Sonic 4 153 1 декабря, 2009 Да, именно так. Mass Effect 2 не будет переозвучен на русский язык. Ещё в марте мы писали, что локализация будет выполнена в полном объеме, однако, с тех пор планы Electronic Arts изменились и мы получим игру с оригинальным звуком и русскими субтитрами. Такие дела. 9 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Marko Saaresto 9 30 января, 2010 Софтклабовскому звукорежиссеру надо руки оторвать и в задницу вставить. Мне вот интересно, модераторы все так выражаются? Ты не первый, за кем я это замечаю... Будь добр, пиши прилично, модератор должен подавать пример другим. Или он просто, по-вашему, следит за порядком? Соглашусь со словами burlatushka, добавив от себя: Разве ДАО была плохо локализована? Да, не идеально, но разве плохо? Лично мне понравилось, и я был бы очень не против если бы МЕ озвучили так же. Думаю, такие игры как Mass Effect, с потрясающей оригинальной игрой актеров, как раз озвучивать не надо. И вообще: в чем скандал? Если не ошибаюсь, а я не ошибаюсь, "Золотое Издание" позволяет установить игру с оригинальной озвучкой, минуя недостойный российский дубляж. DA:O не исключение. Зачем переозвучивать то, что и так великолепно; субтитры - отличный выбор для такого решения. P.S. Интересно, а это только у нас в России ME 2 оставили с оригинальной озвучкой?.. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dragn 18 892 30 января, 2010 Думаю, такие игры как Mass Effect, с потрясающей оригинальной игрой актеров, как раз озвучивать не надо. И вообще: в чем скандал? Если не ошибаюсь, а я не ошибаюсь, "Золотое Издание" позволяет установить игру с оригинальной озвучкой, минуя недостойный российский дубляж. DA:O не исключение. Зачем переозвучивать то, что и так великолепно; субтитры - отличный выбор для такого решения. В ДА нельзя поставить англ озвучку и англ субтитры по умолчанию. =( Это надо делать ручками и скачиванием англ. озвучки.Субтитры это плохой вариант, ибо надо читать их, что мешает определенной динамике игры и вживание в происходящее. Поэтому предпочтительней полная локализация конечно. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Marko Saaresto 9 30 января, 2010 В ДА нельзя поставить англ озвучку и англ субтитры по умолчанию. =( Это надо делать ручками и скачиванием англ. озвучки. Но оно того стоит, не так ли? Субтитры это плохой вариант, ибо надо читать их, что мешает определенной динамике игры и вживание в происходящее. Поэтому предпочтительней полная локализация конечно. Я тоже выступаю за полную локализацию игр, разумеется... Но это тот случай, когда субтитры предпочтительнее русской озвучки, нет сомнений. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
DarthDima 1 431 30 января, 2010 Но оно того стоит, не так ли? Я тоже выступаю за полную локализацию игр, разумеется... Но это тот случай, когда субтитры предпочтительнее русской озвучки, нет сомнений. надеюсь когда нибудь наступит тот день, когда можно будет играть с локализацией, не скачивая оригинальную озвучку=D Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Revanovish 46 30 января, 2010 Блин, я не совсем так выразился. =) Да, по сравнению с английской версией - это кошмар. Просто слышать великий и могучий как-то приятнее, а переводом надо было занять профессионально самим биоварцам. Что бы так же актёров подобрали, сами контролировали процесс и т.д. Вот это классно было бы. =) 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
burlatushka 0 31 января, 2010 Вот, например, как великолепно локализовали COD 4! Согласитесь, а? В такую локализацию приятно играть, да и детей не испортишь такой шикарной озвучкой! Доблестные воины- светочи демократии)))))) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Zhenia 0 1 февраля, 2010 Очень печальное известие. Я все же надеюсь что они одумаются и сделают, и желательно не через год. Главное, как я считаю, не дать это делать 1С или Акелле. Пусть лучше сами делают, так же как и ДАО и C&C3, это у них зорошо вышло. Я же лично, тоже не буду ее покупать. потому что это недоделок, это не локализация, это "пиратка" аля 90х годов, когда любители не хуже переводили у себя дома. Правда тогда был "Фаргус"... Так что платить тут не за что. Вот выйдет Голд, тогда и куплю. Так же сделал и с МЕ1, так купил ДАО. Не на минуту не пожалел. К слову: в МЕ1 не понравилась озвучка Шепарда(мужика), и то не везде. Не стоит клеймить всю озвучку из пары ляпов с ГГ, понятное дело что это сразу в глаза бросается. Плюс такую игру нужно слушать, а не читать, это как фильм смотреть с субтитрами, кошмар какой то. Теже кто разводит срачь что это хорошо... Ну что тут сказать... убейтесь ап стену , это вам, может быть, и удобно, честь и хвала вам, если знаете язык на 5, купите себе англ версию и радуйтесь, и молчите в тряпочку еще желательно. Но далеко не всем так нравиться смотреть. И намного приятнее видеть и слышать великий и могучий. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
awot 0 1 февраля, 2010 Я в шоке от того что у людей нету мозгов (это я про тех кто против озвучки, мазахисты херовы). Англиский язык знает не мало людей, но что плохого в том чтобы играть в спокойной раслабленной обстановке где не надо постоянно пялится на сабы и задумыватся о чём говорит игрок в твоей команде... ЗЫ Лес там ---> езжайте в англоговорящие страны и молитесь на их язык. Лучше всего играется с хорошим дубляжем и многие со мной согласятся Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
orfei 0 1 февраля, 2010 Я конечно нечего не имею против субтитров и оригинальной озвучки персонажа, так как играл в игры, еще с тех самых пор, когда даже понятия "локализация" толком то и не было. Но в некоторых моментах субтитры проскакивают очень быстро. Почему бы не сделать историю диалогов в самой игре? Я считаю, что в таких масштабных РПГ как Mass Effect, такая опция необходима. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Monstrodamus 0 2 февраля, 2010 Вот я сижу и на вас умиляюсь, все такие умные, грамотеи, вы эгоисты и свиньи друзья мои, должны быть благодарны, за то, что вам переводят игры, столько народа сидит и РАБОТАЕТ над этим, в отличии от большинства вас, а вы способны только демагогию разводить, ой вот здесь косяк, вот здесь глюк, ай ай ай оригинальный войс лучше, наши все казлы и так далее. Вас посадить на их место, вы вообще нихрена не сделаете, только и можете сидеть разводить нюни, что все криворукие, одни вы умные. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Firex 9 2 февраля, 2010 Ну, критика тоже никогда не помешает, чтобы указать на совершенные ошибки. Хотя бывает, что народ бурно на них реагирует :) А вот насчет поливания грязью даже своих - так это норма для этой страны. Удивляться нечему. Такой уж у нас народ сейчас. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dl.VAR 15 3 февраля, 2010 Ну если бы 2 масс озвучали как дрэгон айдж, то конечно лучше не надо Русской озвучки, но если бы как 1 масс, то жаль что озвучки не будет... хотя 1 масс эффект вроде озвучивали Сноубол, а не ЕА. ИМХО:) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ORGEN_JON_LOK 0 3 февраля, 2010 (изменено) Почитал я тут коминтарии! Просто зло берёт. У меня такой вопрос к пользователям выступающих против русской озвучки: Чем именно вам неугодила озмучка ME1? По моему либо вы хорошо знаете английский язык и просто не нуждаетесь в русской озвучке либо вы играете только ради того чтобы пострелять! Я лично приобрёл лицензию ME1 которую прошол не менее 10 раз! а вот на счёт 2, я ещё подумаю а стоит ли вообще играть! Но тратить день ги на лицензию даже такой игры как МЕ без русской озвучки я низачто нестану! И мой вам совет! не нада критиковать! Просто возьмите и попытайтесь озвучить какой нибудь клачок сами! Может тогда вы поймёте чего стоит озвучить игру! Лично я благодарин за совершенно любую озвучку, даже любительскую! Изменено 3 февраля, 2010 пользователем ORGEN_JON_LOK Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Geek Bear 17 3 февраля, 2010 (изменено) Мдааа... Ну и срач, простите за выражение, на 35 страниц... Некоторые без устали бьют себя пяткой в грудь (исконно русской пяткой!) и с гордостью говорят, что знают только русский язык (и то, судя по написанному - некоторые на троечку в лучшем случае), и учить другие языки - это, простите, моветон. (Ну естественно! Разве может тот же английский язык пригодиться где-нибудь кроме игрушек? Да ни в жисть! :) А ради игрушек, даже любимых - это глупо и влом.) Как вы не можете понять, что большинство из тех, кто ратует за отсутствие русской озвучки - далеко не западники (было такое движение в России, может еще кто-то знает). Они (как и ваш покорный слуга) просто не приемлют некачественной озвучки! Как можно сравнивать игру известных голливудских актеров и бормотание наших?! ТАМ знают, что это тоже продукт, как, скажем, и мультфильмы и выкладываются по полной, вживаются в роль. А слышать как наши монотонно что-то начитывают в микрофон "на отъе..." не утруждаясь - увольте, господа. Да и подбор голосов зачастую у нас хромает на обе ноги. Я за любую качественную озвучку. Будет наша - превосходно! Первым побегу покупать. (Упомянутый тут выше Ведьмак - весьма неплохо озвучен, но это скорее исключение, к сожалению, нежели правило). Западная озвучка - тоже отлично! (По крайней мере для таких тайтлов, как МЕ всегда можно быть уверенным в превосходном результате). Английским я владею не то чтобы свободно, но смысл сказанного вполне могу понять, а бегло просматривая при этом титры - понимаю полностью. И для меня это гораздо более приятный вариант, нежели лажа, но зато на "Великом и могучем"ТМ. А реплики в духе "попробуйте сделать лучше!" - не по адресу. Я не владею актерским мастерством, у каждого своя стезя. Я же не прошу кого-то из актеров работать в банке... Этим людям, кто "РАБОТАЕТ", за их работу платят деньги. Такова уж природа публичных профессий, что их можно и, зачастую, нужно обсуждать. Ведь они должны работать, чтобы мы могли насладится результатом, а получается скорее мука, нежели наслаждение... А вообще, вариант с Золотым изданием первой части - по-моему идеал. Есть и русская озвучка, для любителей послушать на русском, не напрягаясь и не читая субтитров, и английская - для эстетов. Все рады, все довольны. Выпускали бы такие продукты сразу - и таких бы тем не создавалось... А будь русская озвучка еще и качественной - вообще цены бы такому изданию не было! Изменено 3 февраля, 2010 пользователем Geek Bear 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
KnightOfNine 6 178 3 февраля, 2010 Спасибо, что написали за меня, долго ждал. Самому было неохота писать. От себя хочу добавить: а вам не надоело регаться, ради того, что-бы написать свой один пост и уйти? Ваше мнение ничего не изменит, а если не поняли, почему хотят оригинальную озвучку, то не наши проблемы. Только базу засоряете. З.Ы Вы бы сами научились хотя-бы писать по-русски. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Boldog 311 3 февраля, 2010 З.Ы Вы бы сами научились хотя-бы писать по-русски. Вы-то сами постоянно пунктуацией грешите, может хватит советы раздавать? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
KnightOfNine 6 178 3 февраля, 2010 (изменено) Вы-то сами постоянно пунктуацией грешите, может хватит советы раздавать? Я знаю. Я стараюсь писать правильно, но не слежу за каждой ошибкой. Просто половину постов вообще не понять. Изменено 3 февраля, 2010 пользователем KnightOfNine Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Lirabet 752 4 февраля, 2010 От себя хочу добавить: а вам не надоело регаться, ради того, что-бы написать свой один пост и уйти? Дык это же тролли, дружище. А тролли не обладают высоким интеллектом, не могут учиться на пятёрки, писать правильно и читать быстро. ;) Их ворчание - большей частью лишь отговорки, чтобы не покупать лицензионную версию, ибо, выйди завтра игра в полном дубляже, они не побегут радостно в магазин, зажав в кулаке мятые купюры, нет... Они толпой полезут на торренты с воплями: "Где скочать азвучьку к ператки блин???!!!":-D Как можно сравнивать игру известных голливудских актеров и бормотание наших?! ТАМ знают, что это тоже продукт, как, скажем, и мультфильмы и выкладываются по полной, вживаются в роль. А слышать как наши монотонно что-то начитывают в микрофон "на отъе..." не утруждаясь - увольте, господа. Да и подбор голосов зачастую у нас хромает на обе ноги. Однажды читала интервью с актёром, который в девяностых озвучивал мультсериал "Трансформеры". И, хоть я этого актёра очень люблю, но его слова заставили меня вытаращить глаза.:blink: Он рассказывал, как они задержались до поздней ночи, озвучивая несколько серий подряд. Вышли отдохнуть, курили, смотрели на ночной город и думали: "Какой же фигнёй мы тут страдаем!" Похоже, они до сих пор все так думают. "Эх, мне бы сейчас Гамлета играть, а я тут какого-то дурацкого Шепарда должен озвучивать..." Нет уж, назвался груздем - полезай в кузов. Неважно, играешь ты букашку в мультике для грудничков или короля Лира - изволь выложиться по полной, служитель Мельпомены... В ожидании коллекционки купила-таки джевел и сейчас играю. Вот оно, счастье!:) Не представляю своего любимчика Мордина в озвучании какого-нибудь нашего актёра. Бррррр... 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
KnightOfNine 6 178 4 февраля, 2010 (изменено) Не представляю своего любимчика Мордина в озвучании какого-нибудь нашего актёра. Бррррр... Так-же, как я Тали, Рекса, Гарруса. Изменено 4 февраля, 2010 пользователем KnightOfNine Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Geek Bear 17 4 февраля, 2010 Так-же, как я Тали, Рекса, Гарруса. Джокер, после того как сказал "Ненавижу этого типа", в конце добавил гондон(извиняюсь), сразу вызывает подозрения. Прошёл Цитадель и удалил. Боюсь даже знать, как матерился Рекс. Хмм... Ну надеюсь, что ты сам, по крайней мере, понял что написал... :wacko: Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
KnightOfNine 6 178 4 февраля, 2010 (изменено) Хмм... Ну надеюсь, что ты сам, по крайней мере, понял что написал... Понял. Но удалил, если кто не понял. Писал про то, что уже в начале понятно, какова будет озвучка. Так-же сразу не понравился голос Шепарда. Абсолютно без эмоций, как-будто кофе пьёт. Изменено 4 февраля, 2010 пользователем KnightOfNine Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ansore 19 4 февраля, 2010 Слава тебе, Господи! А то пару дней назад в руки попал золотой МЕ первый, решил перепройти, впечатления от второго еще не отошли и всё прочее.. Услышав первую фразу Шепарда я снес эту штуку и поставил английскую лицуху :) Если бы сейчас решили сделать локализацию и ГГ озвучивал тот же парень - я был бы счастлив Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ZalZeT 16 7 февраля, 2010 Ситуация улыбает :) Осилив почти всю тему(ну и пройдя мэ2 естественно) сделал для себя интересные выводы: локализация, фактически, обломила всех. Что получили зажравшиеся эгоисты "ценители" оригинальных голосов? Кривые сабы, с кривым переводом(особливо доставляет жнец из мэ1, который в одной реплике Повелитель, через пару реплик - Властелин; и тд и тп). Что получили тормоза, которые не умеют быстро читать любители полных русских локализаций? Ничего - ни озвучки, ни нормальных сабов, для них разочарование х 2. Тут повезло(если можно так сказать) тем, кто хорошо англ знает - купил/скачал англ версию, и не надо мучаться с чтением сабов/прослушкой русской озвучки. Как по мне, то лучше бы я слушал среднюю русскую озвучку, чем читал такие УБОГИЕ субтитры. PS: фактически, я был доволен ЗИ мэ1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Razor 57 7 февраля, 2010 (изменено) ..ибо, выйди завтра игра в полном дубляже, они не побегут радостно в магазин, зажав в кулаке мятые купюры, нет... Они толпой полезут на торренты... Это точно... ...с воплями: "Где скочать азвучьку к ператки блин???!!!":-D :-D А если по теме, меня всецело устроила английская озвучка, хоть я и не спец в нем, но часть понимаю и читать быстро умею. Я с легкостью слушаю инглишь озвучку и одновременно читаю наши сабы. Меня радует то как озвучили актеры МЕ2 и МЕ1, и абсолютно взбесило как испоганили наши МЕ1. Те к своей работе с душой подходят, наши чисто на "от...ись". Голос русского Шепарда приводит в ужас О_О Удалил голд издание сразу после того как услышал его в начале игры. Толи дело оригинал, ушам приятно. Больше всего меня просто умилил голос Предвестника. Этакий эпичный злодей. А в первой части голос Сарена, тоже видно что старался человек. Голос Легиона, Лиары, Грюнта, Тали... да их никогда наши не передадут с той же изюминкой. Короче это мое ИМХО. Я себе купил DVD-Box, и ни о чем не жалею. А вот на голд издание вряд-ли стану тратить деньги (если конечно оно выйдет). Изменено 7 февраля, 2010 пользователем Razor Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
I one Soul 79 7 февраля, 2010 Да тут всё понятно,золотое издание ME1 дало четко и ясно понять что таково не нужно повторять! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты