Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
l-ARiS-l

Русская озвучка Mass Effect 3

  

814 пользователя проголосовало

  1. 1. Если бы была возможность купить игру с такой озвучкой, вы бы:

    • купил
      340
    • не купил
      102
    • не купил, но скачал
      130
    • мне не интересно ничего, кроме оригинал
      242


Рекомендуемые сообщения

(изменено)

Не нужна совершенно. Не слышал и слава Богу.

Изменено пользователем Shepard2012

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Помнится, когда я сказал, что голос Шепарда в оригинале безэмоционален и похож на голос робота, мне двое местных знатоков английского доказывали, что эмоции у Шепарда есть, но для того, чтобы их понимать, якобы надо в совершенстве знать английский.

Отчасти они были правы: в интонационном плане русский и английский совершенно разнятся. Любая аудиокнига на английском (если во время прослушивания, например, сверяться с печатным текстом) это легко продемонстрирует. Впрочем, это не совсем, а точнее совсем не в тему.

А по поводу спора, нужна озвучка или нет - если есть спрос (а он есть), значит нужна. Только не такая, как в МЕ1, Боже упаси. Но ведь представленная озвучка очень отличается от упомянутой локализации в хорошую сторону, хоть там тоже и не без некоторых шероховатостей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Да к чему все эти споры, ведь ясно сказано без вливания из вне никто не будет ей заниматся. А покуда у нас в стране такой порядок то учите не русский а английский и будет шанс прогнутся перед господином.

Изменено пользователем Vizor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Отчасти они были правы
Что ещё раз доказывает, что неполная локализация с субтитрами - вещь сама по себе ущербная.
А по поводу спора, нужна озвучка или нет - если есть спрос (а он есть), значит нужна.
Спрос есть, вот насколько он велик - другой вопрос. Хотелось бы понять соображения ЕА-раша, а сейчас и 1с, почему сейчас они перешли на субтитры.
Только не такая, как в МЕ1, Боже упаси.
Не понимаю почему эту озвучку ругают. По мне - хорошая озвучка, желания переключиться на английский ни разу не возникло.
Но ведь представленная озвучка очень отличается от упомянутой локализации в хорошую сторону, хоть там тоже и не без некоторых шероховатостей.
Честно, сомневаюсь, что любительская озвучка будет лучше той, что мы видели в МЕ1. Тут ещё дело в переводе. Тот, что вышел в официальном релизе не всегда можно использовать для озвучки - нужна укладка текста, так как размер оригинальных фраз и перевода чаще не совпадает.

Да к чему все эти споры, ведь ясно сказано без вливания из вне никто не будет ей заниматся. А покуда у нас в стране такой порядок то учите не русский а английский и будет шанс прогнутся перед господином.

Опять же, зависит от спроса. Будет спрос - будут нормальные локализации для белых людей. Лично я голосую рублём: есть полная локализация - есть причина для покупки, нет полной локализации - ни копейки они от меня не получат.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

просматривал тут рейтинги мультиплеера: самые топовые задроты по миру из российского топа)) но неееееет локализации мы все равно не достойны!

даже не смотря на мое пофигистское отношение к локализации, мне стало обидно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Не заметил подобного ни в этом ролике, ни в МЕ1. И там и там озвучка на уровне.

Этот ролик, на фоне локализации ме1, просто шедевр! Ставить их на один уровень...боже, неужели Вы считаете озвучку от 1С на уровне??? На каком уровне, уровне "днище"? Или как в квн "Твердая пятерка...по стобальной системе". Я вообще английский не учил и меня тоже бесит, когда навязывают умники, что надо его учить и играть в оригинал. Но я всегда выберу титры, какие бы они мелкие не были, лишь бы не слышать убогого, дешевого дубляжа. Одно радует, что изредка, но встречается нормальный дубляж, тот же Старкрафт 2, Дэдспейс классно озвучили и на худой конец даже в ДАО в дубляже нормально играть можно. Но ме1 это просто оскорбление.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Это озвучка шедевр!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Этот ролик, на фоне локализации ме1, просто шедевр! Ставить их на один уровень...боже, неужели Вы считаете озвучку от 1С на уровне??? На каком уровне, уровне "днище"? Или как в квн "Твердая пятерка...по стобальной системе". Я вообще английский не учил и меня тоже бесит, когда навязывают умники, что надо его учить и играть в оригинал. Но я всегда выберу титры, какие бы они мелкие не были, лишь бы не слышать убогого, дешевого дубляжа. Одно радует, что изредка, но встречается нормальный дубляж, тот же Старкрафт 2, Дэдспейс классно озвучили и на худой конец даже в ДАО в дубляже нормально играть можно. Но ме1 это просто оскорбление.

В других странах(ЕС к примеру) локализаторы заботятся о своих игроках,а наши только содрать деньги...

Изменено пользователем Krosent

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Этот ролик, на фоне локализации ме1, просто шедевр! Ставить их на один уровень...боже, неужели Вы считаете озвучку от 1С на уровне??? На каком уровне, уровне "днище"?

Можете конкретизировать, что именно вам не нравится в озвучке МЕ1?

Только конкретно и аргументированно, а не общими фразами о том, что звучат де безэмоционально. Эмоции и дикция на месте.

Но я всегда выберу титры, какие бы они мелкие не были, лишь бы не слышать убогого, дешевого дубляжа.
Вы так говорите, как будто субтитры не могут быть убогими и дешёвыми и вы делаете выбор в пользу качества. А меж тем, субтитры к МЕ3 как раз убогие и дешёвые. За примерами далеко ходить не надо - ошибки приводили на этом форуме. От себя ещё добавлю, что в субтитрах этих очень некачественный тайпсет, из-за чего даже убогий и дешёвый перевод проблематично читать - некоторые фразы упускаются (особенно во время боя) и часть игры проходит мимо вас.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Можете конкретизировать, что именно вам не нравится в озвучке МЕ1?

Конечно же нет, ведь это не их мнение, а навязанное на различных форумах, где засланные казачки ЕА пиарят свою политику в отношении полной локализации.

Только конкретно и аргументированно, а не общими фразами

Тут вообще попандос - ведь для того, чтобы аргументировать свое мнение о качестве озвучки МЕ ЗИ, в последнюю надо было хоть часок поиграть.

Вы так говорите, как будто субтитры не могут быть убогими и дешёвыми и вы делаете выбор в пользу качества.

Тут вы все сказали верно. Добавлю, что хоть в МЕ2 перевод и получше, но тоже не айс. Пускай в МЕ ЗИ локализация не на 5+, но 4+ - это точно. Голос Шепа конечно можно было подобрать получше, но в остальном все получилось на уровне.

ЗЫ:Озвучивать МЕ2 и МЕ3 скорее всего уже никто не будет, дело тут даже скорее не в деньгах, просто игры уже не те.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Хмм... А мне понравилось. Я бы не отказалась поиграть с такой озвучкой. Имхо, конечно, но по сравнению с озвучкой первой части, эта на несколько уровней выше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Хмм... А мне понравилось. Я бы не отказалась поиграть с такой озвучкой. Имхо, конечно, но по сравнению с озвучкой первой части, эта на несколько уровней выше.

Полностью согласен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Тут вы все сказали верно. Добавлю, что хоть в МЕ2 перевод и получше, но тоже не айс. Пускай в МЕ ЗИ локализация не на 5+, но 4+ - это точно. Голос Шепа конечно можно было подобрать получше, но в остальном все получилось на уровне.

в МЕ2 перевод и получше

dafuq-did-i-just-read-meme.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

dafuq-did-i-just-read-meme.jpg

А разве во второй МЕ была русская озвучка? О_о

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А разве во второй МЕ была русская озвучка? О_о

Причем здесь озвучка? Речь о переводе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Причем здесь озвучка? Речь о переводе.

Ох, сорри, что-то я туплю. Спать охота, видимо.

Я покупала диск МЕ2 (пиратский, ибо никаких других в нашем захолустье нет), и там был отвратительный перевод, просто ужасный, ничего не понять. Потом я скачала с интернета патч-руссификатор, и осталась довольна качеством перевода.

Хотелось бы, конечно, русскую озвучку для полноты, но уж лучше без нее, чем с такой, как в первой.

Изменено пользователем SmileGin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Озвучка в отрывке намного лучше чем в 1-й части игры, актеры соблюдают некоторую интонацию и поэтому речь приятно слушать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ох, сорри, что-то я туплю. Спать охота, видимо.

Я покупала диск МЕ2 (пиратский, ибо никаких других в нашем захолустье нет), и там был отвратительный перевод, просто ужасный, ничего не понять. Потом я скачала с интернета патч-руссификатор, и осталась довольна качеством перевода.

Хотелось бы, конечно, русскую озвучку для полноты, но уж лучше без нее, чем с такой, как в первой.

У меня тоже была пиратская и там была официальная, русская локализация.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

не понимаю ослиное упрямство тех,кто пишет,что русская озвучка фигня и играть нужно только в оригинале.Должен быть выбор и точка.Если вам не нравится русская озвучка играйте себе в оригинал. Я фанатею от ME1.Английский брался учить уже раз десять,но видно не дано мне

это. За вторую часть брался уже три раза и бросал.Невыносимо пялится в буквы,когда на экране происходят красивейшие вещи,а иногда и просто не успеваю прочесть.В итоге игру так и не купил. Например в dead space2(тоже фанатею) отсутствие озвучки мне не мешало совершенно,в отличие от ME. Подведя итог скажу,озвучке буду очень рад и на вторую часть и на третью,и ждать ее готов как угодно долго.Коментарии типа "голоса актеров не очень подходят" наводят на мысль,что этих ребят вполне устраивает оригинал. Ничего не имею против озвучки ME1.Можно ради интереса провести опрос "скольким людям хорошо знающим иностранный язык НЕ понравилась озвучка ME1". Вот тут скорее всего собака и зарыта.

.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

не понимаю ослиное упрямство тех,кто пишет,что русская озвучка фигня и играть нужно только в оригинале.Должен быть выбор и точка.Если вам не нравится русская озвучка играйте себе в оригинал. Я фанатею от ME1.Английский брался учить уже раз десять,но видно не дано мне

это. За вторую часть брался уже три раза и бросал.Невыносимо пялится в буквы,когда на экране происходят красивейшие вещи,а иногда и просто не успеваю прочесть.В итоге игру так и не купил. Например в dead space2(тоже фанатею) отсутствие озвучки мне не мешало совершенно,в отличие от ME. Подведя итог скажу,озвучке буду очень рад и на вторую часть и на третью,и ждать ее готов как угодно долго.Коментарии типа "голоса актеров не очень подходят" наводят на мысль,что этих ребят вполне устраивает оригинал. Ничего не имею против озвучки ME1.Можно ради интереса провести опрос "скольким людям хорошо знающим иностранный язык НЕ понравилась озвучка ME1". Вот тут скорее всего собака и зарыта.

.

Откровенно говоря, с английским я, не то, что даже на "вы", я с ним вообще даже не знакома))). Я соглашусь, что выбор быть должен: кто-то хочет русскую озвучку, кто-то нет... Я вот тоже страдала, что в ДА2 нет русской озвучки (в первой части она мне понравилась), но, ИМХО, в МЕ озвучка была очень слабенькой. От голоса Эшли, а особенно от интонаций ее голоса, вешаться хотелось. Голос у Гарруса в оригинале намного приятней ( недаром многие игроги-девушки от его голоса фанатеют, и я в том числе)))) Конечно, у каждого свой вкус, но лично мне кажется, что озвучка здорово подкачала.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Насчет озвучки МЕ1:

вот, 07:45 минута (Русская озвучка)

И 07:25 тут (англ)

"Русский" Джокер своему имени мало соответствует ) то слишком серьезный, то переигрывает. И так везде.

Впервые проходил с озвучкой. При следующем прохождении (на английском) понял, что многое потерял.

Изменено пользователем xbazilio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Насчет озвучки МЕ1:

вот, 07:45 минута (Русская озвучка)

И 07:25 тут (англ)

"Русский" Джокер своему имени мало соответствует ) то слишком серьезный, то переигрывает. И так везде.

Впервые проходил с озвучкой. При следующем прохождении (на английском) понял, что многое потерял.

С каких пор "I hate that guy" переводится как "вот гандон"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Не считаю себя гурманом озвучек, и ролик МЕ3 и озвучка МЕ1 мне понравились - может потому что стадными болезнями давно не страдаю, может слух плохой и в интонациях не разбираюсь. Это лучше чем несколько часов слушать лай и пытаться прочитать что там написано и в каком моменте своего "оэо оэо" он это сказал с какой интонацией. Потому озвучка на уровне - это не детские нормальные приятные голоса синхронизированы хорошо и пока идет диалог можно понять что происходит и проследить за выражением лица. Особенно четкий голос у Хэкетта в МЕ1- реальный командир флотилии. И уж совсем смешно когда ребята читающие субтитры, не понимающие ни слова в их тарабарщине - пытаются разобрать на полном серьезе огрехи в синхроне и интонациях русской версии. Нравится англиские убер-актеры вперед у вас их никто не отнимает - зачем портить людям жизнь своим икро-метанием?

С каких пор "I hate that guy" переводится как "вот гандон"?

Предлагаешь что бы в русской версии он выразился со злобной интонацией "Я ненавижу этого парня" - у нас что про таких в России скажут ... правильно... Джокер голубой. Потому не надо людей учить как переводить, они всяко не глупее нас

Изменено пользователем fjfry

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Покупая лицензию, должно быть право выбора, между русс. озвучкой и оригиналом. Тогда все будут довольны. Но это, к сожелению, большая редкость.

Изменено пользователем Furion

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Покупая лицензию, должно быть право выбора, между русс. озвучкой и оригиналом. Тогда все будут довольны. Но это, к сожелению, большая редкость.

Репаки в этом случае рулят!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.


  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...