Sonic 4 153 1 декабря, 2009 Да, именно так. Mass Effect 2 не будет переозвучен на русский язык. Ещё в марте мы писали, что локализация будет выполнена в полном объеме, однако, с тех пор планы Electronic Arts изменились и мы получим игру с оригинальным звуком и русскими субтитрами. Такие дела. 9 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Хаархус 4 234 1 декабря, 2009 (изменено) Они лучше сделают диски с МЭ-2 максимально доступными по цене, сэкономив при этом уйму денег на пиар кампании продукта и полном переводе, извлекут с нашего рынка больше денег, за счёт той самой низкой цены, и за счёт большего количества дешёвых легальных дисков. При этом, реально, ЕА удовлетворят большинство геймеров, так как после неудачной озвучки первой МЭ, многие и слышать не хотят о полном переводе. А можно вообще ничего не делать. Жаловаться на пиратов и собирать деньги. Позиция очень выгодная для собирания денег, но наплевательская по отношению к потребителю. Меня удивляет одобрение лени и жажды денег локализатора. Изменено 1 декабря, 2009 пользователем Хаархус 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Holden 2 986 1 декабря, 2009 Вы бы были ещё больше разочарованы, если бы ЕА приняли решение выпалить в проект локализации неслабые средства, наняли профессиональных актёров, рекламу, всякие фичи, типа коллекционного издания, и в итоге продали бы вам, конечному пользователю диск с МЭ-2 Фул Рашн Вершн за 2500 рублей, если не больше... Кстати, очень был бы рад если бы у нас вышло некое подобие забугорной коллекционки N7, особенно артбук интересует. Какая прелессссссссть)))) Ну серьёзно. Только нашему, отечественному, игровому сообществу можно слить выкидыш локализации, а сообщество не только спасибо скажет, но и добавки попросит))))) Немцы тоже очень часто воют по поводу заезженных голосов в своих локализациях, хватит уже самоуничижением заниматься. Даже из этой ветки видно какие полярные мнения присутствуют... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Adela 0 1 декабря, 2009 После озвучки dragon age я тока за сабы))) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Nexus 2 404 1 декабря, 2009 Господину неАнглофобу. ))) самоНеуважение, когда американец слушает пьесу Чехова в оригинале? СамоНеуважение, когда ценитель картин гоняется за оригиналом картины Сальвадора Дали, вместо красивой подделки? СамоНеуважение, когда немецкий ценитель музыки стремится послушать русский романс в оригинальном исполнении? Самонеуважение, когда ты знаешь, что вместо слова "ненавижу этого парня", тебе в глотку сунули слово "гондон" и при этом глотаешь с радостью, думая про себя: Наша! Раша! :yahoo: Вот где само НЕУВАЖЕНИЕ!!! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Cassandra 1 104 1 декабря, 2009 После озвучки dragon age я тока за сабы))) А я после озвучки Dragon Age перестала бояться играть в полностью английскую версию. Так что теперь мне локализация вообще не нужна! Но ME2 буду покупать наш, русский, потому что старые сейвы от полурусской версии остались, а заново на английском проходить лень. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Enigmatic 125 1 декабря, 2009 Вы бы были ещё больше разочарованы, если бы ЕА приняли решение выпалить в проект локализации неслабые средства, наняли профессиональных актёров, рекламу, всякие фичи, типа коллекционного издания, и в итоге продали бы вам, конечному пользователю диск с МЭ-2 Фул Рашн Вершн за 2500 рублей, если не больше... Лично нечего против не имею. За отлично проделанную работу приятно и самому сделать что-то приятное тому, кто это сделал. Так что здесь без вариантов, лучше переплатить, но иметь вещь, и причём стоющею, а не халтуру, в джевел упаковке. 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
cpt. Anderson 181 1 декабря, 2009 (изменено) После озвучки dragon age я тока за сабы))) ))) Не всё так плохо. ЕА тупо поленились прослушать реплики и порезать их там где надо. А голоса неплохие, кстати. Некоторые мне понравились больше чем в оригинале. Вот где само НЕУВАЖЕНИЕ!!! Угу. А одобрять халтуру это самоуважение? А позволять вытряхивать у себя деньги за половину работы тоже самоуважение? Да и актёры в Штатах в Канаде и вообще за бугром это не Дали и Чехов. У нас есть голоса лучше. на много лучше. Просто надо не балду гонять, а работать. А зачем работать и искать актёров, когда люди и без этого довольны? Ладно. Я уже говорил, что это моё личное мнение. Да и кого колышет, что не устраивает всего ОДНОГО пользователя, тоесть меня. Изменено 1 декабря, 2009 пользователем cpt. Anderson 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Warrior4000 0 1 декабря, 2009 Жаль =( Очень жаль. Оригинал хоть и лучше, но я все таки хочу наблюдать за происходящим, а не читать книгу. поддерживаю Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Otto 0 1 декабря, 2009 В Dragon Age, озвучка просто супер! Просто атлично перевели Алистера и Мориган. Когда я нажимал на "Поговорить с Мориган", меня всегда возбуждал её сексуальный голосок "ммммм.....". Не надо гнать всякую ересть на переводчиков! А на счёт МЕ2, то хотелось бы конечно только сабы т.к. я первую часть играл с английской озвучкой и мне будет не приятно услышать другой голос Шепорда. Скорее всего, дело привычки:). Да и с английским у меня всё не так безнадёжно ^_^. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
cpt. Anderson 181 1 декабря, 2009 Лично нечего против не имею. За отлично проделанную работу приятно и самому сделать что-то приятное тому, кто это сделал. Так что здесь без вариантов, лучше переплатить, но иметь вещь, и причём стоющею, а не халтуру, в джевел упаковке. Вот тут согласен полностью) Респект.Алистера и Мориган Дункан кстати тоже подобран отлично) Голос хоть и из "часто встречающихся", но никому иному этого человека не дал бы озвучить Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Nexus 2 404 1 декабря, 2009 У нас есть голоса лучше. на много лучше. Прежде чем такое писать, вы же модератор всё таки, сначала заключите контракт с каждым специально подобранным для каждого персонажа "профессиональным актёром", договоритесь об оплате услуг их всех, подсчитайте расходы и выдайте их менеджерам ЕА в России. Если менеджеры скажут - целесообразно! Целесообразно впалить в это уйму бабок, целесообразно если диски станут позолоченными в цене, тогда я с вами соглашусь! А пока это пустой трёп, бравада за чистоту русского языка... Пример с искусством вы так и не поняли. Если я хочу насладиться оригинальной игрой актёров, почему я должен требовать локализации??? Потому что, где-то, гипотетически, в россии живут геннии озвучки? Так беда в том, что эти гении не часто встречаются в играх. Нарекать людей "не уважающими себя" за то, что они хотят слушать оригинал актёрской игры, это оскорбление, не меньше... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Otto 0 1 декабря, 2009 Дункан кстати тоже подобран отлично) 100%!!! Как-то про него забыл. Он и впрямь был класно озвучен. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
TiRTo 3 214 1 декабря, 2009 Тут вот пишут про "недоделанную локализацию"... Может быть, может быть. Но тут уж каждый, как говорится, в свою степь. Мне такой вариант локализации в данном жанре кажется наиболее приемлемым. Смысла в оплате труда наших актёров озвучки я не вижу, потому что пока ни разу не видел озвучки, которая стояла хотя бы на полголовы ниже оригинала. Да и, благо, общее знание английского позволяет почти не отрываться от действия, лишь изредка поглядывая на субтитры (что, кстати, стало возможно по большей части именно из-за игр на английском, но с русскими сабами). Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Nexus 2 404 1 декабря, 2009 У меня вопрос. Кто-нить знает, в каком виде выйдет европейская версия, только субтитры или полностью озвученная? И на скольких европейских языках? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
cpt. Anderson 181 1 декабря, 2009 Прежде чем такое писать, вы же модератор всё таки, сначала заключите контракт с каждым специально подобранным для каждого персонажа "профессиональным актёром", договоритесь об оплате услуг их всех, подсчитайте расходы и выдайте их менеджерам ЕА в России. Если менеджеры скажут - целесообразно! Целесообразно впалить в это уйму бабок, целесообразно если диски станут позолоченными в цене, тогда я с вами соглашусь! А пока это пустой трёп, бравада за чистоту русского языка... Причём тут бравада и чистота языка? Я исхожу из удобства. Я простите не книжку купил, чтобы её читать. Я купил игру ради игровых моментов. Смотреть на происходящее и отдыхать а не ломать глаза ради искусства. надо будет в галлерею схожу. Вы сами то хоть понимаете, почему все рады оригиналу? не потому что это язык оригинала, не потому что озвучка неповторимое искусство каждого оригинального актёра. А потому что локализаторы у нас кривые, и руки у них растут не из положенного места. В работу Локализаторов входит выпуск качественной продукции. Их продукция - локализация игр под наш менталитет. Я не против заплатить побольше. Я не против подождать побольше, но предоставьте мне нормальный, качественный продукт от которого я не буду плеваться. Дело не в моём фанатизме русского языка. И я не обязан подсчитывать расходы и заключать контракты. Меня всё это, как потребителя, волнует меньшего всего. Контракты и прочее - к Локализаторам. Это, простите, их работа. А меня волнует лишь результат их работы, который заведомо паршивый, потому что народ устраевает та халтура, которая выпускается. И они просто не желают париться. А уж деньги и всё прочее... ЕА не бедная контора, это уже точно. Они собаку съели в бизнесе и респект им и уважуха, они могли бы и нормальный продукт предоставить и игроков не обидеть и прибыль получить. Но наф заморачиваться когда у нас народ такой непритязательный. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Holsten 411 1 декабря, 2009 Ох, воистину прелестно. Пойду спиваться целую неделю, да. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
TiRTo 3 214 1 декабря, 2009 Вы сами то хоть понимаете, почему все рады оригиналу? Не брался бы ты всех под одну гребёнку чесать - попахивает нешуточным холиваром)) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Nexus 2 404 1 декабря, 2009 Причём тут бравада и чистота языка? Я исхожу из удобства. Я простите не книжку купил, чтобы её читать. Я купил игру ради игровых моментов... А кто вы ,простите такой, чтобы выражаясь о Собственных Удобствах, осуждать других? Ну желаете вы себе таких удобств, желайте и стремитесь! Но зачем при этом людей обвинять в том, что они не уважают себя, если у них иные понятия об удобствах и удовольствиях? Мне приятно слушать английскую игру актёров в МЭ, и я мечтаю просто, услышать русскую озвучку не роняющую достоинства русского театрального искусства! Но при этом я понимаю, что грежу и при этом я не говорю всем: ВСЕ! Вы не уважаете себя!!! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
cpt. Anderson 181 1 декабря, 2009 Не брался бы ты всех под одну гребёнку чесать - попахивает нешуточным холиваром)) Ну я же не всех) А вообще ладно. Чёт меня понесло. Хрен сним расстроен я. сопьюсь наф с такими делами. Так рад был, когда объявили о русской озвучке и нате. Опять сабы опять наслаждаться игрой буду когда перевод запомню прохождения с третьего (с учётом развилок) абЫдно, да? :cray: осуждать других? Я осуждаю не других, я осуждаю всех. В том числе и себя тоже. За наш пофигизм и отсутсвие желания стремиться к лучшему. услышать русскую озвучку не роняющую достоинства русского театрального искусства! Это от нас зависит. От всех геймеров. Пока мы все будем просить оставить оригинал из-за неудач локализаторов, не будет ничего театрального. Великие актёры, становились великими не из-за одной единственной игры в фильме или пьесе. Это адский труд, который требует усилий, времени и желания. Мы же только поощраем халтуру. Раз у них не получилось хорошо озвучить, другой, третий. Но с десятого раза (может и больше... хз.) мы точно получем хорошее качество.Блин... Я становлюсь идеалистом О_о Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Korgan 423 1 декабря, 2009 Ксо, весело тут у вас :yahoo: Если что - я за Кэпа Очевидность Андерсона :) 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
jokpop 62 1 декабря, 2009 Не знаю... Меня, например, чтение субтитров не напрягает. В конце концов, читать полезно Да и английский на слух потренировать не помешает. Я рад, что озвучка останется оригинальной. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
TiRTo 3 214 1 декабря, 2009 За наш пофигизм и отсутсвие желания стремиться к лучшему. Зачем стремиться, если лучшее и без того в каждой игре изначально заложено? Всё равно оригинальную озвучку не то, что переплюнуть, - догнать раз в сто лет у локализаторов получается. И то только потому, что игра изначально озвучена фигово, что уж точно неприменимо к играм BW. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Nexus 2 404 1 декабря, 2009 Ну я же не всех) А вообще ладно. Чёт меня понесло. Хрен сним расстроен я. сопьюсь наф с такими делами. Так рад был, когда объявили о русской озвучке и нате. Опять сабы опять наслаждаться игрой буду когда перевод запомню прохождения с третьего (с учётом развилок) абЫдно, да? :cray: Я осуждаю не других, я осуждаю всех. В том числе и себя тоже. За наш пофигизм и отсутсвие желания стремиться к лучшему. Это от нас зависит. От всех геймеров. Пока мы все будем просить оставить оригинал из-за неудач локализаторов, не будет ничего театрального. Великие актёры, становились великими не из-за одной единственной игры в фильме или пьесе. Это адский труд, который требует усилий, времени и желания. Мы же только поощраем халтуру. Раз у них не получилось хорошо озвучить, другой, третий. Но с десятого раза (может и больше... хз.) мы точно получем хорошее качество. Блин... Я становлюсь идеалистом О_о Никто же не спорит с этим! Да! Но в медиаиндустрии развлечений всё замешано на прибыли. И мы, геймеры ничего не сделаем, если производитель будет видеть, как хреново раскупают его продукт из-за его стоимости. В России кризис, и достаток людей пострадал. Игры покупает определённый контенгент общества, с определённым уровнем финансов (большинство). Остальные, кто могут позволить себе дорогие диски, их меньшинство. Вот на что смотрит разработчик. И сколь много бы мы не умоляли их вложиться, они нашего "вопиющего гласа в пустыне" не слышат! Они слышат только голос бизнеса и прибыли... Недоросли мы ещё до того, чтобы такие актёры как: Конкин, Табаков, Лазаревы и т.п. - озвучивали нам игры, на нашу радость... финансово не доросли... И если уж выбирать, я пока выбираю послушать к примеру Сэмюэля Эль Джексона или Аль Пачино, или Лэнса Хэнриксона (в МЭ - Адмирал Хэкет), чем жалкую пародию на них... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
jokpop 62 1 декабря, 2009 Я осуждаю не других, я осуждаю всех. В том числе и себя тоже. За наш пофигизм и отсутсвие желания стремиться к лучшему. Хм... Ну вообще-то, качество озвучки от нас, как мне кажется, мало зависит. Тут главное в другом: в финансовых возможностях и профессионализме локализаторов и нанимаемых ими актёров. Ну выскажемся мы тут все за русскую озвучку, и что произойдёт? Локализаторы пустят слезу умеления и поднимут качество своей работы до небес? Вряд ли. А вообще, это их работа. Мы же не должны вдохновлять сантехника (пример, может, и неудачный, но показательный) делать свою работу? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
cpt. Anderson 181 1 декабря, 2009 Недоросли мы ещё до того, чтобы такие актёры как: Конкин, Табаков, Лазаревы и т.п. - озвучивали нам игры, на нашу радость... финансово не доросли... Ну да. Тут согласен полностью. Жаль признавать, конечно. Но и до кризиса ситуация была на нашем рынке локализаций не лучше, так что сам факт кризиса можно оправданием не считать. наверно. Ладно может когда нибудь я где нибудь прочту слова о которых мечтаю "Озвучка высший пилотаж! Молодцы локализаторы!" Прошу прощения, если чем обидел в предыдущих своих постах. Зачем стремиться, если лучшее и без того в каждой игре изначально заложено? Всё равно оригинальную озвучку не то, что переплюнуть, - догнать раз в сто лет у локализаторов получается. И то только потому, что игра изначально озвучена фигово, что уж точно неприменимо к играм BW. Кааак я обожаю темы о локализациях. Спорить можно бесконечно О_о Бро, забей. Как уж есть. Сабы, так сабы. Хотя я согласился бы и на озвучку как в ЗИ! (Спрятался под стол от летящих из монитора тапок) Просто запихнуть две озвучки и дать возможность выбора. Вот и всё. И волки сыты и овцы целы.) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты