что молчаливый ГГ какой-то серый и невыразительный. Но потом я пару месяцев потратила на ряд других игр, где главгерои тоже не говорящие, и поняла, что так оно мне все-таки больше нравится. К отсутствию озвучки быстро привыкаешь, а герой действительно кажется более "своим".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Наконец-то я добралась до оригинальной озвучки. ИМХО, если сравнивать- наши актеры сыграли ничуть не хуже.

Играла я за Кузю и в английской озвучке семья героини мне показалась хуже в этом месте.

Игра очень побледнела без русского голоса Морриган. Каждая фраза в исполнении Плетневой услаждала слух. Оригинальный голос Алистера более харизматичен, зато наш более мужественный, но многие интонации, которые были в оригинале, увы проглатились. Зева и Леля великолепны! Наши во многом проигрывают, неудивительно, что мне Лелиана в первом прохождении не понравилась, голос не тот подобрали. Всякие НПС персонажи конечно же лучше, но и в русской версии полно плюсов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Просто современные игроки не любят читать книги. Они любят смотреть кино. Отсюда и вылазят всевозможные упрощения в рпг жанре( Озвучивание диалогов туда же. Да удобно, но уже не так интересно.

Отчасти верно, но в ДАО просто на фоне почти "живых" персонажей, которые говорят, кривляются, жестикулируют, ГГ выглядит бревном. Вот в НВН или Балдуре все воспринималось естественно, так как и окружение и герой были текстом. Так то оно понятно, что молчание героя делает более ветвистыми диалоге. Но на деле эта ветвистость не сильно то и отличается от того что было в МЕ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Морриган в русской озвучке несомненно куда лучше, и мне кажется, что Зевран получился не хуже оригинала.

А вот Алистер, Лелиана и Логейн заметно хуже. Остальные более-менее совпали, Стэн почти 1 в 1 и Огрен тоже ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Лучше всего у локализаторов ИМХО вышла из сопартийцев Винн. А хуже всех - Леля.

Из неписей сильно попортили Тегана (по голосу воспринимался как негодяистый типчик).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

В русской озвучке намного лучше голоса у всех подобраны)) Английскую версию не люблю из-за голосов. Особенно у Алистера и Морри.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

В русской озвучке намного лучше голоса у всех подобраны)) Английскую версию не люблю из-за голосов. Особенно у Алистера и Морри.

Неправда! В русской Лелиана и Морриган - просто ужасть, особенно первая! Морька говорит как мастер Йода, Леля как сельская дурочка.

В русской из сопартийцев звучит только Огрен и пожалуй все-таки Алистер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Неправда! В русской Лелиана и Морриган - просто ужасть, особенно первая! Морька говорит как мастер Йода, Леля как сельская дурочка.

В русской из сопартийцев звучит только Огрен и пожалуй все-таки Алистер.

Все познается в сравнении... хотя возможно, это зависит от того, в какую версию первый раз играл :)

Мне тоже наша Морри больше оригинальной нравится. Локализаторы дали ей особую фенечку, почему бы и нет... ей идет. То же с Кайланом и Дунканом, да и сопартийцы в локалке пусть и не отличаются акцентами, но и такое видение персонажей тоже имеет право на существование, и меня оно более чем устраивает

Что же до Алистера, то при всем уважении к Валентайну, но голос (вики мне в помощь) Дахненко ему больше подходит, а уж короткий диалог в ДАА чего стОит :-D

Изменено пользователем Orin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я обнаружил косяки в озвучке:

первая встреча с Морриган-

ГГ-кто украл эти бумаги?

Морриган-кто мать моя!

ГГ-это шутка?

Морриган-если так, то она относится к правдивым чем забавным......чем К забавным, мммда. Если так, то она относится к правдивым чем к забавным.

==============================================================================================================================

Опрос Алистера об отнашенни к спустникам-

Алистер-а как на счет Стэна?

ГГ-нет причин бояться Стэна

(чуток говорим о Стэне)

Алистер-А все же он убил этих...блаааааааа блааа. А все же он убил этих селян и не отрицает этого!

И еще много таких касяков :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

пфф... Ты еще "ёперный театр" в Орзаммаре не слышал))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Озвучка отвратная. Актеры заикаются, бормочут, повторяются, несут какую-то отсебятину и комментарии, играть женским ГГ вообще противно, когда каждый первый обращается как к мужику. Неужели ещё не сделали фикс таких явных косяков?

Изменено пользователем LehaAres

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

озвучка шикарная и голоса подобраны. правда чуток ленились\торопились и косопорили особенно видно при игре за женского персонажа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Мне еще понравилось то, что ГГ не озвучен, просто выберашь реплики, я так себя с ГГ ассоцииурую)))

Изменено пользователем DaVsePoGe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Озвучка не идеальна, но зато можно купить джевел за 450 р, а не английское издание за 29.99 ) А хотя все равно тратиться на DLC ки еще :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

русская локализация - одна из худших локализаций вообще. Так же, как и Mass Effect - голоса подобраны отвратительно, "не идут" они большинству персонажей и всё тут. И самый большой минус - голос рассказчика.

Помню, как установил локализованный Morrowind - и вступительный ролик заставил начать играть (правда всё равно игра очень быстро вызвала отторжение, но озвучка этот момент оттянула).

И тут - вступительный ролик, и вместо мудрого рассказчика, который рассказывает интересную историю ... да вы и сами, наверное ЭТО слышали. Ужас тихий. Вообщем, в русской версии я еле дотерпел до встречи с Морри, и лишь услышал голос её русской версии, сразу вернул инглиш.

Думаю, в EA начинают понимать, что лишние затраты на озвучку не нужны - лучше сделать качественный перевод титрами - и денег меньше уйдёт, да и для игроков - лучше слышать оригинальные голоса.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

И тут - вступительный ролик, и вместо мудрого рассказчика, который рассказывает интересную историю ... да вы и сами, наверное ЭТО слышали. Ужас тихий.

Слышали, нормальный дядька был.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.


  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...