Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
LoginamNet

The Witcher 3: Wild Hunt

Любимый сет доспехов:  

532 пользователя проголосовало

  1. 1. Любимый сет доспехов:

    • Школа Кота
    • Школа Грифона
    • Школа Медведя
    • Школа Волка
    • Кастомные наборы
    • Школа Змеи
  2. 2. Путь истинной любви:

    • Трисс
    • Йеннифер
    • Шлюхи
    • Бухло, плотва и нахрен этих глупых женщин
    • Свой вариант
    • Шани


Рекомендуемые сообщения

(изменено)

Вся прелесть "Ведьмака" в аутентичности, в славянской культуре, на которой он зиждется. Она всюду и и проявляется не только в специфических для Запада именах. Переименование в Джонни - глупое решение, направленное на самую недалекую аудиторию, которая привыкла потреблять продукты исключительно собственной культуры, европейской/американской, и которая не способна рассмотреть прелесть других культур. Та же аудитория не воспринимает иностранный кинематограф на не английском языке (дубляж для США - понятие дикое, а фильмы с субтитрами смотрят единицы, ценители). 

 

Сам по себе момент незначительный, но ничего хорошего в этом нет.

А сами поляки опирались на Центральную Европу.

Изменено пользователем Alecs

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Спасибо за очередную ненужную лекцию про прогнивший и зажравшийся Запад. Только мы там не живем, соответственно не можем судить плохо это или хорошо, это их дело. У нас Ивасика тоже можно назвать не тортом, потому что не взяли оригинальное имя Янек. Учитывая наличие Сары (а могли бы поменять, чтобы звучало на славянский манер) и еще одного прибожка на Скеллиге - то Ивасик как имя почти чужеродное на их фоне. Но Джонни такое же узнаваемое и простое имя на Западе, как и Иван/Ивасик у нас, Янек тоже довольно распространенное имя - суть как раз в этом, в простоте запоминания и распространенности.

 

Но нет, надо же сказать, что на западе хавают только своё говно и там не могут в другие культуры. Учитывая, что на английский язык переводили сами поляки, плюс они же и ставили каст.

 

Причем здесь "прогнивший и зажравшийся" Запад? Я там жил и часто бываю, но это не является критическим условием для того, чтобы знать подобные вещи. Американцы мало восприимчивы к чужим культурам, так уж сложилось, так как их культура в 20 веке стала мировой для подавляющего большинства населения Земли, они привыкли к "обособленности" и "исключительности".

 

У них популяризированы многие культуры - европейская, китайская, японская и т.д., но в рамках их собственной культуры - например, в фильмах собственного производства на их языке, которые все равно, по большей части, будут объектом их культуры. Славянская не популяризирована вообще, ни в каком виде.  Хотя у меня есть несколько знакомых из Европы и США, которым славянские мотивы в "Ведьмаке" очень нравятся. 

 

По этой же причине многие европейские, шведские, французские и даже британские сериалы и фильмы не воспринимаются вообще, не важно насколько они хороши.

Я сказал, что это незначительный момент, но ничего хорошего в этом нет.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А мой стим профиль охраняет Четырнадцатая с Холма!

 

b963EuH.jpg?1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А сами поляки опирались на Центральную Европу.

Меня до сих упор убивает леший, который нихрена не леший а какой-то трупак кернуноса. Рога оленьи, животными повелевает, видом сильно отдает подземным хтоническим миром. Леший и энтропия вообще не связаны никак.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

xeVCQwV7hUM.jpg

 

Новая тема появилась и она просто топовая. И фон и значки и музыка  :good:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Меня до сих упор убивает леший, который нихрена не леший а какой-то трупак кернуноса. 

Кащей из первой части тоже нифига на Милляра не похож :) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Кащей из первой части тоже нифига на Милляра не похож :)

Там вроди как "костец" более правильный перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Может быть, но мы же с неправильным играли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

"...игры созданы по мотивам романов польского писателя АнджЕя Сапковского".

Дальше не смотрела.

Хоть бы имя автора научились правильно произносить, умники.

Стоп, что?!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Наверное то, что его надо произносить с ударением на первом слоге- Анджей :) 

Меня в самом начале ролика покоробило то, что рецензент обвинил игру в безжизненности лиц. Вообще-то, начиная с третьей части, они очень даже живые :) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Польский. На а ударение.

А, ударение.

 

Я почему то подумал, что оно как то по другому произносится и что вся моя жизнь - ложь.

Изменено пользователем Moonway

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Просто кому-то хотелось в очередной раз выпендриться знанием польского. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Кащей из первой части тоже нифига на Милляра не похож :)

Там было Кащей а не Кощей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Ух, посмотрел всё... По существу: еще одна попытка "измерить алгеброй гармонию". Причем, иногда допускающая самопротиворечия. Вначале "разносим" Кузнецова за придыхание - потом превозносим Кокла, который на этом придыхании вообще сделал персонаж. Далее. Я выпускник иняза, но это, вроде, и от "простых смертных" не тайна, что разные языки, как бы это сказать... не только лексически и грамматически отличаются, но и фонетически, интонационно. Английская речь с ее рисунком fallin/risin tone по умолчанию звучит менее монотонно из-за этих "перепадов". И английская Цири, и наша произносят одну и ту же фразу так, как ее сказала бы женщина своей национальности. Просто для примера: сравните, как произнесут одну и ту же фразу немец и японец. Речь азиата будет фонтанировать эмоциями, но это не будет означать, что его версия лучше. Отнюдь. Немец, разговаривающий с подобной интонацией, будет иметь вид истерика. Приз зрительских симпатий за "неправильный нильфгаардский". Ссылочку на живого нильфа, пожалуйста - мы с удовольствием сравним. Еще один гений, из тех, что: "в русской версии незаметен русский акцент Стукова". :good:  Ну и, в качестве финального блюда. Локализация не обязана один-в-один передавать персонаж. Усвойте все - не обязана. Локализция - это всегда "подгон" под традиции и реалии той культуры, для которой адаптируется произведение. Затойчи в исполнении Джигарханяна - гениален. Но это абсолютно (от слова "полностью", слышите) не персонаж Китано. Нам создан тот параллельный образ, который будет более доходчивым для нашего зрителя. Попробуйте в испанском промонотонить! В японском, где от этого вообще зависит, как нужно реагировать на фразу. Разбор в целом познавательный и интересный, но копает строго с одной стороны. 

 

ПС. Вот другое интересует сильнее. Почему "накер" в английской версии оказался странным "nekker"ом? Ведь исходный персонаж, на котором базируется образ этой мелкой тварюги - живущий в норах и пугающий рудокопов "knocker", в ирландском прононсе мутировавший в "knacker". У Сапковского/Вайсброта оно так и именуется - "кнакер", наиболее крупные особи - "стучак/стухач". Уж на инглише-то название, изначально пришедшее из инглиша не должно так извращаться.

 

ППС. "Дикая Охота" - она по канону Дикая и Охота. Ибо это легенда разных культур прошлого выдумана не Сапковским, и к моменту самоуправства Вайсброта (который, вон, и Повисс на юг "закинул") уже имела устоявшееся название.

Изменено пользователем cdnm_47

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Да не надо так остро реагировать. Цель автора максимально обосрать, вы гляньте его видео по ласт оф ас. Я конечно согласен что оригинал там на голов выше и русскую версию прошел всего 3 раза. Но тут вообще полный абзац. В русскую версию просто приятнее играть и все тут. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я окажусь в меньшинстве, если скажу, что все локализации от лукавого и максимум, что нужно для игры — переведённые субтитры и тексты?

Ну правда, зачем переозвучивать уже озвученное. Как будто мы не в век глобализации живём и польские \ немецкие \ английские интонации немец \ русский \ японец совершенно не поймёт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Влом субтитры читать. Озвучка гораздо приятнее и проще для восприятия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я окажусь в меньшинстве, если скажу, что все локализации от лукавого и максимум, что нужно для игры — переведённые субтитры и тексты?

Ну правда, зачем переозвучивать уже озвученное. Как будто мы не в век глобализации живём и польские \ немецкие \ английские интонации немец \ русский \ японец совершенно не поймёт.

Случай из жизни. Сколько ни навязывал другу, он так и не пошел дальше первого МЕ, при том, что зафанател в полный рост. Аргумент один: озвучка есть? -Нет. Разговор окончен. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

 

Новая тема появилась и она просто топовая. И фон и значки и музыка  :good:

Вот бы она еще динамическая была. Я купил бы даже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Влом субтитры читать. Озвучка гораздо приятнее и проще для восприятия.

 

Случай из жизни. Сколько ни навязывал другу, он так и не пошел дальше первого МЕ, при том, что зафанател в полный рост. Аргумент один: озвучка есть? -Нет. Разговор окончен. 

Дураки, как говорится, не переводятся. Когда начнут, явно что-то случилось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Случай из жизни. Сколько ни навязывал другу, он так и не пошел дальше первого МЕ, при том, что зафанател в полный рост. Аргумент один: озвучка есть? -Нет. Разговор окончен. 

Ну шо тут сказать. Не самый умный представитель человеков твой друг. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А мой стим профиль охраняет Четырнадцатая с Холма!

 

Хммм... К чему бы это?

w.1442511362.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А мой стим профиль охраняет Четырнадцатая с Холма!

 

b963EuH.jpg?1

узнал что не был в сети 11 дней,полезная инфа спасибо! 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Дураки, как говорится, не переводятся. Когда начнут, явно что-то случилось.

 

Ну шо тут сказать. Не самый умный представитель человеков твой друг. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.


  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...