Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
LoginamNet

The Witcher 3: Wild Hunt

Любимый сет доспехов:  

535 проголосовавших

  1. 1. Любимый сет доспехов:

    • Школа Кота
    • Школа Грифона
    • Школа Медведя
    • Школа Волка
    • Кастомные наборы
    • Школа Змеи
  2. 2. Путь истинной любви:

    • Трисс
    • Йеннифер
    • Шлюхи
    • Бухло, плотва и нахрен этих глупых женщин
    • Свой вариант
    • Шани


Рекомендуемые сообщения

Тот дракончик был не золотой.

А Саесентчегототам золотая дракониха.

Сасския не золота жи ...темнозеленная какая-то .... Геральт еще спрашивает в конце при разговоре с ней, Борх же золотой тип, а она несознанку ....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Мы явно начинаем дискутировать не о третьей части.

 

Да, вот только в чем его цель в игре? "Вспомнить все"? "Поймать Лето"? Разве такая цель стоит того, чтобы убивать и принимать сторону? Слишком кровожадно. И почему бы не плюнуть и не развернуться? А уж тем паче вершить судьбы государств.

 

Он принял сиюминутную сторону, которую посчитал справедливой. Сторону своих друзей. Заметь, он не брался решать вопросы "а кого мне поддержать в конфликте людей и эльфов, Темерии и окрестных государств". 

Я о третьей не говорил, если про меня речь =)

Развернуться куда? Мне кажется, у Геральта есть вполне ясная цель - разобраться, почему Ведьмак занимается убийствами, да и свою репутацию очистить (где его вообще примут с плашкой "убийца королей"?). В дальнейшем - спасти Трисс. Плюс вернуть воспоминания, по этой причине он прибывает во второй главе куда прибыл (Седрик предсказал, или что-то вроде того). Целей у него много, все переплетаются воедино и ведут вперед. И ни одна из этих целей не связана с политикой напрямую, просто он попал, и вертится как может. Если идти по пути Роше, то там максимум что он будет делать - Роше поможет Лоредо скинуть. И то в качестве услуги. Все. Дальше снимает себе проклятие, ищет Трисс и убийц. Да даже в пути Йорвета - чем оборона города не является решением помочь друзьям? Хрень собачья этот нейтралитет, короче. Не держал он его никогда, ни в книгах, ни в играх.

Ну, "принципами" он поступился, а ради чего - не суть важно =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Тот дракончик был не золотой.

А Саесентчегототам золотая дракониха.

Нет не золотая. Способна  превращаться только в человека - Саскию. Виллентретенмерт или Борх Три Галки может превращаться в кого угодно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
ток на инглише ....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Я когда первый раз проходил, а проходил я за Роше, думал что опция "не убивать дракона" = оставить его подыхать нанизанным на ствол дерева.

Интересно, если за Иорвета не забрать кинжал с трупа солдата, или не вмешаться, это как нибудь будет учитыватьcя в w3?

Изменено пользователем Joruba

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я когда первый раз проходил, а проходил я за Роше, думал что опция "не убивать дракона" = оставить его подыхать нанизанным на ствол дерева.

Интересно, если за Иорвета не забрать кинжал с трупа солдата, или не вмешаться, это как нибудь будет учитыватьcя в w3?

Йорвет при встрече попробует отомстить за смерь Сасскии ? или его убивают ? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

ток на инглише ....

Я посмотрела оригинальный оригинал, спасибо, английский ужас, там Саския сообщает, что предпочитает дворфов, вместо того, что говорит на самом деле.

Вот.

Геральт, заметьте, употребляет слово "odziedziczyłaś", "унаследовала".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

KnightOfNine,

 

Судьбы он не вершил в книгах и при первой возможности от этого линял.

 

Да, но, к сожалению, зачем-то участвует в увлекательнейшем забеге на тему "Он убил весь отряд, Геральт!", бормоча при этом что-то патриотично темерийское. Причем независимо от того, что я там щелкал, серьезно. Поскольку мне, что на темерийские проблемы, что на судьбы эльфов мира было слегка плевать (ибо Геральт явно не тот, кто должен и может хоть что-то решить) - это дико раздражало.Не знаю что за Йорвета, на второе прохождение меня не хватит, но боюсь что точно также.

 

В книгах нейтралитета - полно. Попыток самоустраниться, не влезать, не касаться политики в принципе.

В смысле, это как "Я  наступил в коровью лепешку, потому что спешил домой" и "Я решил раздавить все коровьи лепешки на этом славном поле, ибо считаю, что в поле должно пахнуть люпином, а не дерьмом!".

И причины того, что человек влез в дерьмо, в данном примере, ой как важны. А политика, она как раз очень похожее дело. В перспективе все пахнет полевыми цветами, а на деле, ты стоишь по колено в говне и мечтаешь.

 

Я прекрасно понимаю что это игра, что тут нужен выбор между "А" и "Б". Я просто хотел бы увидеть "С".

Изменено пользователем Dobrochud

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Йорвет при встрече попробует отомстить за смерь Сасскии ? или его убивают ? 

Нельзя убить Саскию если помог Иорвету, а не Трисс. А если помог ей, то эльф огребет от охранной системы Филиппы и попадет в плен к каэдвенской солдатне. Они же и отберут кинжал.

Т.е. он будет вообще не в состоянии что либо сделать.

 

Я посмотрела оригинальный оригинал, спасибо, английский ужас

 

Англ версия очень уступает польской и русской. Особенно в первой части, там вообще угар был. Особенно оборотень.

Изменено пользователем Joruba

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Нельзя убить Саскию если помог Иорвету, а не Трисс. А если помог ей, то эльф огребет от охранной системы Филиппы и попадет в плен к каэдвенской солдатне. Они же и отберут кинжал.

Т.е. он будет вообще не в состоянии что либо сделать.

 

Англ версия очень уступает польской и русской. Особенно в первой части, там вообще угар был. Особенно оборотень.

я имею ввиду если его от солдатни не спасать и кинжал не заебрать ...солдотня его чики-чики ?  или он сбежит и попробует нам потом отомстить за смерть дракона , т.к кинжал не забираем у солдатни ? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

я имею ввиду если его от солдатни не спасать и кинжал не заебрать ...солдотня его чики-чики ?  или он сбежит и попробует нам потом отомстить за смерть дракона , т.к кинжал не забираем у солдатни ? 

Хз это в третьей части узнаем, если не вмешиваться, то он так и будет на телеге слизнем лежать.

Может его солдатня трахнет или еще чего. Блёдэ дхойне!

Изменено пользователем Joruba

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

И тем не менее - он вечно вертится в этой политике, и прямо или косвенно на нее влияет. Фактейший факт. Что он в книгах постоянно влипал, что он также влипает в нее в играх. Отличий никаких нет, совсем. Геральт идет к своей цели, и всегда приходится во что-то влезать.

Бже, да он даже в книге погиб потому что принял чью-то сторону, о каком тут нейтралитете говорить можно?

О чем вы спорите, если у вас одинаковая позиция? 

 

Он всегда хотел усидеть верхом на заборе, но в конечном итоге его всегда что-то засасывало в конфликт. Засасывали две вещи - желание защитить друзей и жажда справедливости. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Почти одинаковая.

Я считаю что нейтралитет - не хрень. Но я согласен с тем, что очень часто он невозможен. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Англ версия очень уступает польской и русской. Особенно в первой части, там вообще угар был. Особенно оборотень.

Как бы да, все эти лешии и водяные в инглише так и остаются leshimi и vodyanymi. Нелепо выглядит. В Ведьмака, наверное, лучше с польской озвучкой играть, но меня раздражает, когда вообще ни слова не понимаешь и вынужден не отводить глаз от субтитров. Потому что в английской я опускаю глаза к субтитрам только когда что-то не расслышал, в русской вообще не опускаю. Ну и голос Кузнецова слишком прилип к Геральту, другие уже не воспринимаются. Английский Геральт не нравится что-то. Слишком напускная крутизна. 

В английской версии (w2) она звучит взрослее и сексуальнее. В русской озвучке она более книжная.

Русская понравилась больше польской и английской. Идеальная Трисс, именно такой её и представлял у себя в голове, читая книги. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Английский Геральт не нравится что-то. Слишком напускная крутизна. 

Да, он там альфач, всё для ЦА.

Польский не люблю, знаю плохо. Но актеры озвучки польские отлично сработали, сужу по ютубу. Наша лока всегда радовала, по крайней мере актеры первого плана сработали отлично, что в первой, что во  второй игре.

 

Русская понравилась больше польской и английской. Идеальная Трисс, именно такой её и представлял у себя в голове, читая книги.

 

Да, озорная, веселая и самая молодая чародейка. Это именно наша озвучка. И немного польская.

Изменено пользователем Joruba

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Почти одинаковая.

Я считаю что нейтралитет - не хрень. Но я согласен с тем, что очень часто он невозможен. 

Самый лучший нейтралитет - это нейтралитет Чувака на твоей аватарке. 

 Наша лока всегда радовала, по крайней мере актеры первого плана сработали отлично, что в первой, что во  второй игре.

К актерам озвучки претензий никаких, по крайней мере главных героев. Авторитетно заявляю, что русский Золтан круче всех остальных Золтанов вместе взятых. 

 

А вот переводчики, если верить Шелти, часто искажали смысл фраз оригинала. Ну и я до сих по не понимаю, с чего вдруг Ves стала Бьянкой. Не то чтобы меня это сильно раздражало, но неприятно осознавать, что некоторые вещи я не пойму или пойму неправильно, если они снова займутся отсебятиной. Зато юмор перевели отлично, постоянно смеялся в голос с фраз Золтана и других краснолюдов. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

 

Ну и я до сих по не понимаю, с чего вдруг Ves стала Бьянкой.

Потому что стремное имя для русского языка и русского уха. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ни разу не стремно для моего уха, хз. 

 

Да даже если и стремно, так делать нельзя. Такой отсебятины быть не должно. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Потому что стремное имя для русского языка и русского уха. 

В WoW у Тралла сын вообще Дурак, а вы тут на Вес жалуетесь) Есть имена Талия и Мина, в конце концов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Потому что стремное имя для русского языка и русского уха. 

 

Что стремного в Ves? Стремное имя для русского уха как раз Бьянка, так как неизменно возникают ассоциации с "королевой русского RnB".

Изменено пользователем Game

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Что стремного в Ves? Стремное имя для русского уха как раз Бьянка, так как неизменно возникают ассоциации с "королевой русского RnB".

Ну не все же так подкованы в российской музыкальной сцене, как Вы (я вот, например, про существование этой дамы узнала впервые).

 

Но в русской версии с именами и названиями и в самом деле творится какая-то бесовщина.

И если крайне спорному решению с Вэс еще можно найти худобедное объяснение (Вэс-Вес-вес, реальное и часто употребляемое слово в русском языке), а бОльшая часть названий, произносимых не так с точки зрения польского оригинала, позаимствованы из канонического перевода Вайсброта, то страсти к пришиванию к именам лишних гласных (Рош, который в русскоязычном варианте становится почему-то РошЕ, Лок-Муинн, превращающийся в Лок-МуиннЕ), замене "Ц" на "С" (эльф Цедрик, ставший Седриком) и внезапному обращению госпожи де Танкарвилль в госпожу де Тансервилль я вообще не могу найти причин.

Никаких.

Абсолютно.

 

Надеюсь, к третьей части переводчиков и переводимых ими персонажей перестанет так корежить и сворачивать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
госпожу де Тансервилль

 

Радоваться ещё надо, что не в милое русскому человеку Трансвестиль не переделали...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Предусмотрена.

Ну и слава богу, может даже дам шанс польской озвучке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

 

PC-гейминг у MS так же относится к Xbox? Или откуда в видеоролике поддержка 60 FPS. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.


  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...