Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
l-ARiS-l

Русская озвучка Mass Effect 3

  

814 пользователя проголосовало

  1. 1. Если бы была возможность купить игру с такой озвучкой, вы бы:

    • купил
      340
    • не купил
      102
    • не купил, но скачал
      130
    • мне не интересно ничего, кроме оригинал
      242


Рекомендуемые сообщения

Я бы послушал Тали, ее речь очень даже неординарна. И еще конечно EDI, без нее никак.

Не забывайте о Мордине и Легионе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Угу, не забывайте что озвучка скорее всего запорется после растеряшки всего энтузиазма)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ребятам за работу спасибо, что бы кто ни говорил достойно.

Надеюсь если будет полностью, кто-то поможет с наложением фона на озвучку, в некоторых моментах не хватает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Не забывайте о Мордине и Легионе.

На роль Мордина подойдет Тина Канделаки, она как раз также быстро тараторит, как и саларианский гений медицины.

С Легионом будет сложнее, но я бы и его послушал в русской версии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

С Легионом будет сложнее

Мне кажется, наоборот, проще, так как достаточно просто монотонно читать текст, а затем произвести наложение эффектов. И все.

А вот с ролью Мордина, я считаю, никто не справится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Проголосовал за последний вариант, но знаю, что многие хотели бы поиграть с озвучкой. Из всего, что я видел, это самая приличная(только Вега никакой вооообще и Шепарда можно получше найти). В итоге очень даже неплохо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Не знаю я про проффесиональный уровень актеров продублировавших пролог, но звучит более чем хорошо, можно сказать таже отлично. Были конечно огрехи в переводе типа "дальнобойные сканеры" и еще что-то про Луну, но в контексте проффесиональной озвучки такие огрехи очень даже можно простить.

Играть в игру в оригинале - это конечно хорошо (я вот во всяком случае только по этому английский все еще не забыл), но локализация просто таки обязана быть и это уже право игрока, какую озвучку ему использовать, оригинальную или локализированную. И да Масс Эффект в этом смысле абсолютно обделен, хотя если послушать например итальянскую или немецкую локализации то от их прослушивания уши вянут (локализации эти на слух как преснопамятный одноголосый дубляж пираток в 90хх - вообще без интонаций просто монотоный бубнеж), но тем не менее они есть. Да "Золотое Издание" было далеко не фонтан, но сравнивая с той же итальянской локализацией - она просто таки шедевральна.

P.S.: Для меня непрерикаемым эталоном шикарной локализации является Ведьмак (в разы круче польского оригинала, и уж тем более английской локализации, не говоря об итальянских халтурках ит.д.), Ведьмак2 чуток проигрывает но тоже хорош. Да в том же ДАО была хорошая локализация, которую умудрились запороть звукорежисеры которые самым ужасным образом нахалтурили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Озвучка на уровне. Если ребята осилят и энтузиазма хватит будет отлично, кто с английским не в ладах получит много удовольствия. Даже мне, заядлому любителю оригинала, который крыл чем не попади "Золотое Издание" понравилось. Да и что вам то негодовать, любители английского? У вас уже и так есть все что нужно, а для человека, который англ. не понимает смысла слушать его не много, представьте игры были бы не на английском, а на итальянском, думаю многие из вас тогда были бы рады русскому дубляжу.

Остается надеяться, что остальная озвучка не скатиться в уг на пол дороги, и начинание будет доведено до конца.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Лучше чем ЗИ но намного хуже чем оригинал. Такое ощущение что актёры вообще не играли в оригинальную МЕ3. Ни тебе интонаций ни чувств ничего. Чтение бумажки. Проголосовал за последний вариант. Если уж на то пошло то лучше всётаки выучить в школе этот грёбаный английский и насладиться отличной оригинальной озвучкой, а не прогуливать уроки по инглишу, аргументируя тем что оно мне не надо, а потом проклинать разрабов что они ничего не переводят .ИМХО но даже аргумент что учили немецкий или французский не катит. Даже у меня в жудкой провинции. Молодые мамы отдают детей на внеурочные занятия по инглишу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Габидуллин пусть переводит сериалы дальше. В трубладстве его голос более чем уместен, а в МЭ - как не пришей кобыле хвост. Уровень озвучки очень любительский, не купила бы и бесплатно бы не играла.

Я бы послушал Тали, ее речь очень даже неординарна. И еще конечно EDI, без нее никак.

Их обеих озвучит жена Габидуллина :crazy:

Изменено пользователем Wynn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

ALYX

Зачем же ты так критично?)свою нишу эта озвучка найдет безусловно(другое дело будет ли она доделана)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

ALYX

Зачем же ты так критично?)свою нишу эта озвучка найдет безусловно(другое дело будет ли она доделана)

Я более чем уверен что она найдёт своих почитателей. Но такое за бесплатно скачать уже вопрс, не говоря уже о том, а платить ли деньги. Да труд нужно оплачивать и всё такое, но поламать забор это ведь тоже труд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Ну лично я не знаю, мне этот вариант очень таки проимпонировал как раз таки именно более-менее проффесиональностью за интонации и живость персонажей. Помнится, тут перед запуском МЕ3 выкладывали "локализированный" ланчтрейлер, вот то был тихий ужас халтурных профанщиков - лень искать сейчас ту лажу (но тогда я еще не зарегистрировался тут и потому волны критики с моей стороны та халтура не получила).

Изменено пользователем Zhek

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Чего тут люди плюются по поводу озвучки? Вас кто то заставляет её скачивать? В отсутствии альтернативы по переводу, такая озвучка очень даже кстати. И можно лишь выразить благодарность людям за их труд

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Похвально, что ребята этим занимаются, тратят свое собственное время, хотя к актерской игре озвучивателей есть пара претензий. Но для меня идеал, увы, оригинал + русские сабы в совсем уж непонятных местах. Так что желаю ребятам удачи в их начинаниях.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Лучше чем ЗИ но намного хуже чем оригинал. Такое ощущение что актёры вообще не играли в оригинальную МЕ3. Ни тебе интонаций ни чувств ничего. Чтение бумажки. Проголосовал за последний вариант. Если уж на то пошло то лучше всётаки выучить в школе этот грёбаный английский и насладиться отличной оригинальной озвучкой, а не прогуливать уроки по инглишу, аргументируя тем что оно мне не надо, а потом проклинать разрабов что они ничего не переводят .ИМХО но даже аргумент что учили немецкий или французский не катит. Даже у меня в жудкой провинции. Молодые мамы отдают детей на внеурочные занятия по инглишу.

Попробуй еще найди среди русского люда актера, который переиграет Сета Грина, голливуд он на то и голливуд, у канадцев есть деньги на шикарное озвучивание, а у России нет ни денег, ни талантов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для меня, никакой красоты в английской(голивудской) озвучки нет и никакого актерского супер професианализма тоже. Просто все млеют от имен озвучевших персонажей. Просто они отработали своё бабло, прочитали с чуством, толком, растановкой. А на счет талантов етот каламбур улыбнул.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для меня, никакой красоты в английской(голивудской) озвучки нет и никакого актерского супер професианализма тоже. Просто все млеют от имен озвучевших персонажей. Просто они отработали своё бабло, прочитали с чуством, толком, растановкой. А на счет талантов етот каламбур улыбнул.

лично для меня оригинал - это супер! и дело не в том какой актер и с какой репутацией озвучил, а все дело в ассоциации! я не могу и не хочу представлять Гарруса с каким то другим голосом: именно этот голос придает ему тот характер, который радует нас! А пафосный голос Шепарда? Или нежный голос Лиары (хотя скрывать не стану что мне очень понравился сладкий голос Марины Лисовец) ?

PS: вообще, я не представляю вселенную МЕ без этих трех героев...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для меня, никакой красоты в английской(голивудской) озвучки нет и никакого актерского супер професианализма тоже. Просто все млеют от имен озвучевших персонажей. Просто они отработали своё бабло, прочитали с чуством, толком, растановкой. А на счет талантов етот каламбур улыбнул.

До МЕ про Эш Сроку вообще никто ничего не слышал. Обычный себе рядовой озвучиватель. Зато как озвучила.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

До МЕ про Эш Сроку вообще никто ничего не слышал. Обычный себе рядовой озвучиватель. Зато как озвучила.

чем меньше актер известен, тем он лучше: кто добился этого - делает работу спустя рукава, кто еще нет - тот стремится к этому, усовершенствуя свои навыки!

если честно, то эта первая и, наверное пока, последняя игра с поистине захватывающим и интересным сюжетом (но только до 99-го процента)! буду еще долго ее вспоминать :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Кстати, чтобы понимать то о чем говорят в Масс Эффекте ограничиватся школьным курсом английского с его " мазэр, фазэр систэр, бразэр" крайне недостаточно. Для наслаждения оригиналом, крайне желателен университетский углубленный курс изучения языка (который я вобщем потихоньку забываю).

Так что за такую озвучку как в этом трейлере, я всеже не отказался бы услышать и всеравно - совпадают голоса или нет (конечно в идеале было бы круто), главное как говорится "больше жизни" и проффесиональный дубляж, а непервых встречных с улицы, которые даже толком читать не умеют, не то что озвучивать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

лично для меня оригинал - это супер! и дело не в том какой актер и с какой репутацией озвучил, а все дело в ассоциации! я не могу и не хочу представлять Гарруса с каким то другим голосом: именно этот голос придает ему тот характер, который радует нас! А пафосный голос Шепарда? Или нежный голос Лиары (хотя скрывать не стану что мне очень понравился сладкий голос Марины Лисовец) ?

PS: вообще, я не представляю вселенную МЕ без этих трех героев...

если бы гарруса в первой части озвучил бы какой то начинающий актёр, вы бы тоже самое говорили. А так взяли знаменитых голосов и все ликуют. Взяли бы хоть обычных людей с улицы , и получилась бы хорошая озвучка, точно такая же реакция была бы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Неплохо. Главное - чтобы всё это не загнулось, потому что именно нехватка энтузиазма - истинный убийца проектов, а не якобы "отсутствие талантов", которого у нас нет, нехватка времени или денег.

Изменено пользователем Windwald

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Еще не начал смотреть ролик, но уже подумал, что сейчас обкакаю озвучку, ибо я ярый фанат титров и оригинальных голосов (особенно игры масс эффект). То, что я услышал меня шокировало, как правильно написали в коменте "Это лучше золотого издания, но далеко до оригинала". Я бы сказал, что это на МНОГО лучше зи. На мой взгляд и вкус, когда существует очень сильная озвучка какой либо игры или фильма - лучший выход это не дубляж, а синхронный перевод, ибо возможность слышать оригинальный голос и эмоции, при наличии не очень качественно перевода, дает золотую середину. Мы как бы слышим оригинал и некачественный перевод не так уже и бросается в уши)

Вообще я считаю, что масс эффект лучше бы всего озвучил кураж бамбей))) Это было бы эпично)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

На мой взгляд и вкус, когда существует очень сильная озвучка какой либо игры или фильма - лучший выход это не дубляж, а синхронный перевод, ибо возможность слышать оригинальный голос и эмоции, при наличии не очень качественно перевода, дает золотую середину.

По моему это какое то извращение)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.


  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...