Deathstrike 14 608 16 февраля, 2020 BRC VGA 2021 - Игра года для PC/Xbox, RPG года, Игра года по старой IP Платформы: [PC] | Жанр: RPG Разработчик: Owlcat Games | Издатель: Owlcat Games Дата выхода: 02.09.2021 В Pathfinder: Wrath of the Righteous игроки отправятся изучать новые территории Голариона. В первую очередь — населённой демонами пустоши Worldwound, где открылся портал в Бездну, куда смогут отправиться новые смельчаки. Сиквел основан на одноимённой настольной игре, поэтому игрокам повстречается много знакомых лиц, но хватит и новых персонажей и историй. 7 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Shellty 52 115 26 сентября, 2021 1 минуту назад, Shinge сказал: Не ну, к гг, как к вышестоящему начальству обращаются. с пиететом соответствующим. Какое начальство?! Это самое начало первой главы, ГГ только глазоньки после первого столкновения с Минаго продрала в "Сердце защитника". Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Shinge 355 26 сентября, 2021 2 минуты назад, Shellty сказал: Какое начальство?! Это самое начало первой главы, ГГ только глазоньки после первого столкновения с Минаго продрала в "Сердце защитника". Ну шош поделать, значит вот такое мы подвальное быдло(особенно всякие хаотики и просто злодеи) XD А с другой стороны, может быть она обращалась ко всем нашим бомжам. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Nevil 614 26 сентября, 2021 Временами вообще творится нечто невообразимое в разговорах с командором. За пять минут вы - ты - вы... от одного и того же персонажа в рамках шести реплик - это норма. Показать контент Hide Происки демонов. Не иначе. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
La Zorra 279 26 сентября, 2021 Интересно. Это вполне можно было бы объяснить тем, что текст изначально был на английском, а перевод делался несколькими людьми или одним, но с перерывами. Но ведь оригинальный язык не английский. Или? Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Yria 12 585 26 сентября, 2021 1 минуту назад, La Zorra сказал: Но ведь оригинальный язык не английский. Или? В лаборатории Арилу у Нэнио есть озвученная реплика, где по-английски звучит and then left, а в русском тексте написано "а потом оставила". Вот только по смыслу там железно должно быть не "оставила", а "ушла". После этого момента я на 99% уверена, что некоторые части игры таки сначала писались на английском (1% оставляю на то, что у авторов очень плохо с русским). Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
La Zorra 279 26 сентября, 2021 2 минуты назад, Yria сказал: В лаборатории Арилу у Нэнио есть озвученная реплика, где по-английски звучит and then left, а в русском тексте написано "а потом оставила". Вот только по смыслу там железно должно быть не "оставила", а "ушла" Вообще где-то тут уже кидали скриншоты с диалогами, где текст выглядел как странноватая калька с английского в случаях, когда переводчик должен был знать, что переводил устойчивые выражения. По-моему, cry over spilled milk там было и еще какие-то я сама видела. Версия на английском в целом выглядит хорошо. То, что я видела на русском, мне очень не нравится... 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Moonway 2 008 26 сентября, 2021 2 часа назад, Крауч сказал: У кого-то пропадала Вендуаг? Был квест в котором надо было перевязать ее раны, а потом раз и ее нету в лагере. Пару дней отдохни и они вернётся. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Shinge 355 26 сентября, 2021 26 минут назад, Nevil сказал: Временами вообще творится нечто невообразимое в разговорах с командором. За пять минут вы - ты - вы... от одного и того же персонажа в рамках шести реплик - это норма. Показать контент Hide Происки демонов. Не иначе. Нет,можно конечно придраться. Я тоже натыкалась там на тексты с не приятными опечатками. Но тут,сама не раз с таким в жизни сталкивалась. Общаешься с человеком,а он тебе,то "ты",то "вы" . Через предложение. А ты молчишь и думаешь-"Мужик,ты определись блин". Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Caramel_Colonel 6 936 26 сентября, 2021 (изменено) 32 минуты назад, La Zorra сказал: Интересно. Это вполне можно было бы объяснить тем, что текст изначально был на английском, а перевод делался несколькими людьми или одним, но с перерывами. Но ведь оригинальный язык не английский. Или? Он частично английский, частично русский, ибо над игрой работала интернациональная команда сценаристов. Основными значатся Камзолов и Авеллон, но, если я правильно путаю, было ещё несколько человек, как русско-, так и англоязычных, которые занимались сопартийцами и сценками поменьше. Так что действительно, в одном месте мы плачем по сбежавшему молоку, а в другом у нас Арушенька-душенька и Аруша-вруша. А "Ты" и "вы" может быть не ошибкой переводчика, а недосмотром автора и редактора. Но скорее всего, конечно, переводчика - если были диалоговые линии без указания персонажа и контекста, просто набором реплик, то такой косяк вполне естественнен. Изменено 26 сентября, 2021 пользователем Caramel_Colonel Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ворона 1 073 26 сентября, 2021 25 минут назад, Yria сказал: В лаборатории Арилу у Нэнио есть озвученная реплика, где по-английски звучит and then left, а в русском тексте написано "а потом оставила". Вот только по смыслу там железно должно быть не "оставила", а "ушла". После этого момента я на 99% уверена, что некоторые части игры таки сначала писались на английском (1% оставляю на то, что у авторов очень плохо с русским). Там стопудов перевод с английского, потому что в некоторых местах даже род неправильный. Явно издержки перевода. Бедный Регилл вон до сих пор Чилексианская дьяволистка, и я чет сомневаюсь, что про него вспомнят и поправят. Учитывая существование в каноне зелья смены пола, звучит подозрительно)) 2 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Kievanson 3 830 26 сентября, 2021 Прохожу Энигму. В следующих прохождениях этой игры я точно знаю, что буду делать Показать контент НЕ БРАТЬ НЭНИО В ПАТИ при первой встрече! Серьезно, она не такой важный для сюжета персонаж, что ради этого нужно терпеть ее квест, который длится несколько актов и включает в себя десятки скучнейших головоломок. У нее нет взаимодействия с остальными персонажами, она не входит совет, зачем она нужна? Просто нафиг. Hide 4 1 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Shellty 52 115 26 сентября, 2021 7 минут назад, Caramel_Colonel сказал: редактора Мы с @Yria решили считать, что редакторов у игры не было вовсе, потому что ну невозможно же, чтобы тексты проходили редактуру и оставались в... таком состоянии. 2 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Kievanson 3 830 26 сентября, 2021 Спасибо Нэнио за твой увлекательный квест. мне этого еще не хватало для полного счастья Что это за проклятье, какие дебафы дает и как от него избавиться, кто знает? Hide Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Shellty 52 115 26 сентября, 2021 Прогрессия заклинаний на экране развития у барда напоминает партитуру: Очень милая деталь. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Yria 12 585 26 сентября, 2021 26 минут назад, Kievanson сказал: Что это за проклятье, какие дебафы дает и как от него избавиться, кто знает? По-моему, если соберешь четыре штуки таких, можно будет наехать на Аришкагаль в конце и сказать ей "Сама ты ничто", что вызывает у нее подрыв седалищного нерва. А "дебафф" после выхода из пирамиды пропадет. Я Нэнио брать в дальнейшем буду, но вот с квестом она, пожалуй, обойдется. 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Shellty 52 115 26 сентября, 2021 кодекс паладинов Иомедай конечно мда Так прямо и вижу, как жрецы это записывают под прямую диктовку их багини. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Moonway 2 008 26 сентября, 2021 Подвижность уровень 3? Не работает. Атлетика уровень 1? Рассевает твои собственные бафы. Показать контент Аура с ДС 47 у Ноктикулы? Конечно работает! Hide Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
La Zorra 279 27 сентября, 2021 9 часов назад, Caramel_Colonel сказал: Он частично английский, частично русский, ибо над игрой работала интернациональная команда сценаристов. Основными значатся Камзолов и Авеллон Интересно, я не знала, что Авеллон там плотно занимался написанием. Ну да, в принципе похоже на то, что основная часть была таки англоязычной, потому что она выглядит куда более причесанной (в сравнении со скринами на русском). 9 часов назад, Caramel_Colonel сказал: Но скорее всего, конечно, переводчика - если были диалоговые линии без указания персонажа и контекста, просто набором реплик, то такой косяк вполне естественнен. Могли просто файл локализации целиком скинуть, без пометок и обратной связи, и крутись потом как хочешь. Практика-то известная, а если и переводчик еще неопытный... зато дешево. 9 часов назад, Caramel_Colonel сказал: А "Ты" и "вы" может быть не ошибкой переводчика, а недосмотром автора и редактора. К вопросу о "дешево", редактора могло и не быть. Особенно в части перевода. 8 часов назад, Yria сказал: А "дебафф" после выхода из пирамиды пропадет У меня до конца игры висел :D Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
p1cador 5 077 27 сентября, 2021 16 минут назад, La Zorra сказал: Интересно, я не знала, что Авеллон там плотно занимался написанием. Ну да, в принципе похоже на то, что основная часть была таки англоязычной, потому что она выглядит куда более причесанной (в сравнении со скринами на русском). Если я правильно помню, что когда-то читал, то там такая схема была: Сценарий пишется на русском Переводится на английский и отдается носителям английского языка (как я понял - тому же Авеллонию) Те исправляют какие-то косяки и вообще правят текст так, чтобы он нормально выглядел на английском Текст обратно переводится с английского на русский и также правятся косяки и подгоняется под особенности языка Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Shellty 52 115 27 сентября, 2021 2 часа назад, La Zorra сказал: Интересно, я не знала, что Авеллон там плотно занимался написанием. Я ОЧЕНЬ глубоко сомневаюсь, что Авеллон действительно хоть сколько-нибудь плотно занимался написанием. Во всех проектах, где он фрилансит после прощания с Обсидиан, его используют в качестве свадебного генерала -- напишет пару персонажей/квестов, послужит громким именем в титрах (так и в первом Кингмейкере было, не вижу абсолютно никаких причин, чтобы ко второй части что-то изменилось. тем более, основная команда писателей наверняка на первой игре руку набила, а Авеллоний успел стать персоной нон-грата в индустрии). 1 час назад, p1cador сказал: Если я правильно помню, что когда-то читал, то там такая схема была: Сценарий пишется на русском Переводится на английский и отдается носителям английского языка (как я понял - тому же Авеллонию) Те исправляют какие-то косяки и вообще правят текст так, чтобы он нормально выглядел на английском Текст обратно переводится с английского на русский и также правятся косяки и подгоняется под особенности языка Господи, какая запутанная система. ЗАЧЕМ повторно переводить с английского на тот язык, который и так был основным при написании? Во имя чего?.. 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
prunchik 295 27 сентября, 2021 16 минут назад, Shellty сказал: Господи, какая запутанная система. ЗАЧЕМ повторно переводить с английского на тот язык, который и так был основным при написании? Во имя чего?.. Во имя денег. Учитывая что основные заказчики/потребители англоязычны. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Shellty 52 115 27 сентября, 2021 3 минуты назад, prunchik сказал: Во имя денег. Учитывая что основные заказчики/потребители англоязычны. Я не об этом. Шаги "написать на [оригинальном языке] -> перевести на [другой язык] -> отправить на вычитку носителям языка" очевидны. Это перевод вычитанного и поправленного английского текста обратно на русский вызывает среди меня ?????? Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
prunchik 295 27 сентября, 2021 1 минуту назад, Shellty сказал: Это перевод вычитанного и поправленного английского текста обратно на русский вызывает среди меня ?????? Возможно поправок было много и решили сразу от них отталкиваться. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Shellty 52 115 27 сентября, 2021 2 минуты назад, prunchik сказал: Возможно поправок было много и решили сразу от них отталкиваться. Нет. Вычитка и правки носителями языка работают не так (просто перевод -- это как раз моя профессиональная сфера, и предполагаемая пирамидная схема работы с текстами совокотов повергает меня в даз-нот-компьют состояние). Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ligade 5 828 27 сентября, 2021 Зря я на нексус зашел Hide 3 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты