Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
ENPY

Dragon Age II. Исправление текстовой локализации

Рекомендуемые сообщения

(изменено)

enpy_dragon_age_2.jpg

Dragon Age II

_______________________________________________________

Русификация (Версия от 02.11.2014)

Тип перевода: текст

Авторы перевода:

«ENPY Studio» (http://enpy.net/)

MaxAlien – главный редактор

ENPY – сборка

Внимание!

• Данный перевод является исправлением и дополнением официальной русской версии! Устанавливая данный перевод, Вы соглашаетесь с тем, что у Вас есть лицензионная версия игры и дополнений.

_______________________________________________________

ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

Версия от 02.11.2014

• Исправлена критическая ошибка с отсутствием DLC.

• Исправлены найденные опечатки.

Версия от 07.10.2014

• Первая публичная версия исправлений.

• Исправлено свыше пятисот ошибок и неточностей.

• Восстановлены все найденные буквы "Ё".

• Приведены к одному виду имена эльфийских богов и их титулы.

• Поправлено склонение "галл" по аналогии с антилопой ("галла" аналог "антилопа").

• Разнесены понятия Drake и Dragon - соответственно Змей и Дракон.

• Phylactery с кровью магов теперь во всем тексте и в разговорах называется "Филактерия".

• Неожиданно появившиеся в некоторых местах сэры (sir, которых нет в DAO) были переквалифицированы в серов (ser) и в сиров (sire).

• Звания и титулы сер, эрл, эрлесса, тэйрн, банн теперь в разговорах и во всем тексте пишутся с прописной буквы.

• Названия в тексте и в разговорах приведены в соответствие друг другу.

• Разграничены понятия Werewolf и Shapeshifter (Werewolf - вервольф, Shapeshifter - оборотень).

• Приведены в соответствие стансы из Преображений Песни Света и цитаты из них.

• Песнь Света (Chant of Light) по Тедасу теперь разносят Певчие (Chanters).

• Представителей рас отличных от человеческой куда реже обзывают людьми.

• "Магесс" больше нет. "Маг" и для женщин, и для мужчин как в DAO.

• Фамилию "Хоук" больше не называют именем. До определённого момента в игре к главному герою все обращаются по фамилии, а имя ему даёт игрок, но так его изредка зовут в кодексе и в письмах.

• Поправлены и приведены к единому виду прозвища персонажей: Sunshine - Солнышко (ex-радость моя, ex-малышка) - Бетани; Junior - Младший (ex-младшенький) - Карвер; Rivaini - Ривейнка (ex-ривейнка, ex-Ривейняшка) - Изабела; Daisy - Маргаритка (ex-Ромашечка, ex-Цветик) - Мерриль (прозвище от Варрика); Kitten - Котёнок (ex-котёнок) - Мерриль (прозвище от Изабелы); Choir Boy - Певун (ex-церковный припевала, ex-Кастратик) - Себастьян.

• "Одержимые"/"Abomination" больше ошибочно не называются "порождениями тьмы" в найденных местах.

• Теперь отображаются значки критических эффектов: ОШЕЛОМЛЕНИЕ, ДЕЗОРИЕНТАЦИЯ, ХРУПКОСТЬ.

• Исправлен перевод модификатора "+X% critical/backstab damage", теперь верно: "+X% к урону от критического удара или удара в спину" (в оригинальном переводе: "+X% к шансу...").

• Поправлены найденные ошибки в описании эффектов заклинаний и умений.

• Поправлены переводы заклинаний/умений на соответствие с DAO.

• Теперь нет одинаковых названий у обычной и улучшенной версий заклинаний/умений.

• Разные заклинания/умения больше не называются одинаково в русской версии.

• Все заклинания/умения во всей игре имеют один перевод, а не несколько вариантов.

• "School" и "Tree" (означающие одно и то же) переводятся как "дерево умений"/"дерево заклинаний"/"дерево способностей" для исключения путаницы со школами магии.

• Запись летоисчисления для Древней эры (Ancient) в соответствии с DAO в виде "-x год Древней эры" (-x Ancient) [во многих новых текстах DAII знак "-" забыли указать разработчики].

• Поправлена ошибка с рангами противников в меню тактики.

• Согласованны подписи к книгам, записям и т.п. с последней правкой перевода DAO.

• Поправлены фразы персонажей в побочных квестах при возвращении им останков их родственников на более нейтральные (в оригинале фразы общие для всех предметов, в том числе и останков).

• Переродившийся дух "Справедливость" ("Justice") отныне именуется "Возмездие" ("Vengeance").

• "Darktown" теперь именуется как "Подземный город" по аналогии с другими частями Киркволла "Hightown" - "Верхний город" и "Lowtown" - "Нижний город".

• Вернулись отсылки к французским корням Орлея: "viscount" - "виконт", "chevalier" - "шевалье".

• Теперь Аришок не только мужчину, но и женщину называет человеком (как и в оригинале).

• Убрана путаница в понятиях времён расцвета цивилизации эльфов: "Elvhenan" - "Эльвенан" [название страны эльфов] и "elvhen" - "эльвен" [эльфийское самоназвание].

• В акте 3 поправлены найденные места, в которых Карвер забывал какого он пола и говорил от лица женщины. И Хоук в эти же моменты также не забывай истинный пол своего брата.

• В DLC «Наследие» имя секретного босса "Малвернис" (Malvernis) больше не перевирают как "Намревлис".

• В DLC «Наследие» речь Корифея теперь наполнена бОльшим количеством устаревших слов (он сильно удивился современным выражениям партии гг).

• В DLC «Клеймо убийцы» название вида "Wyvern" представлено в традиционном женском роде "виверна", а для конкретного экземпляра Леопольда, пол которого известен - в мужском роде "виверн".

• В DLC «Клеймо убийцы» название пещер "Retreat" изменено с "Убежища" на "Прибежище" чтобы избежать путаницы и ложных ассоциаций с деревней "Убежище" из DAO (Village of Haven).

• Добавлена возможность выбора перевода Dwarves: Гномы или Дварфы.

• Добавлена возможность выбора пола Серого Стража из DAO.

_______________________________________________________

СКРИНШОТЫ:

DragonAge2_2014-10-03_11-51-19-31_th.jpgDragonAge2_2014-10-03_12-28-50-70_th.pngDragonAge2_2014-10-03_12-30-35-33_th.pngDragonAge2_2014-10-03_12-34-38-06_th.pngDragonAge2_2014-10-03_12-35-33-21_th.pngDragonAge2_2014-10-03_12-35-56-84_th.pngDragonAge2_2014-10-03_12-37-42-79_th.pngDragonAge2_2014-10-03_12-38-20-08_th.pngDragonAge2_2014-10-03_12-39-34-99_th.png

_______________________________________________________

Скачать.

Изменено пользователем ENPY
  • Like 6

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Вот всё таки чародейка как-то не очень, что ли... По моему лучше сделать для женщины - маг. Вот в игре, допустим, к чародейке обращаются как к "mage" (озвучка) - не очень-то будет созвучно с чародейкой. Но это ИМХО...

P.S.Как продвигается работа? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Не возникало ли мысли сменить несчастное название вкладки "МУСОР" на "хлам" или "барахло"?

А то как-то за "Junk" обидно)

И сколько возмущений поначалу было в духе "Это ж надо было додуматься - заставить мусор собирать!" :-D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Не знаю, может кому то и надо это будет... Только чую я что это будет как перевод Фаргуса. Где полно отсебятины было.

Вы там правда Кирквол не сделайте Черногорском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Больше всего меня бесит "магесса". Предлагаю маг, а там где маг будет звучать убого чародейка. Слово "Клоака" вполне точно отображает место. Ну и еще бесит то что и игре пишет что мой мужык кусланд воин стал королевой ферелдена.

Изменено пользователем B11zzard
  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А зачем чародейка? Волшебница она. И мГГ - волшебник, по сути.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Больше всего меня бесит "магесса". Предлагаю маг, а там где маг будет звучать убого чародейка. Слово "Клоака" вполне точно отображает место. Ну и еще бесит то что и игре пишет что мой мужык кусланд воин стал королевой ферелдена.

А по-моему магичка(как в книге) вполне нормально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Как продвигается работа? И когда приблизительно ждать релиз?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

"Кина" не будет?:(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Мне нравится вариант с Защитников вместо Чемпиона. Чемпион - это средневековый термин, который означает какие либо заслуги перед городом и защиту города, значит перевод как "Защитник" имеет место быть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Я несколько запоздала с голосованием, но зачем "исправлять" маг\магесса, воин\воин, разбойник\разбойница?

"Чародейка" будет совершенно неправильно: в лоре DA2 чародей\чародейка - это ранг в Круге магов (enchanter). Винн, например, магесса и старшая чародейка. А Меррилл - только магесса.

Воительница как-то слишком напыщенно звучит, тогда вместо воина должен быть воитель :)

Мне так оригинальная версия кажется самой логичной.

И это при том, что я играла с английским интерфейсом/субтитрами, и о том, как это перевели, узнала только что из данной темы. Я бы перевела так же, один в один.

И Защитник, да.

Изменено пользователем Asherinka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Можно маг/маг.

  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Так проект закрыт, да? :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Вроде делают что-то.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Как продвигается работа над ДА2?

Возобновилась работа по DAII.

Была прервана по причине большой занятости в переводе MI2 http://enpy.net/foru...lnaia-redaktci/

  • Like 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Прошло уже почти полгода, есть новости? :rolleyes:

  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Только мне свезло или у всех

http://s020.radikal....f8cba7d2fe1.jpg

Изменено пользователем Алси

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Изображение мелкое, не видно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Изображение мелкое, не видно.

Увеличила

  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Только мне свезло или у всех

http://s020.radikal....f8cba7d2fe1.jpg

У меня тоже так было. А должен быть "Мессир Дюпуи", угу.

Изменено пользователем Doc. 69

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Прошло уже почти полгода, есть новости?

Я так понимаю проект заглох?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

На ZoG'е есть тема перевода. Спросил там насчет DA:O.

Как скоро планируется следующая версия?

Вместе с выходом правки DAII. Ориентировочно летом 2014.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Как раз к релизу DAI. Ребята пунктуальны... :unsure:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Как вы знаете, релиз DAI был перенесён.

Вот и правка DAII переехала на сентябрь. Это конечный срок, т.к. осталось только доделать.

  • Like 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Как вы знаете, релиз DAI был перенесён.

Вот и правка DAII переехала на сентябрь. Это конечный срок, т.к. осталось только доделать.

Один вопрос. На Origin нормально встанет? Отправка на "каторгу" не последует (мол, "Опять меняешь файлы шалунишка?") ? это же, блин, не православный steam :З

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Один вопрос. На Origin нормально встанет? Отправка на "каторгу" не последует (мол, "Опять меняешь файлы шалунишка?") ? это же, блин, не православный steam :З

У Биоваров, что для DAO, что для DAII предусмотрена замечательная папочка "override". Если кинуть в неё файлы модов, то загрузятся файлы из этой самой папки.

Адреса:

*документы*\BioWare\Dragon Age\packages\core\override

*документы*\BioWare\Dragon Age 2\packages\core\override

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×