Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
Caplan

Локализация Mass Effect 2

  

1 069 проголосовавших

  1. 1. Текстовая локализация лицензионной версии игры

    • Понравилась
      699
    • Не понравилась
      370
  2. 2. Нужно ли делать полную русскую озвучку в игре?

    • Да, нужно
      363
    • Нет, предпочитаю оригинальные голоса
      706


Рекомендуемые сообщения

Обсуждение локализации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

И вообще у субтитров есть один неоспоримый плюс.

Речь не о субтитрах, а качестве перевода. Это же катастрофа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

...и встанут в угол.

Самому не смешно?

И вообще у субтитров есть один неоспоримый плюс. Младшее школьное поколение хотя бы иногда будет читать. А то вообще буквы забудут

Нет, мне грустно что это убожество хвалят только потому, что его не озвучили, а о том что субтитры сами по себе переведены дошкольниками почти никто и не заикается.

Речь не о субтитрах, а качестве перевода. Это же катастрофа.
Вот именно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Уже скоро 3 часть выходит, а вы все про 2...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Уже скоро 3 часть выходит, а вы все про 2...

То есть возразить тебе нечего. Так и запишем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А нафига мне участвовать в споре, который уже скис как

полтора года?

Есть множество новых тем для троллинга коллега!xD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

вот это поворот, только что прошел первую часть, а тут на тебе, русской озвучки нет (((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Доброго всем времени суток! Не знаю где еще можно задать свои вопросы, так что задам здесь.

Перед выходом Mass Effect 2 вышло Золотое издание оригинального Mass Effect с полной русскоязычной локализацией.

Перед выходом Dragon Age 2 было выпущено издание Ultimate Edition оригинального Dragon Age со всеми сюжетными ДЛЦ.

Собственно вопрос: Имеет ли смысл ждать аналогичное издание Mass Effect 2 со всеми сюжетными ДЛЦ и желательно с full русской локализацией?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Русской озвучки точно не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Zio, откуда такая уверенность? Будет много желающих - сделают нормальную локализацию. Я вот готов голосовать рублём. Игра того достойна. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Согласна, что перевод выполнен с множеством ошибок. Иногда говорят одно, а в субтитрах перевод прямо противоположен>_< А ещё частенько Шепард, когда к ней обращается, оказывается мужского рода, а Гаррус наоборот, женского) Но я рада, что озвучку оригинальную оставили.

Испытал жуткий культурный шок при попытке играть в первый МЭ на полном дубляже. Ушла вся магия. Актеры озвучки (наши ребята), люди очень занятые- театр, сериалы, а тут на - халтурка подвернулась. Вот и забегают в студию между делом, не понимая, что читают и о чем читают. И ведь именно - Читают! Не живут, не раскрывают персонаж, а просто и не затейлево, как первоклассник на утреннике.

вот также подумала!Из русской озвучки понравилась только в Heavy Rain. В остальных случаях сразу переключаю на оригинальные голоса :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

За русскую озвучку. Я лучше буду смотреть ролик и слушать, чем выбирать между роликом и чтением. Те, кто орет за оригинал и т.д. сейчас не 19век, купите себе оригинальный, не переведенный диск, и пропатчите субтитры. Я знаю технический англ. язык, учить ради игры разговорный, мне не прильщает. Купил диск Mass Effect с русской озвучкой, ME2 скачал с инета. Платить деньги за недоработанный товар, я не собираюсь. Если ME3 выйдет с оригинальной озвучкой, так же скачаю с инета. Хотя, если выйдет ME2 с русской озвучкой, куплю диск в коллекцию, хотя и прошел ее 2-а раза, ибо игра- шедевр.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Купил диск Mass Effect с русской озвучкой

И вам понравилось? О_о Да даже в ДАО со всеми их косяками монтажа голоса были подобраны намного лучше, вернее, хоть была попытка их подобрать.

Не могу однозначно сказать, что лучше. Да, для расслабления мозга русская озвучка удобна. Но опять же - в сравнении с оригинальной наша озвучка ДАО просто никакая, а там, повторюсь, хотя бы есть намек на подборку голосов. В МЕ все совсем плохо, как только Джокер вместо родного голоса заговорил тем, который я каждодневно слышу в каждой второй рекламе, и который, что намного хуже, не передает и трети эмоций, которые вкладывает в озвучку Сет Грин, желание выключить и снести русскую озвучку появилось немедленно. Когда мне довелось услышать "адаптированный" гоп-стоп говор приятеля Шепарда-беспризорника, это было чистое фаталити и осознание того, что когда Биовары запрещали озвучивать русским вторую часть, у них были на то весомые причины. Например, говор того самого "чоткого пацанчега". И я в данном случае больше всего виню не наших актеров, а организаторов, верстальщиков, переводчиков, словом, всех тех, чьими усилиями получается у актеров на столе распечатанный вот такой вот голимый бред.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

И вам понравилось?

Насколько можно понять, "лишь бы не читать субтитры". Понятное желание, в общем-то. Что до качества перевода: с тем же основанием можно было запрещать переводить ME3 вообще—локализация ME2 та еще дрянь.

При всей моей принципиальной нелюбви к переводам вообще и переозвучке в частности—чисто от жадности не перевели полностью. На польском ME2 озвучена (и это надо слышать), а на русском—нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Если Вы,

Osidius the Emphatic

, знаете английский на столько, что бы понимать полностью всю речь, диалекты, имоции и т.д. Вы можете радоваться оригинальной озвучкой, которую можете скачать со стима, не выходя из дома. То, что Вы ноете из-за перевода снежков, ваше дело, но не остальных. Вы, только строчите гневные посты о переводе, но некоторым хватило бы и одноголосого перевода. Дело в экономии, и не более...

Давайте вспомни продажи Follout 3 и New Vegas. Причем на нью вегасе не мало лоханулось, покупая диск, думая, что он переведен как и f3. Актерской игры нет даже в оригинальной озвучке. Я лоханулся, купив тот диск, но зарекся, не покупать недоработанную локализацию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Если Вы,

Osidius the Emphatic

, знаете английский на столько, что бы понимать полностью всю речь, диалекты, имоции и т.д. Вы можете радоваться оригинальной озвучкой, которую можете скачать со стима, не выходя из дома. То, что Вы ноете из-за перевода снежков, ваше дело, но не остальных. Вы, только строчите гневные посты о переводе, но некоторым хватило бы и одноголосого перевода. Дело в экономии, и не более...

Давайте вспомни продажи Follout 3 и New Vegas. Причем на нью вегасе не мало лоханулось, покупая диск, думая, что он переведен как и f3. Актерской игры нет даже в оригинальной озвучке. Я лоханулся, купив тот диск, но зарекся, не покупать недоработанную локализацию.

Грамматика, елки-палки. Серьезно, вы пишете так же, как EA Russia переводят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

И вам понравилось? О_о Да даже в ДАО со всеми их косяками монтажа голоса были подобраны намного лучше, вернее, хоть была попытка их подобрать.

В ДАО голоса подобраны идеально. Даже лучше оригинала. В оригинале к примеру, Морриган и Логейн просто никакие.

А вот со всем остальным постом согласен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Грамматика, елки-палки. Серьезно, вы пишете так же, как EA Russia переводят.

Аргументов больше нет? Тогда переходите на орфографию и пунктуацию. Если и это не поможет, переходите на оскорбление. Это правило любого троля.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Аргументов больше нет? Тогда переходите на орфографию и пунктуацию. Если и это не поможет, переходите на оскорбление. Это правило любого троля.

Вот за тролля хочется по лицу съездить. Слово "тролль", к слову, пишется с двумя "л".

А зачем мне приводить контраргументы тому, что вы пишете? Я за русскую озвучку. Но мне не нравится то как вы пишете. У окружающих создается (еще более сильное) впечатление что все, кто за русскую озвучку - криворукие, неграмотные и вообще темные люди, а они все из себя интеллигенты и эстеты.

Изменено пользователем RT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Вот за тролля хочется по лицу съездить. Слово "тролль", к слову, пишется с двумя "л".

А зачем мне приводить контраргументы тому, что вы пишете? Я за русскую озвучку. Но мне не нравится то как вы пишете. У окружающих создается (еще более сильное) впечатление что все, кто за русскую озвучку - криворукие, неграмотные и вообще темные люди, а они все из себя интеллигенты и эстеты.

Только те кто за какую угодно озвучку, лишь бы на русском. Да. Это темные люди.

http://www.bioware.ru/2012/02/04/mass_effect_humor_vhsrip.html - прям бальзам на душу после "ужасной" оригинальной озвучки.xD

Изменено пользователем Conrad1508

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Не темнее тех, кто против какой угодно озвучки, лишь бы не на русском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Хорошая озвучка, всегда хорошо. Только это редкость в наше время.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Уважаемый RT, извините, пишу с ошибками, по тому, что с кпк, на котором писать в принципе не реально, так как ничего не видно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Если Вы, Osidius the Emphatic, знаете английский на столько, что бы понимать полностью всю речь, диалекты, имоции и т.д. Вы можете радоваться оригинальной озвучкой, которую можете скачать со стима, не выходя из дома.

Да, халву богам, я свободно говорю по-английски, ибо это фактически моя профессия, поэтому спасибо вам, что позволили мне радоваться оригинальной озвучке :)

То, что Вы ноете из-за перевода снежков, ваше дело, но не остальных.

Во-первых, я не ною. Как я умею ныть, вы не знаете, и это не относится к поднятому вопросу. Я всего лишь высказываю свое мнение относительно заявленной в шапке темы, и если вы думаете, что весь пассаж был адресован вам, то смею вас разочаровать: отделен строкой он был как раз с целью отделить мое мнение от моей реплики касательно вашего мнения. И не нервничайте так, не кидайтесь клеймом "тролль" в людей, пожалуйста а то ведь может и обратно нехило прилететь, ага.

К тому же, вот вы говорите про одноголосый перевод. Но причем он тут? Моя мысль была о том, что они взялись озвучивать и сделали это через одно из нетрадиционных мест. Да, меня это возмущает, да, особенно по сравнению с оригиналом, потому что смотрится-слушается халтурой. И если говорить о локализации, то взялись делать - пусть делают достойно, в конце концов, им за это деньги и платят. А "мне хватило бы и одноголосой" - это о другом. Fallout и его отсутствие актерской игры в оригинале - это другое, мы тут все же про Mass Effect.

В ДАО голоса подобраны идеально. Даже лучше оригинала. В оригинале к примеру, Морриган и Логейн просто никакие.

А вот со всем остальным постом согласен

Не могу согласиться, особенно про Морриган. Но на вкус и цвет фломастеров не наберешься.

Я не против русской озвучки вообще. Я против той, какую они сейчас делают. А в конечном итоге ставить исходную или переведенную - это уже дело каждого.

Изменено пользователем Osidius the Emphatic

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

У меня после DAO сложилось впечатление, что игры от биовар не нужно дублировать.. Они теряют свое очарование. )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Платить деньги за недоработанный товар, я не собираюсь.
+1

Опрос, как я понимаю, показывает, что для 2/3 зрителей и недолокализация сойдёт, а вот 1/3 готова платить только за доведённый до ума продукт. А это уже ЕА решать, стоит ли треть покупателей средств, потраченных на полноценную локализацию... Видимо, в ЕА решили, что не стоят и лучше сэкономить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.


  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...