Dragn 18 892 7 октября, 2008 Джордж Мартин / George R. R. Martin Биография Джордж Р. Р. Мартин (George R. R. Martin) родился 20 сентября 1948 года в Байоне, штат Нью Джерси (Bayonne, New Jersey). Его отец Рэймонд Коллинс Мартин (Raymond Collins Martin) был грузчиком, маму звали Маргарет Брэди Мартин (Margaret Brady Martin). У Джоржа было 2 сестры Дарлин Мартин Лапински (Darleen Martin Lapinski) и Джанет Мартин Паттин (Janet Martin Patten). Мартин учился в Школе Мэри-Джейн Донохью и в Средней школе Марист (Marist High School). Он начал писать очень рано: свои истории о монстрах Мартин продавал соседским детям. Позднее он стал поклонником комиксов. Коллекционируя их ещё в средней школе, он стал придумывать сюжеты для специализированных фанатских журналов. Первая профессиональная продажа состоялась в 1970 году, тогда Мартину был 21 год. «Герой» («The Hero») был приобретён Galaxy, и опубликован в выпуске 1971 года. С этого года творчество Мартина стало публиковаться. 1970 году Мартин с отличием закончил Северо-Западный Университет в Эванстоне, штат Иллинойс (Northwestern University, Evanston, Illinois). У него степень магистра по Журналистике. В 70-х Мартин работал как волонтёр в VISTA, и одновременно был директором по шахматам (в 1973-1976 гг. Мартин возглавлял Континентальную Шахматную Ассоциацию) и учителем (в 1976-1978 гг. Мартин являлся журналистом-инструктором в Колледже в Айове (Clarke College, Dubuque, Iowa)). Также нужно упомянуть то, что в 1972-1974 Мартин проходил альтернативную военную службу при Cook County Legal Assistance Foundation. В 1975 Мартин женился на Гэл Барник (Gale Burnick), однако в 1979 они подали на развод, так и не став родителями. В 1979 Мартин полностью отдаётся литературе. Позднее Мартин переезжает в Голливуд и становится одним из редакторов «Зоны Сумерек» (Twilight Zone) на канале CBS в 1986. Годом позже Мартин работает исполнительным Консультантом фильма «Красавица и Чудовище» (Beauty and the Beast) на CBS. В 1992-93 гг. он был исполнительным продюсером фильма «Порталы» (Doorways) для телевидения Коламбия Пикчерз (Columbia Pictures). В настоящее время Мартин живёт в городе Санта-Фе, штат Нью-Мексико. Он член ассоциации писателей фантастики и фэнтези (Science Fiction & Fantasy) Америки, а также он входит в Гильдию Писателей (естественно, что тоже Америки). Награды и премии Hugo Award, 1975 // Повесть (Novella) —> Песнь о Лии / A Song for Lya (1974) Locus Award, 1976 // Повесть (Novella) —> Шторм в Гавани Ветров / The Storms of Windhaven (1975) Locus Award, 1977 // Авторский сборник (Collection) —> A Song for Lya and Other Stories (1976) Nebula Awards, 1979 // Короткая повесть (Novellette) —> Короли-пустынники / Sandkings (1979) Locus Award, 1980 // Рассказ (Short Story) —> Путь креста и дракона / The Way of Cross and Dragon (1979) Hugo Award, 1980 // Короткая повесть (Novellette) —> Короли-пустынники / Sandkings (1979) Hugo Award, 1980 // Рассказ (Short Story) —> Путь креста и дракона / The Way of Cross and Dragon (1979) Locus Award, 1980 // Короткая повесть (Novellette) —> Короли-пустынники / Sandkings (1979) Locus Award, 1981 // Повесть (Novella) —> Летящие сквозь ночь / Nightflyers (1980) Locus Award, 1982 // Авторский сборник (Collection) —> Sandkings (1981) Locus Award, 1982 // Короткая повесть (Novellette) —> Хранители / Guardians (1981) Balrog Awards, 1984 // Роман (Novel) —> The Armageddon Rag (1983) Locus Award, 1984 // Короткая повесть (Novellette) —> Лечение мартышками / The Monkey Treatment (1983) Nebula Awards, 1985 // Короткая повесть (Novellette) —> Портреты его детей / Portraits of His Children (1985) Bram Stoker Awards, 1988 // Повесть/Короткая повесть (Long Fiction [Novella/Novelette]) —> Человек-в-форме-груши / The Pear-Shaped Man (1987) World Fantasy Award, 1989 // Повесть (Novella) —> Шесть серебряных пуль / The Skin Trade (1988) Великое Кольцо, 1992 // Малая форма (перевод) —> Короли-пустынники / Sandkings (1979) Hugo Award, 1997 // Повесть (Novella) —> Blood of the Dragon (1996) Locus Award, 1997 // Роман фэнтези (Fantasy Novel) —> Игра престолов / A Game of Thrones (1996) Locus Award, 1999 // Роман фэнтези (Fantasy Novel) —> Битва королей / A Clash of Kings (1998) Locus Award, 2001 // Роман фэнтези (Fantasy Novel) —> Буря мечей / A Storm of Swords (2000) Skylark, 2004 Библиография 1975 Шторм в Гавани Ветров / The Storms of Windhaven [= Шторм] (1975) // Соавтор: Лиза Татл 1977 Умирающий свет / Dying of the Light [= After the Festival] 1980 Однокрылые / One-Wing (1980) // Соавтор: Лиза Татл 1981 Гавань Ветров / Windhaven // Соавтор: Лиза Татл 1981 Падение / The Fall (1981) // Соавтор: Лиза Татл 1982 Грёзы Февра / Fevre Dream 1983 The Armageddon Rag 1990 Dead Man's Hand // Соавтор: Джон Дж. Миллер 1996 Игра престолов / A Game of Thrones 1998 Битва королей / A Clash of Kings 2000 Буря мечей / A Storm of Swords 2005 Пир стервятников / A Feast for Crows [= Пир для воронов] 2007 Hunter’s Run // Соавторы: Гарднер Дозуа, Дэниел Абрахам [переработка повести «Shadow Twin»] Официальный сайт Twitter Not a Blog 11 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Futureen 243 17 августа, 2014 В тексте это есть. Мартин может опровергнуть и то, что в раны заливали не вино под 100 градусов, а, например, Боржоми. Только что написано пером, не вырубишь и топором) Уже нечего сказать? Теперь можно идти и против слов автора, в попытках придратся? I wouldn't say that snow "covers most of the lands" in summer. Rather than they have occasional summer snows. It never gets really hot in the north, even in summer, but it's not icy and snowing all the time either. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dobrochud 3 840 17 августа, 2014 Милош, ей-ей, я тебя не понимаю. Ведь, точно такой же срач был в теме Сапковского, с почти теми же аргументам: "непонятно какая религия", "трусы вон в средневековье у девушки, когда их на самом деле в то время еще не было", "есть понятие генетика, но все еще живут как в средние века". А теперь все тоже самое, только о Мартине, не находишь? Или это месть? 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Милош 1 371 17 августа, 2014 (изменено) Уже нечего сказать? Теперь можно идти и против слов автора, в попытках придратся? В тексте есть слова о том, что на Севере постоянно лежит снег. А насчет опровержений: в первой книге есть упоминание о том, что Тирион в детстве научился многим акробатическим номерам шутов(скоморохов), стояние на руках, прыжки всякие, лестницы и т.п Но позже Мартину кто-то подсказал, что человек, с такими антропометрическими данными как у Тириона, сделать подобное не сможет. И он тоже сделал что-то вроде опровержения. Только в тексте это все осталось А теперь все тоже самое, только о Мартине, не находишь? Или это месть? Это фан друг, это фан) Изменено 17 августа, 2014 пользователем Милош 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
James Hawke 92 17 августа, 2014 Stop feeding dat bastard. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Futureen 243 17 августа, 2014 В тексте есть слова о том, что на Севере постоянно лежит снег. Процитируй. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dobrochud 3 840 17 августа, 2014 Это фан друг, это фан) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Милош 1 371 17 августа, 2014 (изменено) Процитируй. Отец снес голову преступнику одним уверенным ударом, кровь хлынула на снег. Копыта конец поднимали фонтаны снега Кони осторожно пробрались среди сугробов Бран сел в снег В окрашенном кровью снегу Самое начало первой книги - казнь дезертира Ночного дозора. Лето, еще никаких предпосылок долгой зимы. В Винтерфелле сугробы. Далее по тексту нигде не будет описания растаявшего снега в Винтерфелле Изменено 17 августа, 2014 пользователем Милош Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Futureen 243 17 августа, 2014 Я вобще-то просил цитату, что снег лежит постоянно, о чем ты так уверенно говоришь. А твои цитаты идут из одной главы, в которой действие происходит всего в один день. Снегопады иногда падают, поздним летом почаще, но он точно не лежит постоянно. Текст твои слова не подтверждает, автор не подтверждает. Поздним летом снег у нас выпадает нередко, — проговорил Нед. — Надеюсь, эта погода не смутила тебя. Снега выпало немного. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Милош 1 371 17 августа, 2014 Я вобще-то просил цитату, что снег лежит постоянно, о чем ты так уверенно говоришь. А твои цитаты идут из одной главы, в которой действие происходит всего в один день. Снегопады иногда падают, поздним летом почаще, но он точно не лежит постоянно. Текст твои слова не подтверждает, автор не подтверждает. По тексту искать мне лень. Хорошо, предположим снег летом в Винтерфелле иногда тает, иногда погода радует суровых северных лордов. А теперь включаем логику, в "зимнем замке" даже летом бывают сугробы - дом Крастера, где голый ребенок дергает морковку, находится более чем в тысяче миль севернее. Несложно догадаться, что погодные условия там будут гораздо более суровыми и неблагоприятными, в таких условиях выращивать овощи, а тем более находится на улице голым, без пару меховых шуб - самоубийство. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Shellty 51 984 17 августа, 2014 Я уже много раз говорил: в фантастике есть законы, на основании которых то или иное произведение может или не может относиться к данному жанру. Эти законы делятся на две части: естественные законы нашего мира и законы, придуманные автором. Естественно, "не имеет права внедрять", если он хочет, чтобы его творчество называлось фантастикой, а не сказочно-фэнтезЯйным бредом. Если книга является представителем классической НФ - да, автор не имеет права топтать своими грязными ногами элементарные законы физики и - в идеале - обязан приблизительно объяснить пытливому читателю принцип устройства каждой вундервафли, появляющейся в сюжете. Но если книга - эпическое фэнтези, где сезоны не имеют фиксированной продолжительности и могут длиться годами, где по ледяным пустошам ходят живые мертвецы, люди перемещают свое сознание в зверя, а в небе летают драконы - автор никому ничего не обязан (тем более не обязан давать к каждой главе сноску с указанием пробы золота, пошедшего на пояс Дрого). Вообще, из блистательных объяснений "почему персонаж N - дурак" сложилось стойкое весьма впечатление, что автор ответов-на-вопросы живет в какой-то альтернативной реальности, где людей заменили машины, строго подчиняющиеся законам логики и здравого смысла и не совершающие странных поступков. 11 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Futureen 243 17 августа, 2014 По тексту искать мне лень. Хорошо, предположим снег летом в Винтерфелле иногда тает, иногда погода радует суровых северных лордов. Наверное лень искать, потому что нет такой цитаты. Он иногда выпадает, а не иногда тает. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Милош 1 371 17 августа, 2014 Он иногда выпадает, а не иногда тает Это не важно. Важно то, что: в "зимнем замке" даже летом бывают сугробы - дом Крастера, где голый ребенок дергает морковку, находится более чем в тысяче миль севернее.Несложно догадаться, что погодные условия там будут гораздо более суровыми и неблагоприятными, в таких условиях выращивать овощи, а тем более находится на улице голым, без пару меховых шуб - самоубийство. Но если книга - эпическое фэнтези, где сезоны не имеют фиксированной продолжительности и могут длиться годами, где по ледяным пустошам ходят живые мертвецы, люди перемещают свое сознание в зверя, а в небе летают драконы - автор никому ничего не обязан (тем более не обязан давать к каждой главе сноску с указанием пробы золота, пошедшего на пояс Дрого). Позиция ясна. Если к примеру в Ветрах зимы раны начнут лечить втиранием соли, или на небе появится второе солнце, автора не в чем нельзя будет упрекнуть. Эпическое фэнтези же) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Shellty 51 984 17 августа, 2014 А теперь мы обратимся к оригиналу и увидим ШОКИРУЮЩЕЕ и УДИВИТЕЛЬНОЕ, аккуратно утерянное в переводе: "Nearby, a small girl pulled carrots from a garden, naked in the rain". Какие нетающие сугробы? Какая вечная мерзлота? Какие две шубы?! Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Резчица 19 045 17 августа, 2014 Позиция ясна. Если к примеру в Ветрах зимы раны начнут лечить втиранием соли, или на небе появится второе солнце, автора не в чем нельзя будет упрекнуть. Эпическое фэнтези же) Нелепая какая-то мстюлька. Генетика в СВ коробит больше этого. Автор и не обязан вс езнать. Достаточно того, чтобы все была правдоподобно. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Милош 1 371 17 августа, 2014 А теперь мы обратимся к оригиналу и увидим ШОКИРУЮЩЕЕ и УДИВИТЕЛЬНОЕ, аккуратно утерянное в переводе: "Nearby, a small girl pulled carrots from a garden, naked in the rain". Какие нетающие сугробы? Какая вечная мерзлота? Какие две шубы?! Действительно, в русском переводе такого не было. Автор и не обязан вс езнать. Достаточно того, чтобы все была правдоподобно. Разумеется. Только тебе кажется правдоподобным кипящее вино и армия евнухов, а мне не особо) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Резчица 19 045 17 августа, 2014 Разумеется. Только тебе кажется правдоподобным кипящее вино и армия евнухов, а мне не особо) Это я могу простить. А вот генетику нет. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Милош 1 371 17 августа, 2014 А вот генетику нет. Это к чему вообще? Какую генетику Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Резчица 19 045 17 августа, 2014 Вот старнно- драокнов ты можешь простить. А евнухов нет. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Милош 1 371 17 августа, 2014 Вот старнно- драокнов ты можешь простить. А евнухов нет. Я правда не в теме о чем ты Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Tanatos 16 181 17 августа, 2014 (изменено) Другой реакции сложно было ожидать) Действительно, как можно было покуситься на "трактат о котелке и расплавленном золоте" и о бриллиантовых мечах) В чём смысл данного разбора? Никто не отрицает, что в книгах, а тем более в сериале кучка косяков, но ведь большинство из них сущие мелочи (кроме, быть может, золота, которое не должно плавится, да детишек, собирающих на север морковку голышом). Но это же придирки. В каждом произведении по сути есть до чего докопаться, только кому оно надо и главное, зачем? Изменено 17 августа, 2014 пользователем Tanatos Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Doctor Harbinger 16 381 19 августа, 2014 А у меня назрел вопрос: с какой балды Таргариены возомнили будто Азор Ахай - один из них? Вроде как пророчество было сделано еще до их завоевания Вестероса. Обещанный принц не может быть из Королей Севера - все-таки они поближе будут к Иным и Стене, чем приплывшие с другого материка Таргариены, так что прошлый герой вполне мог быть кем-то из Старков. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Nethalf 5 345 19 августа, 2014 Гм. А они возомнили? Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Futureen 243 19 августа, 2014 Эм. Азор Ахай не может быть из королей зимы, следовательно он - это один из Старков? О_о Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Yria 12 585 20 августа, 2014 Они "возомнили", что Обещанный принц, который возродит драконов, - один из них, что логично. Но кто сказал, что ОП и Азор Ахай есть одно лицо?) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Эри 10 802 20 августа, 2014 Я так понимаю, что Винтерфелл, построен на горячих источниках, там в стене есть трубы с горячей водой А огороды оранжереи и прочие, да и скорее сам климат, вот уж не так прям везде снег. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты