Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
Osidius the Emphatic

Мафия 032: Blood and Fyre

Рекомендуемые сообщения

(изменено)

post-19385-0-01132900-1404758059.png

Изменено пользователем Букса
  • Like 23

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

- Я сам не откажусь от пирожков с ягодами, - улыбаясь, громко прошептал Алан. - А вы даёте мне повод послать за ними! Соглашайтесь же, прошу вас!

- А я разве еще не согласилась? - таким же громким шепотом удивилась Мария.

- А если вы непривычны к вину.. попросите слугу разбавлять его для вас водой. Я научился этому, когда был в Дорне. Жажда там вынуждает пить много, и после того, как я понял, что столько вина, пусть даже самого прекрасного, я пить не в состоянии.. мне подсказали такой старинный способ. И что же? прекрасно. Выпить неразбавленным глоточек, чтобы оценить вкус, а в дальнейшем - разбавлять водой. Вино это не погубит, а ясность мысли и красоту следующего утра сбережёт.

- Интересная мысль! - обрадовалась девушка. - Тогда, может вы пошлете слугу за пирожками, а потом одолжите мне его, чтобы он помогал мне с вином?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Комнаты дома Редвин (над пекарней)

- Интересная мысль! - обрадовалась девушка. - Тогда, может вы пошлете слугу за пирожками, а потом одолжите мне его, чтобы он помогал мне с вином?

- Джон! - вместо ответа окликнул Алан своего недавнего партнёра по рубке на мечах, стоявшего у стенки не сколько в почтительном, сколько, кажется, в полуобморочном состоянии человека, валящегося с ног от усталости. - Человек, у которого я, как всякий приличный мальчик хорошего рода, ходил в оруженосцах, великий воин, между прочим, говорил мне не раз, что нету ничего лучше после хорошей тренировки, чем.. небольшая разминка. Сгоняй-ка вниз в пекарню! Возьми по дюжине.. нет, по паре дюжин с ягодами и с сердечкам с луком! Не думаю, что наш гостеприимный хозяин заметит такую мелочь.

"Отпав" от стены, Джон молча вышел вон, а Алан, потирая руки, взялся за кувшины.

- А пока что обязанности виночерпия я беру на себя. С таким родовым знаком, а главное - с такими гостями, мне не зазорно..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Улыбнувшись соколинной леди, сир Блэквуд исчез в глубинах замка. Найти бы теперь дорогу...

Файрстоун проводила Матиаса взглядом, и, как только он исчез из поля зрения, подозвала Рейнольда, что держался на расстоянии всё время.

- Неплохо держались, - констатировал наёмник, - Мило смотрелись. Искренне?

- Обсудим это потом. Не твоё дело. Заткнись. Ответ выбирай сам. Моя милость направляется в свои покои.

X

  • Like 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

- А пока что обязанности виночерпия я беру на себя. С таким родовым знаком, а главное - с такими гостями, мне не зазорно..

- Я не возражаю! - Мария села к столу. - Тогда, давайте, пока, Джон ходит за пирожками, мы продигустируем ваши вина.

Девушка сама не понимала, что на нее нашло. Почему она вела себя так, когда должна была смущаться и краснеть, как положено "хорошей" даме. Но, она всегда чувствовала себя больше воином, чем придворной сплетницей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

"Этот мир - мир мужчин", грустно думала Арвен, выслушивая очередное длиннющее нравоучение септы по поводу того, что дозволено и что недозволено благовоспитанной девице на выданье. Было ясно, что теперь до самого пира старушка ни на минуту не выпустит ее из виду. "Ах, ну почему я не родилась мальчиком, как мой брат!"

Вздохнув с печальным видом, который септа приняла за раскаяние в своем поведении, девушка снова взялась за бесконечную вышивку.

  • Like 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

- Речь в данный момент идет обо мне, не о Доме в целом, - несколько холодно сказал Амбидекстер .

Откусив пару ягод от грозди, он вернул ее на блюдо и вновь перевел взгляд к Алестеру.

- Простолюдины несут свою службу мотыгой, молотом или топором, - он равнодушно пожал плечами. - Наша служба иного толка, да вы и сами хорошо об этом осведомлены. Мы же служим шпагой, служим кровью и честью. Я не вижу в этом ничего общего. Если мы чувствуем, что служим не тем - мы действуем, пусть даже наши действия идут вразрез с заповедями нашей совести.

- Вы видели межевых рыцарей во дворе, милорд? - спросил Алестер несколько резче, чем намеревался. - Если у них отобрать коня и доспехи, они вновь ничем не будут отличаться от слуг топора и мотыги. Нам с вами, в конце концов, повезло родиться среди людей, которые лишившись поддержки своего дома, одновременно лишаются головы и просто не успевают осознать, насколько никчемными оказались цели, ради достижения которых они пожертвовали всем!

Глаза Лотстона блеснули. "Как же прав был магистр, - думал он. - Поклоняющиеся ложным богам, деревянным идолам! Готовые вцепиться друг другу в глотку за кусок пожирнее, не видящие дальше своего носа, таких невозможно убедить, невозможно обратить, невозможно ни научить, ни заставить увидеть, нет, нет! Только огонь, чтобы не осталось и следа..." Болтон смотрел на него, не мигая, и Алестер прикрыл глаза тяжелыми веками и вновь выразил всем своим видом не более, чем вежливый интерес к беседе.

- Я верю в то, что некоторые люди способны пожертвовать самым дорогим ради достижения каких-то утопических, быть может даже романтических целей, однако все эти действия должны приносить пользу. Что не несет пользу - то вредит, что вредит - то потенциально опасно. Вот например ваш замок, сир рыцарь. - Гаруспик говорил тихим голосом, балансировавшим на грани шепота. - Харренхолл. Приносит ли он пользу? Есть ли хоть какая-то польза в сумрачной обители, в которой, как известно, давно уже обитают только призраки и безумие.

- Некоторые люди, нашедшие в себе силы пожертвовать самым дорогим, обнаружили, что взамен они приобрели нечто невыразимо более ценное. Но не будем об этом сейчас, - так же тихо ответил Алестер и удивленно приподнял бровь. - Харренхолл? О, Харренхолл вам бы понравился, милорд, - очень серьезно сказал он. - Леди Данелла, моя дорогая племянница, бесспорно научилась извлекать для себя пользу из всего, там происходящего. В землях Лотстонов все пляшут именно под ее дудку, - повторил Лотстон и уже открыто усмехнулся, глядя на Болтона. - Хотя кому-то, мелодия, возможно, покажется - как вы говорите?.. - необычной.

  • Like 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

комнаты Редвина над пекарней

- Я не возражаю! - Мария села к столу. - Тогда, давайте, пока, Джон ходит за пирожками, мы продигустируем ваши вина.

Девушка сама не понимала, что на нее нашло. Почему она вела себя так, когда должна была смущаться и краснеть, как положено "хорошей" даме. Но, она всегда чувствовала себя больше воином, чем придворной сплетницей.

Несмотря на кажущуюся непринуждённость, Алан был в растерянности. Двое других его гостей-мужчин чёрти, пропали в реале!! словно воды в рот набрали, а он сам попросту не знал, как следует вести себя с родовитой девицей, оказавшейся за его холостяцким столом без должного окружения. И окружать её должны были не только сладкие пирожки на этом столе, а ещё и замужняя подруга или септа или, на худой уж конец, другие девицы в большом числе за этим самым столом.. Как поступить?.. Разливая вино, Алан явственно ощущал лёгкий аромат скандала.

------------------------------------

Там временем, посланный в пекарню Джон мстительно доедал уже пятый пирожок (к слову вкуснейший), стоя за углом по дороге к комнатам милорда Рэдвина. Ноги его гудели, синяки - ныли, а сердце - торжествовало от маленькой и, как он сам понимал (так как был, в сущности, неплохим парнем) безобидной пакости и обмана в адрес своего господина - вместо двух дюжин с ягодами, она взял три и сейчас приканчивал половину лишка, заставляя сира Редвина и его гостей ждать.

Изменено пользователем First Contact
  • Like 7

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

- Вы видели межевых рыцарей во дворе, милорд? - спросил Алестер несколько резче, чем намеревался. - Если у них отобрать коня и доспехи, они вновь ничем не будут отличаться от слуг топора и мотыги. Нам с вами, в конце концов, повезло родиться среди людей, которые лишившись поддержки своего дома, одновременно лишаются головы и просто не успевают осознать, насколько никчемными оказались цели, ради достижения которых они пожертвовали всем!

- Некоторые люди, нашедшие в себе силы пожертвовать самым дорогим, обнаружили, что взамен они приобрели нечто невыразимо более ценное. Но не будем об этом сейчас, - так же тихо ответил Алестер и удивленно приподнял бровь.

Амбидекстер терпеливо ждал пока собеседник выскажется, ему не понравился тон Алестера, но тот видно, изначально неправильно растолковал реакцию Болтона, поэтому Амбидекстер дал ему второй шанс.

- Сир рыцарь, - начал он, - возможно вы не знаете, но на протяжении пятнадцати лет я носил другую фамилию. Сноу. Мне хорошо известна жизнь по другую сторону стен замка. Не вижу разницы в том, чтобы быть засеченным кнутом или быть битым батогами, слышать в свой адрес "бастард" или "ублюдок".

Он вновь равнодушно пожал плечами.

- Опустившиеся межевые рыцари, жертвы несправедливой системы майората - многие из них, теряя коня и доспехи, выходят отнюдь не в поле, а на дорогу, вооружившись кистенем. Неужели эта цель достойна того, чтобы терять все? Стоят ли годы затворничества мейстеров того, чтобы однажды, возможно, получить доступ к тайному знанию? А рожденный в блеске золота и запахе дорогих яств бастард должен отправиться на Стену, лишь потому, что его высокородный отец макал конец в босяцких девок?

В Амбидекстере сохранялась странная гармония: в этот момент он был совершенно спокоен, и внешне, и внутренне. Слова Лотстона не трогали душу Болтона, возможно потому, что у того ее не было, а возможно потому, что он уже убедился - перед ним фанатик.

- Харренхолл? О, Харренхолл вам бы понравился, милорд, - очень серьезно сказал он. - Леди Данелла, моя дорогая племянница, бесспорно научилась извлекать для себя пользу из всего, там происходящего. В землях Лотстонов все пляшут именно под ее дудку, - повторил Лотстон и уже открыто усмехнулся, глядя на Болтона. - Хотя кому-то, мелодия, возможно, покажется - как вы говорите?.. - необычной.

Амбидекстер осклабился.

- Да-да. Я слышал, что ваша сестра научилась извлекать пользу и из человеческого мяса тоже. Скажите, у нее тоже есть некая конечная цель, ради которой пришлось пожертвовать человеческим обликом?

Изменено пользователем leetSmithy
  • Like 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Лео, Эллария!

Внутренний двор

Пара неторопливо пересекала двор, двигаясь навстречу седовласой даме в сопровождении гвардейцев с изображением краба на зеленых сюрко.

- Как прекрасна молодость, даже когда она уходит, не правда ли? – с иронией в голосе заметила леди Ровена своим спутникам, проводив взглядом удалявшуюся юную Рид в компании Старка, и приближаясь к лорду Тиреллу в компании юной Сэнд. Поравнявшись с парой, вдова церемонно поприветствовала Тирелла, затем, бросив на ту-самую-дорнийку безмятежный взгляд чёрных глаз, произнесла, сияя самой ласковой из своих улыбок:

- Милорд, какой чудесный день! Вы позволите пожилой леди украсть немного внимания у вас и вашей очаровательной спутницы? А то боюсь, мои обормоты не в состоянии поддержать светскую беседу на уровне, принятом в приличном обществе.

Изменено пользователем Gella

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Мария смотрела в задумчивое лицо мужчины.

- Вас что-то беспокоит? Может, я как-то не так себя веду? А то, знаете-ли, я плохо училась светскому этикету...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

- Вас что-то беспокоит? Может, я как-то не так себя веду? А то, знаете-ли, я плохо училась светскому этикету...

- Мне кажется, сира Редвина беспокоит, почему так долго не идут наши пирожки, и не приделал ли им кто-то ноги, да, Алан? - выпитое на голодный желудок темное золотое вскружило голову, но Север не станет пить разбавленное водицей вино! Рикард давно, да что там - никогда! не чувствовал себя так легко и свободно. Ну разве что может быть, в детстве, когда скакал по лесам верхом на неоседланном жеребце, тайком выведенном с конюшни - тогда ему ещё полагался пони.

  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

- Милорд, какой чудесный день! Вы позволите пожилой леди украсть немного внимания у вас и вашей очаровательной спутницы? А то боюсь, мои обормоты не в состоянии поддержать светскую беседу на уровне, принятом в приличном обществе.

Эллария оценивающе рассматривала лицо леди Боррелл. Как гласили сведения, добытые из словоохотливых уст прислуги, крабиха была вдовой и обладательницей перепонки между пальцами. При ближайшем рассмотрении, взгляд темных глаз был проницателен и холоден, перепонка отсутствовала, а манеры были подчеркнуто непринужденными.

Сама Эллария светскими условностями пренебрегала давно и регулярно, поэтому, слегка склонив голову, дорнийка ответила опередив сира Лео.

- Немногие сочли бы мое общество приличным, - тонко улыбнувшись сказала Эллария. - Хотя узор песчаной змейки быть может чуть менее пятнист, чем, скажем, прошлое леди Файрстоун. Вот уж где немало белых пятен и темных слухов. Семейства, подарившие миру великих бастардов тоже вряд ли могут похвастать незапятнанной честью. А чем примечательна Милая Сестра?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

- Вас что-то беспокоит? Может, я как-то не так себя веду? А то, знаете-ли, я плохо училась светскому этикету...

- Мне кажется, сира Редвина беспокоит, почему так долго не идут наши пирожки, и не приделал ли им кто-то ноги, да, Алан?

- Да уж, Джон что-то долго.. - нахмурился Алан. - Но, по правде сказать, я сегодня сильно погонял его, разминаясь с мечом, может быть он испытывает сложности с подъёмом по лестнице?.. Как бы то ни было - мясо совсем не плохо, хлеб был выпечен с утра.. а вот оливки, попробуйте! Я привёз пару бочонков на пир.. да-да, мне пришлось везти Баттервеллу не только привет от Арбора, но и почти что обоз припасов к пиршеству.. Ну так вот, пару бочонков - на пир, но один.. такой маленький бочоночек.. он же на пиру погоды не сделает, верно? - Алан состроил невинное лицо и подмигнул начавшему хмелеть Старку. - Угощайся, Рикард! К тёмно-золотому, коль скоро ты распробовал его, они в самый раз!

-------------------------

Каков септон - таков и приход. Вот и Джон, через силу, на одном упрямстве доедал девятый пирожок из лишней дюжины, которая "на пиру погоды не сделает".

  • Like 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Выслушав Болтона, Алестер тоже лишь пожал плечами. Этот разговор зашел в тупик.

Амбидекстер осклабился.

- Да-да. Я слышал, что ваша сестра научилась извлекать пользу и из человеческого мяса тоже. Скажите, у нее тоже есть некая конечная цель, ради которой пришлось пожертвовать человеческим обликом?

- Племянница, - поправил Лотстон спокойно. - Единственная дочь моего брата. Хотя мы почти ровесники, но все же нас породило не одно лоно. А вы, должно быть, хорошо разбираетесь в человеческих обликах, - взгляд скользнул по вышитому на одежде собеседника гербу, и Алестер вернул Болтону столь же любезную улыбку. - Леди Данелла, как и положено главе дома, готова уделить внимание каждому своему человеку, а они, в свою очередь, служат ей всеми силами, как и подобает хорошим подданным.

Он залпом допил вино, чтобы скрыть мгновенное неудовольствие от упоминания Данеллы - если Владыка Света будет милостив к нему, скоро истории о Харренхолле и в самом деле станут лишь слухами - и сказал, вставая: - Благодарю за угощение и беседу, милорд. Но я задержал вас разговором, а ведь нам давно пора спуститься к другим гостям.

Изменено пользователем Elshe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Мария покосилась на, заметно "окосевшего" Старка, но ничего не сказала. Это было не ее дело, и вмешиваться, означало оскорбить юношу. Она взяла предложенные угощения и, не торопясь, стала жевать, чтобы хоть как-то скрасить время в ожидании пирожков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

- Племянница, - поправил Лотстон спокойно. - Единственная дочь моего брата. Хотя мы почти ровесники, но все же нас породило не одно лоно. А вы, должно быть, хорошо разбираетесь в человеческих обликах, - взгляд скользнул по вышитому на одежде собеседника гербу, и Алестер вернул собеседнику столь же любезную улыбку. - Леди Данелла, как и положено главе дома, готова уделить внимание каждому своему человеку, а они, в свою очередь, служат ей всеми силами, как и подобает хорошим подданным.

- Да-да, конечно, - Амбидекстер ничуть не выглядел смущенным. - Еще я хорошо разбираюсь в слухах и умею отсеивать из общей массы чистое зерно правды.

Он залпом допил вино, чтобы скрыть мгновенное неудовольствие от упоминания Данеллы - если Владыка Света будет милостив к нему, скоро истории о Харренхолле и в самом деле станут лишь слухами - и сказал, вставая: - Благодарю за угощение и беседу, милорд. Но я задержал вас разговором, а ведь нам давно пора спуститься к другим гостям.

От Амбидекстера не ускользнуло выражение лица Алестера, на секунду прорвавшееся сквозь маску холодного рассудительного спокойствия.

"Бедная Данелла, - улыбнулся он, - даже родной дядюшка тебя не жалует. Хм, интересно, а что бы он сказал, если бы я предложил ему пополнить свою коллекцию языком "любимой" племянницы? Тем самым, которым она слизывает с ритуального меча кровь умерщвленных младенцев".

Поднявшись из-за стола, он направился к резной дубовой двери, запиравшей его покои. Перед тем как открыть дверь, он повернулся к Лотстону и медленно произнес:

- Сир рыцарь, в будущем, возможно, мы могли бы продолжить этот разговор. Тем не менее, мне хотелось бы вас предостеречь. Когда над замком взойдет луна, и мрачные тени лягут на его стены, не ходите по темноте в одиночку. Всякое может произойти в этом замке с человеком, ставящим все на кон ради достижения цели. Вам известно, что ночь темна и полна...

Он ухмыльнулся и добавил:

- ... странных шорохов.

Амбидекстер покинул свои покои и отправился в церемониальный зал, где вскоре, по его прикидкам, должны были разыграться интересные события.

Изменено пользователем leetSmithy
  • Like 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Рикард никогда не пробовал оливок, поэтому с опасением взял одну и принялся жевать. На вкус было неплохо, походило на гибрид маринованной сливы и соленого огурца. Под такую закуску нужно было немедленно выпить ещё темного золотого, но для темного золотого нужно было свободное место, поэтому Старк поднялся на ноги и, дабы не смутить леди, попытался вращением глаз объяснить Талли и Редвину, куда он идет и скоро вернется.

  • Like 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Рикард никогда не пробовал оливок, поэтому с опасением взял одну и принялся жевать. На вкус было неплохо, походило на гибрид маринованной сливы и соленого огурца. Под такую закуску нужно было немедленно выпить ещё темного золотого, но для темного золотого нужно было свободное место, поэтому Старк поднялся на ноги и, дабы не смутить леди, попытался вращением глаз объяснить Талли и Редвину, куда он идет и скоро вернется.

Мария, слегка, озадаченная смотрела, как у Рикарда вращаются глаза. Потом наклонилась к хозяину комнаты.

- Это вино так действует?

  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

...для темного золотого нужно было свободное место, поэтому Старк поднялся на ноги и, дабы не смутить леди, попытался вращением глаз объяснить Талли и Редвину, куда он идет и скоро вернется.

Алан, рассказывавший какую-то дорожную байку (было сложно выбрать и приличную и не слишком кровавую), вращением глаз ответил Старку, что в соседней комнате есть ночная посуда, которую, как он надеется, оруженосец сегодня мыл, но если Рикард прогуляется на двор, то возможно, он найдёт где-нибудь Джона, которого они все давно ждут, ведь он должен принести им вкуснейшие пирожки.. после чего продолжил свой занимательный рассказ для леди Рид и лорда Талли.

-----------------------

Сидя на полу, так, что длинные ноги торчали из-за угла, Джон доедал одиннадцатый пирожок и уже склонялся к мысли, что мстить господину - грех, наказуемый богами.

Изменено пользователем First Contact
  • Like 7

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Орис был вполне рад тому, что уже второй день никто не признал в нем наследного принца Дорна, тем самым дав ему время, которое он тратил по своему собственному усмотрению.

В день прибытия никто и внимания не обратил на фигуру, замотанную в легкий плащ с большим капюшоном, которая быстро промелькнула в толпе приехавших и встречавших. Годы, проведенные в наемниках, не сказались даром. Тайными вылазками за это время молодой Мартелл вполне мог похвастаться. Как, собственно, и многими другими качествами...

Большую часть ночи Орис потратил, изучая план двора замка Баттервеллов, ловко перепрыгивая, почти перелетая с крыши на крышу, словно пустынный ястреб и прокрадываясь мимо проходящих стражников в тени, словно дорнийский змей. Обычному человеку, а тем более такого знатного происхождения, все это могло показаться чудовищной дикостью и проявлением нездоровых наклонностей молодого принца, однако для самого Ориса такое занятие доставляло как практическую пользу, так и немалое развлечение. Помимо осведомленности о плане двора и многочисленных входах и выходах из замка, в ту ночь можно было узнать много нового о прибывших гостях, ведь мало кто мог отказать себе в удовольствии пообсуждать новых знакомых друг с другом. И зачастую обсуждения изобиловали отнюдь не скромными эпитетами.

Вернувшись в свою комнату поздней ночью, принц приблизился к кровати, на которой уже спала Эллария,нежно погладил ее своей рукой и поцеловал. С рассветом, Орис выскользнул из жарких объятий дорнийки, оставив ее нежиться в лучах восходящего солнца, раскинув растрепанные волосы по подушкам, и отправился во внутренний двор дабы потренироваться перед турниром.

Именно в тот момент, когда боевые упражнения подошли к концу и молодой Мартелл, еще пылая жаром от длительной тренировки, не выпуская из рук свое боевое копье, направился в сторону дяди Дилана и Элларии, услышал следующие слова:

- Простите? - растерянно переспросил он, пытаясь теперь сосредоточиться на стоявшей в почти что неподобающей для ее происхождения близости от наследника земель Простора любимице принца.

- Судя по той ловкости, с которой вы парируете выпады Дилана Мартелла, вы отличный боец не только в турнирных поединках. Часто ли вам, сир Лионель, доводилось скрещивать мечи с дорнийцами?

Эллария говорила с неким мужчиной и хитро улыбалась. Ориса словно переклинило и он, посильнее сжав древко копья, с пылающим дорнийским солнцем в глазах направился к собеседнику своей жены, дабы пламенно "поприветствовать" его.

От излишне бурных действий со стороны принца Ориса Лео спасла лишь леди Ровена Борелл, как раз вовремя перехватив Элларию на беседу:

- Милорд, какой чудесный день! Вы позволите пожилой леди украсть немного внимания у вас и вашей очаровательной спутницы? А то боюсь, мои обормоты не в состоянии поддержать светскую беседу на уровне, принятом в приличном обществе.

- Повезло тебе, самовлюбленный нахал. Иначе бы ты сейчас узнал, где твое место и как следует себя вести, - прошипел Орис, проходя мимо Лео, поглядывая на него сверху вниз гордым прищуренным "я слежу за тобой" взглядом. - Так ты еще Тирелл! - в последний момент увидев на груди вышитую золотую розу на зеленом фоне, - Вот только попадись мне в следующий раз!

Орис последовал на расстоянии за Элларией, беседовавшей с леди Ровеной. В то же время, он издалека наблюдал и за дядей Диланом, прогуливавшегося в компении Леоны Тирелл.

! Эллария, Ровена Боррелл или Дилан

  • Like 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Алан, рассказывавший какую-то дорожную байку (было сложно выбрать и приличную и не слишком кровавую), вращением глаз ответил Старку, что в соседней комнате есть ночная посуда, которую, как он надеется, оруженосец сегодня мыл, но если Рикард прогуляется на двор, то возможно, он найдёт где-нибудь Джона, которого они все давно ждут, ведь он должен принести им вкуснейшие пирожки.. после чего продолжил свой занимательный рассказ для леди Рид и лорда Талли.

Задумчиво переводит взгляд на начавшего так же вращать глазами Алана и отодвигает кубок с вином в сторону. Кто его знает, как на нее оно подействует?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Сидя на полу, так, что длинные ноги торчали из-за угла, Джон доедал одиннадцатый пирожок и уже склонялся к мысли, что мстить господину - грех, наказуемый богами.

Рикард Старк, второй сын Лорда Винтерфелла, Хранителя Севера, будущий Брат Ночного Дозора, расстегивая на ходу пояс своих штанов, спускался по ступенькам лестницы вниз. Глаза его были устремлены во двор, и поэтому немудрено, что когда что-то мягкое попалось ему под ноги, Старк неловко покачнулся, взмахнул руками, а дальше.. дальше он уже катился куда-то, направив все усилия лишь на то, чтобы не опорожнить на лету мочевой пузырь.

"Слишком много темного золотого", - подумал он, проваливаясь в какую-то яму.

Х

  • Like 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Орис последовал на расстоянии за Элларией, беседовавшей с леди Ровеной. В то же время, он издалека наблюдал и за дядей Диланом, прогуливавшегося в компении Леоны Тирелл.

-Да, садоводство мое второе увлечение после литературы. Знаете, меня всегда увлекал сам процесс, он сродни колдовству: кажется, что еще вчера ты возился с ведром дурно пахнущих удобрений, а уже сегодня на месте твоих трудов расцвела ароматная роза! Клянусь,просто колодовство! - Дилан прищурил глаза и взглянул сторону - Прошу вас простить меня, миледи, но, к сожалению, я должен вас оставить, мне нужно побеседовать с племянником.

Старый плут изящно поклонился и направился к Орису, кошачьим шагом, следующим за Элларией с леди Ровеной.

-Значит, решил оставить старого дядьку одного? – на ходу заметил Дилан – Эй-эй, Орис, ты же прекрасно понимаешь, что даже у крупных змей яда едва достает только для пары хороших укусов в день. А на этом приеме парой укусов нам просто не обойтись. Взять хотя бы Лионеля Тирелла. Слыхал? Этот капалун решил «уступить дорогу молодым» и не будет участвовать в турнире !

!

Изменено пользователем Dobrochud
  • Like 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

- Немногие сочли бы мое общество приличным, - тонко улыбнувшись сказала Эллария. - Хотя узор песчаной змейки быть может чуть менее пятнист, чем, скажем, прошлое леди Файрстоун. Вот уж где немало белых пятен и темных слухов. Семейства, подарившие миру великих бастардов тоже вряд ли могут похвастать незапятнанной честью. А чем примечательна Милая Сестра?

Леди Ровена внимательно посмотрела на дорнийку, чуть склонив голову набок.

- Говорят, что мы едим людей, - со всей серьёзностью произнесла она, - Ничего примечательного.

- Повезло тебе, самовлюбленный нахал. Иначе бы ты сейчас узнал, где твое место и как следует себя вести, - прошипел Орис, проходя мимо Лео, поглядывая на него сверху вниз гордым прищуренным "я слежу за тобой" взглядом. - Так ты еще Тирелл! - в последний момент увидев на груди вышитую золотую розу на зеленом фоне, - Вот только попадись мне в следующий раз!

Орис последовал на расстоянии за Элларией, беседовавшей с леди Ровеной. В то же время, он издалека наблюдал и за дядей Диланом, прогуливавшегося в компении Леоны Тирелл.

- Но вы знаете,.. – перехватила леди взгляд Ориса, - самые интересные истории всегда возникают на почве ревности. Я слышала как-то историю про то, как один великий лорд (не из здешних) душил свою жену и её любовника, затем отравился сам… Вероятно, все умерли. Впрочем, по нынешним временам, масштаб явно не тот.

Изменено пользователем Gella
  • Like 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

-Какая еще "весьма деликатная про…" - гневно начал дорниец, но тут же опомнился - Конечно, миледи, для вас, что угодно. Но я бы почувствовал себя неучтивым негодяем, если бы прежде не выслушал вашего брата.

- Вас мужчин часто трудно понять, - улыбаясь, Леона лукавила, но принцу этого знать было необязательно. – Порой вы готовы сложить голову ради одного лишь молчаливого одобрения прекрасной дамы, а порой бежите от общества этих прекрасных дам со всех ног, - звонкий смех хайгарденской Розы ласкал слух. Мартелл и сам не заметил, как рука Леоны легко «вплелась» под его локоть. – Но раз вы мне обещали, я не премину воспользоваться этим даром и попрошу вас подарить мне свой первый танец, - и пусть было совершенно неизвестно, кто из двоих кого «одаривал»: за право танцевать с Леоной юноши объявляли настоящие дуэли, а уж за право танцевать с нею первым… Но матушка учила сестру Лео, что искусство жены немало состоит в том, чтобы муж истово верил, что все решения принимает он сам.

- Судя по той ловкости, с которой вы парируете выпады Дилана Мартелла, вы отличный боец не только в турнирных поединках. Часто ли вам, сир Лионель, доводилось скрещивать мечи с дорнийцами?

Пара неторопливо пересекала двор, двигаясь навстречу седовласой даме в сопровождении гвардейцев с изображением краба на зеленых сюрко.

- Не так уж и часто, - Лео продолжал весьма растерянно отвечать госпоже Сэнд. То, что Леона осталась наедине с дорнийским змеем, его беспокоило, а вопреки внешнему впечатлению общество песчаной змейки было ему не так уж и приятно.

- Милорд, какой чудесный день! Вы позволите пожилой леди украсть немного внимания у вас и вашей очаровательной спутницы? А то боюсь, мои обормоты не в состоянии поддержать светскую беседу на уровне, принятом в приличном обществе.

- Леди Боррелл, - только и успел поклониться Лео. К счастью, дамы сами были готовы занять себя светской беседой, где весомое участие лорда Тирелла не так уж и требовалось, а еще через миг вмешался герой диспута двух южных семейств – наследный принц Дорна, явно чересчур разгоряченный утренними упражнениями с копьем.

- Повезло тебе, самовлюбленный нахал. Иначе бы ты сейчас узнал, где твое место и как следует себя вести, - прошипел Орис, проходя мимо Лео, поглядывая на него сверху вниз гордым прищуренным "я слежу за тобой"взглядом. - Так ты еще Тирелл! - в последний момент увидев на груди вышитую золотую розу на зеленом фоне, - Вот только попадись мне в следующий раз!

- Манеры вашего избранника весьма… своеобразны, - безразличным тоном отозвался Лео Элларии. – Дамы, прошу меня извинить, - и о чем она только думает! «Леона!» - готов был закричать Лео. Хвала Семерым, отец ее не видит.

-Да…<…>

- Значит, вы согласны! – радостно ответила Леона и чуть сильнее сжала его руку как бы в знак признательности. – О милорд, вы так добры и щедры, - высвободившись от руки принца, Леона присела в элегантном реверансе.

- Прошу вас простить меня, миледи, но, к сожалению, я должен вас оставить, мне нужно побеседовать с племянником.

- Да-да, - вторила ему она, - мой брат тоже ждет меня. Вы же знаете, незамужней девушке не приличествует беседовать с мужчиной без присутствия септы, служанок или старших родственников, - тоскующе добавила леди Тирелл прежде, чем с неизменной улыбкой кивнула принцу Мартеллу-старшему и поспешила очутиться подле своего строгого лорда-брата, снова смиренно потупив взор и покидая следом за ним двор.

  • Like 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...