Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

Элесар

Посетители
  • Публикаций

    4 643
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    20

Элесар стал победителем дня 26 июля

Элесар имел наиболее популярный контент!

Репутация

13 881 Легендарная личность

7 Подписчиков

Информация о Элесар

  • Звание
    Вне уровней
  • День рождения 14.03.1991

Информация

  • Пол
    Мужчина
  • Город
    Брянск
  • Любимые игры BioWare
    Mass Effect 2, Dragon Age: Origins

Посетители профиля

28 917 просмотров профиля
  1. — Скажите, Пауль, вампир может с пользой для себя пить кровь другого вампира? Бывают же экстренные случаи, когда нужно помочь раненому сородичу, а ни одного человека поблизости нет или охота может нарушить Маскарад. — Боюсь, речь идёт о чересчур деликатной теме, — покачал головой Пауль. — Подобный поступок может создать невероятно сильную привязанность по отношению к тому, чью кровь пьют, кроме того, существуют гули и Сородичи, пристрастившиеся к такому способу питания и готовые убивать ради новой порции. Нужно ли говорить, что столь варварское поведение в нашем обществе не приветствуется?
  2. — Да, конечно, договорённости надо соблюдать без ненужного промедления, — Клэр посмотрела на Роудса. — Только у нас не было возможности упаковать посылку. Надеюсь, это не проблема? — Клэр вернулась взглядом к Паулю. — Если нет, можем отдать сувениры прямо сейчас. Верно же, Роудс? коротко ответил полицейский. Он отдал все улики, добытые в кабинете, кроме вина, журнала и кассеты. — О, уверен в том, что это не станет большой проблемой, — заверил Клэр управляющий. Старому носферату не удалось скрыть удивления при виде того, какую именно “посылку” ожидал получить от птенцов барон, но всё равно постарался сохранить профессиональную бесстрастность. — Я передам Харону любые… сувениры в целости и сохранности. Можете не переживать на этот счёт. — У меня будет еще просьба: мне надо отремонтировать наручные часы. А сейчас мне нужно удалиться в номер, чтобы привести себя в порядок. — Боюсь, наша прислуга не обладает необходимыми навыками, — покачал головой Пауль. — Но я постараюсь узнать, где находится подходящая часовая мастерская.
  3. — Спасибо, Пауль. Я тоже рада тебя видеть, — ответила Клэр управляющему. — Харон не настаивал на личной встрече и хотел, чтобы мы передали посылку через тебя? Он куда-то поспешно уезжает? — уточнила она, скользнув взглядом вокруг. Кажется, у неё уже развивается паранойя, всюду мерещатся заговоры. — Уезжает? — от удивления на лысой голове управляющего образовалось сразу несколько глубоких складок. — Не слышал ничего подобного. Сородичи, особенно такие влиятельные как Харон, редко обустраивают постоянное убежище для дневного сна в столь публичных местах и обычно держат их местоположение в тайне. — Пауль склонил остроухую голову. — Мне показалось, что барон крайне заинтересован в разрешении ваших договорённостей, только и всего. Если желаете личной встречи, не могу требовать от вас поступить иначе. Приёмная отеля “Стикс” выглядела ровно такой же, какой запомнилась вампирам перед отбытием в исторический музей. Если в местном зале и чувствовалось нечто странное или необычное, то скорее это было отсутствие даже намёка на влияние тех событий, которые произошли с гостями в Денвере.
  4. Элесар

    Clair Obscur: Expedition 33

    Отзывы тех, кто жалуется на то, что разработчики очень плохо сделали концовку Маэль, но при этом всё равно её выбирают напоминают мне отзывы вроде
  5. Поездка в Боулдер прошла без неприятных сюрпризов, а находившийся за рулём Лайнус не пытался связаться с пассажирами, по всей видимости, всё ещё пребывая под впечатлением от устроенного на складе фейерверка. Уже на подъезде к ночному клубу пришёл в себя Марк, тем самым предоставляя ответы на некоторые из вопросов о физиологии вампиров и устойчивости ночных хищников к серьёзным повреждениям. Стянувший к тому моменту с лица маску водитель скомкано попрощался с птенцами, оставленными у входа в переулке, и поспешил ретироваться. В приёмной, гостей по обыкновению встретил управляющий с услужливой, но от того не менее уродливой улыбочкой на губах. — С возвращением! — поприветствовал Пауль шестерых вампиров, с особенных удивлением разглядывая тех, кто проделал путь по катакомбам и убегал исчезнувшего в огне склада. — Ох. Пожалуй, вам стоит отдохнуть и привести себя в порядок, — сказал носферату. — Но Харон сказал, что у вас для него будет… посылка? Похоже, правитель Боулдера относился к заключённой сделке серьёзно – даже если самого барона в близкий к рассветному часу уже не было в Стиксе.
  6. — Торпор — это вампирская кома что ли? — нахмурилась Клэр. Было непонятно, обращается она к Лайнусу с этим вопросом или просто размышляет вслух, но вряд ли была бы против пояснений. — Что-то вроде того... — прохрипел динамик. Вопрос о сущности Каина водитель-носферату благополучно проигнорировал, не каждый встреченный ими был готов пускаться в разъяснения, касающиеся тонкостей вампирской мифологии. — Сложно сказать, кто совсем помер, а кто ещё нет. Ну, эт пока голова на месте, да в пепел не превратился. На этом жизнерадостном утверждении, Лайнус повернул лимузин на главное шоссе и сообщил, что в Стикс они прибудут примерно в течение часа.
  7. Когда знакомый лимузин вынырнул из теней и остановился рядом с вампирами, из окна высунулась голова в белой маске, действительно, походившей на ту, которую носил нападавший. — Вот же жопа какая… — тихо пробормотал водитель, ещё немного и казалось, что его красные глаза навыкате выскочат из прорезей. — Кхм. То есть, эт самое. Ехать надо. И побыстрее! Поделившись столь невероятно ценным наблюдением, Лайнус спрятался в кабине и, как только пассажиры - пусть и не все своими силами - заняли места, немедленно вжал в пол педаль газа. — Лайнус с Марком всё будет в порядке? — спросил он носферату. А на языке вертелись вопросы: жив ли вообще Марк и как вампиры это определяют? — Сдаётся мне, вампиров не просто так казнят в огне или выставляют на солнце, — негромко сказала Клэр, прежде чем Роудсу ответил Лайнус. — И нас теперь кирпичом не убьёшь, — добавила она с надеждой в голосе. — Да Каин его знает… — донеслось из динамика, с помощью которого водитель держал связь с салоном. Похоже, что вид взрывов и пожара, даже с почтительного расстояния произвёл на носферату неизгладимое впечатление. — Эээ… я к тому, что время нужно. Если за поездку не очнётся, можно кровью напоить. Глядишь, оклемается, если в торпор не впал…
  8. Склад Противник замер на значительном расстоянии от троицы нарушителей и с удивлением коснулся прорехи, оставленной на белой рубашке мачете Роудса. Похоже, даже лёгкая рана, полученная от неопытного птенца, оказалась для него полной неожиданностью. — Интересно, — прогудел низкий голос. — Это будет интересно. В следующее же мгновение раздался громкий металлический щелчок и магнитный замок на служебных дверях мигнул зловещим красным цветом. — Какого… — закончить свой вопрос мужчина не успел, потому что в его грудь с приглушённым свистом воткнулась чёрная стрела. Оглянувшись в ту сторону, откуда прилетел снаряд, вампиры уловили движение в тени на металлической площадке, опоясывающей здание под самым потолком. — “Герцог” обездвижен. Взвести заряды, — сообщил по рации некто, облачённый в чёрную куртку с капюшоном, лицо же его надёжно прикрывали тёмный платок и солнцезащитные очки. — Кажется, легат оказался неправ на ваш счёт. Из вас могли бы получиться неплохие охотники, — обратился стрелок к лишившейся основного противника троицы. — Но уже поздно… и всё же, я впечатлён. Дам вам фору секунд в десять, прежде чем мы… то есть конечно же вы взорвёте склад, вместе с главным прихвостнем верховного кровососа, — неизвестный развернулся к лестнице на крышу и дотронулся двумя пальцами до виска. — Бывайте. Не похоже, чтобы человек в чёрном шутил, а значит отсюда пора делать ноги и побыстрее. Музей - Раньше этого вечера? - спросил мужчина, качая отрицательно головой. - Не думаю. Лучше знакомство оставим до других времен, - Нейтан полуобернулся к залу и махнул рукой. - Отсюда я не видел точно, но что-то произошло на сцене. Может нужна ваша помощь. - Да! - поспешно проговорила Кьяра, но это только делало ее волнение убедительным. - Слуга в маске, он выскочил прямо на сцену... На принца! Что происходит? -Конечно видели-любезно уточнил рыжеволосый.-Буквально полчаса назад, на этом приеме. Мы недавно прибыли в город. Но...там кажется совершено нападение?.. — Слуга напал на принца? Прямо на сцене? Это что, постановка для песни? — удивлённо переспросила Графиня, переводя взгляд с одного оказавшегося перед ней вампира на другого, пока, наконец, вновь не посмотрела на Нейтана. Она попыталась сосредоточиться на его внешнем виде и поведении, но ничего не выдавало в нём кого-то большего, чем простой камарильский зевака. — Пойду, гляну. Если решили меня разыграть – я вас найду. После столь очаровательного обещания, мексиканка развернулась и поспешно покинула делегацию из Боулдера, которой тоже не стоило бы задерживаться в музее понапрасну. В главном зале оказалось не больше полутора десятка зевак, достаточно стойких чтобы прийти на экскурсию в столь поздний – или скоро уже можно сказать “ранний” – час. Лишь у самого выхода вампиры заметили далеко позади знакомые фигуры в карнавальных масках, но хватились исчезновения гостей слишком поздно, так что у погони не оставалось ни единого шанса на успех. Как только Нейтан, Кьяра и Эйрик оказались на улице, их внимание тут же привлёк внимание звук, подозрительно походивший на взрывы и столб дыма, поднявшийся над той частью квартала, куда по планам должны были направляться их подельники.
  9. Склад - То есть, вы не хотите знать, кто убил ваших людей? — Я и так знаю, кто их убил. Это сделали вы, — пронзительный взгляд остановился на Марке. — Пока не ясно, что вам понадобилось в моём подвале, но скоро вы мне всё расскажете. – Как же вы задолбали, лицемеры, – глаза Клэр загорелись алым. – Угроза Маскараду – не смертные, а ненасытные сородичи, которые пьют кровь в свете аптечных витрин, убивают, даже не заботясь о возможных свидетелях. — Все виновные в нарушении Традиций должны понести заслуженное наказание, — ответил мужчина, поворачивая голову в сторону Клэр. — Эдвард посчитал ваше убийство чрезмерным. Как теперь ясно – совершенно зря. — Ты и твой Принц — поехавшие садисты, и меня от твоего лицемерия тошнит, хотя физически это невозможно. Ваш Маскарад нарушили не мы, а вампиры, которые решают, кому жить и кому умереть. — Каждый из вас не удержал язык за зубами. Привлёк внимание к нашему обществу, а значит, должен был замолчать, так или иначе, — холодно ответил вампир. — Вы, жалкое подобие Сородичей из пробирки, не имеете ни малейшего представления о том, что значит быть одним из нас. Я отказываюсь в этом участвовать и с тобой никуда не пойду Марк осторожно сделал шаг назад -И да вот куда ты можешь идти со своим предложением,- он показал тот неприличный жест, который ранее, чуть не вывел Роудса из себя. — Ваш ответ приемлем, — произнёс мужчина, медленно расстёгивая пуговицы на манжетах рубашки. Кажется, по мертвенно-бледным губам даже скользнуло подобие улыбки. — Я бы даже сказал, что на него надеялся. Противник сделал шаг в сторону от колонны с переключателем и в следующее мгновение рванул вперёд с поистине нечеловеческой скоростью. Музей -Благодарим вас за помощь,Беатрис-священник внезапно на мгновение задержался и отвесил легкий,старомодный полупоклон.-Она была неоценима.Но вы правы-нам пора. — Долгой ночи и удачной вам дороги в Боулдер, — попрощалась со священником Беатрис, присаживаясь в ответном поклоне. Вампиры добрались до боковой двери как раз к тому времени, как стихла музыка, а уже в следующее мгновение упущенный из виду слуга едва уловимой тенью скользнул на сцену, на ходу обнажая клинок. Удивлённый возглас принца утонул в шуме зрительного зала, взволнованная толпа пришла в движение, не позволяя разглядеть нападение во всех подробностях, но пробивающимся к выходу гостям теперь уже совершенно точно не стоило задерживаться здесь дольше. Коридор, ведущий к главным залам музея, выглядел пустынно, однако за ближайшим поворотом вампиры встретили расхаживающую от стены к стене мексиканку. — Эй! Что за крики из зала? — спросила Графиня и сощурилась, разглядывая собеседников. — Погодите. Я вас раньше видела?
  10. Склад Не представлялось возможным провести полноценное расследование прямо во время разговора, когда над ними (пока только метафорически) нависала ледяная скала с пронзительно-голубыми глазами. Холодный взгляд собеседника лучше любых слов обозначил его отношение к переговорам с пойманными на месте преступления нарушителями. — Эти жалкие оправдания меня не интересуют, — последовал резкий ответ, мужчина даже не удосужился взглянуть за запястья, которые демонстрировали Марк с Роудсом. — Вы – угроза Маскараду. Кучка отбросов, обязанные сохранением своих жизней лишь милости принца. Ему и решать вашу судьбу, — вампир скрестил руки на груди. — Я отведу вас к Эдварду. Или переломаю каждую кость и отнесу к нему, то, что останется от ваших тел. Интересный способ вести переговоры с теми, кто превосходил его числом. Музей ♫ ♫ Принц-тореадор дал знак своей группе и первые аккорды заполнили выставочный зал, превращённый в его личную площадку для выступлений. Музыка лилась со сцены непринуждённо, но было в её пленительной красоте нечто странное и непривычное, позволившее гостям из Боулдера, пусть и с трудом, сбросить оцепенение, охватившее толпу. Прежде чем вампиры успели обсудить, пора ли им уходить или стоило остаться ещё на какое-то время, они заметили, как сквозь зрительный зал к ним осторожно прокладывает дорогу Беатрис. — Прекрасное исполнение, — с улыбкой заметила она, кивая в сторону сцены. — Но ваши друзья уже закончили свою часть экскурсии, поэтому предлагаю не задерживаться, — женщина указала взглядом на одну из боковых дверей неподалёку. — Лучше пройдите через главный зал и смешайтесь с посетителями. Меньше интереса к вашим персонам со стороны слуг. Теперь осталось осторожно, не привлекая лишнего внимания, ускользнуть с выступления Эдварда, ведь повода ретироваться как можно скорее у них... не было?
  11. Музей Прежде чем поднять руки в успокаивающем жесте и взять слово, Эдвард позволил гостям выплеснуть удивление, сомнение и негодование. — Я понимаю ваши чувства, дорогие Сородичи. На самом деле, понимаю. Подлое предательство даже одной из нас – это всегда тяжелейший удар для каждого члена Камарильи, –возвестил принц и его поставленный голос не откликнулся в памяти Эйрика. Но кто же мог говорить со священником, если не руководитель Камарильи и трое его приближённых? – И тем трудней мне признать, что вероломная малкавианка скрывалась постыдно близко от моего взора. Да будет вам известно, что Мэри проводила свои ужасные эксперименты в лаборатории особого отделения психиатрической клиники Сэнд-Крик. Того самого закрытого крыла, которое нашей с вами милостью позволило многим пройти реабилитацию и вернуться к обычной жизни, где нет места тяжёлым знаниям о природе скрытого от обычных глаз мира. Перешёптывания между зрителями стали реже, собравшиеся явно горели желанием услышать всю историю, целиком. — Именно её действия стоят за недавним побегом группы пациентов. Безответственное поведение, лишь подтверждающее мои слова, — Эдвард покачал головой, но ни монаршие очи, ни обвиняющий перст не устремились к обозначенным беглецам. Вполне вероятно, принц знал в лицо далеко не всех, кого выстроенная им система планировала “облагодетельствовать”. — И всё же, я прошу вас не таить обиду на людской род за попавших под её влияние глупцов. Быть пастухами смертного стада нелёгкое предназначение, но это то, что уготовано судьбой Сородичам. Возможно, пришло время закрыть отделение для особых пациентов и найти новый подход к сохранению Маскарада. В ближайшие ночи я обдумаю и приму окончательное решение. Теперь трое гостей из Боулдера знали, где найти необходимое для воспроизведения эксперимента оборудование, что же до скорого закрытия “особого крыла”… не сказать, что у них самих оставалось время ожидать решения местного принца. — Но не будем же посвящать той, кто выбрал судьбу отверженной обществом преступницы и её подельникам, больше времени, чем необходимо, — сказал Эдвард, оглядываясь на расположившихся за инструментами девушек. — Позвольте скрасить вашу ночь выступлением моей группы, — тореадор широко улыбнулся. — По традиции – первые песни без бас-гитары. Если бы я полагался на пунктуальность Джейсона, мы бы пропустили все выходы. По залу прошелестели редкие смешки – похоже, к опозданиям безответственного дитя все уже привыкли, некоторые зрители уже благополучно переключали своё внимание с известий о досрочной казни Мэри на волнующие лично их дела. Склад Охранники не снарядили погоню за воришками, стены не грозили обвалиться на их головы, ржавая лестница не сорвалась с державших её болтов, и только густая паутина запуталась в волосах, потерявших сосредоточенность на обратной дороге полицейских. Удачное завершение подземной экспедиции, как ни посмотри, осталось тихонько прокрасться через складские помещения и дождаться, пока к ним присоединяться группа, отвлекающая внимание на выставке. Первой странностью здесь, в метафорическом шаге от успешного окончания авантюры, оказалась подозрительная тишина — даже внимательно прислушавшись, не удавалось уловить переговоры охранников. Следом, обоняния коснулся едва уловимый запах крови. И, наконец, громко щёлкнуло потолочное освещение, одну за другой включая яркие лампы. — Значит, вы, — безжизненно-холодным голосом произнёс стоявший у бетонной колонны мужчина с кнопочным пультом на проводе в руках. — Напали на мой склад. Убили моих людей. Залезли в мой подвал, — немигающий взгляд вампира остановился на присыпанной толстым слоем песка и пыли троице. — Стоило догадаться. Ничего хорошего от беглых “семнадцатых” не дождёшься. Не очень красиво со стороны Мэри забыть указать среди кучи своих безумных заметок на карте, кто владеет зданием. С другой стороны, по всей видимости, умение заглядывать в будущее иногда пасовало перед юридическими тонкостями, связанными с оформлением подставных владельцев и фиктивных фирм.
  12. Музей Гости без особенной спешки собирались в третьем зале – там, где располагалась сцена, лестница на второй этаж, а на дальней от выхода стене выставили коллекцию лично отобранных принцем картин. Отсюда в основную часть музея вела боковая дверь, слуги в масках, по большей части, ненавязчиво отступили за спины вампиров, чтобы заняться проверкой экспонатов и уборкой. Собравшихся, судя по коротким обрывкам разговоров, не очень-то взволновала возможная задержка, впрочем, совсем скоро к ним спустился и сам виновник повышенного внимания. Когда Эдвард взошёл на сцену, все могли без труда разглядеть мужчину, чей стиль одежды казался странным сплавом старины и современности. Поверх рубашки с небрежно расстёгнутыми верхними пуговицами и самых обычных тёмных джинсов с массивной металлической пряжкой на ремне, мужчина носил длинный чёрный плащ с высоким воротником, наводящий на мысли о классических оперных певцах. — Собратья и сёстры. Сородичи! — микрофон разнёс громкий голос принца по залам, привлекая внимание всех гостей и слуг. — Рад вас видеть в моих скромных владениях и спасибо за то, что откликнулись на приглашение. Процветание денверского двора – заслуга каждого члена нашего общества и только совместными усилиями мы можем поддерживать спокойствие и благоденствие нашего любимого города. Я, конечно же, говорю о… Эдвард многословно благодарил самых видных сородичей Денвера (среди главных попечителей Эйрик услышал имя дона Алонсо, своего недавнего собеседника) торжественно объявлял о решении даровать право становления одному из влиятельных малкавиан и говорил, говорил, говорил на темы, которые мало интересовали юных птенчиков, и всё же неведомое притяжение заставляло внимать каждому слову принца. Прежде чем “делегация из Боулдера” осознала слишком навязчивую природу этого магнетизма, и вампиры сбросили благоговейное оцепенение, главный тореадор перешёл к действительно важной для них теме. — Как многие догадываются, к огромному несчастью, у меня есть для вас и не столь приятные новости. Двое из наших сородичей в последние ночи приняли окончательную смерть за совершённое ими подлое предательство. По залу прокатилась волна тихого перешёптывания, но Эдвард поднял руку, требуя поддерживать тишину. — Больше всего моё сердце терзает измена малкавианки, Мэри Келли. Она подло втёрлась в доверие к моему давнему другу, Квентину Кингу Третьему, получила от него лучшие рекомендации и переехала сюда, в надежде вдали от внимательных глаз проводить свои мерзкие эксперименты. Чем же занималась эта, с позволения сказать, учёная, спросите вы? Я вам отвечу. В своих исследованиях безумная женщина называет дары, которые нам достаются вместе с кровью прославленных предков “мутациями” и “девиациями”. Презрение в описании исследований и допрос подельника о принципах её “научного” подхода не оставляют сомнений – Мэри искала способ истребления нашего рода. Неуверенный шёпот в зале перерастал в беспокойное гудение, но теперь Эдвард не остановил вампиров, позволяя выплеснуть друг на друга удивление, сомнение и раздражение. Сокровищница Спасибо за помощь, Беатрис. Сожалею, что мы вынуждены уйти сразу же после знакомства, но хорошим советам нужно следовать. Долгой вам ночи, — Он тоже тепло ей улыбнулся и еще раз поблагодарил. —Мудрое решение, — склонила голову Беатрис и подошла к запирающему рычагу. — Не переживайте. Как только я закончу здесь, обязательно передам вашим друзьям, что экскурсия на нижних уровнях закончилась. Долгой ночи, — по её губам скользнула лёгкая улыбка. — И вам, и носферату Харона, если такой вдруг сейчас наблюдает за нашей беседой. Стены дрогнули, и не такой уж секретный механизм надёжно запер проход в сокровищницу за спинами воров. В коридоре оказалось тихо и пустынно – судя по всему, слуги были основательно заняты чем-то ещё, и вампирам посчастливиться разминуться с охраной и на обратном пути.
  13. Музей. Нейтан - Печальная судьба, - посетовал он, не зная, что еще и сказать. Что еще можно было бы спросить про эту девушку? И нужно ли? - Сначала психушка, а потом смерть от... оборотни ее убили? Или кто-то из бутовщиков? — Оборотни напали во время становления, — ответил собеседник. — Наш принц спасся из лап этих монстров, что же до бедняжки… позволю себе сказать, что ей ещё очень повезло. Когти чудовищ оставляют ужасные раны, а уж если они искромсают плоть, когда Сородич только переходит в свою новую форму… — критик покачал головой. — Я бы назвал её смерть милосердной. Музей. Эйрик -зачем понадобился столь сложный способ обращения людей? Разве старые уже не работали? — Обращения? — удивлённо приподнял бровь дон Алонсо. — Отнюдь. Просто Эдвард считает своей обязанностью поддерживать блаженное неведенье смертных обитателей Денвера. Убийство тех, кто представляет угрозу Маскараду, с его точки зрения выглядит слишком грубым решением, обычные формы гипноза далеко не всегда надёжно скрывают воспоминания, а вот если провести полноценное “лечение” и на самом глубинном уровне убедить человека в иллюзорности существования общества Сородичей… — мужчина слегка усмехнулся и пожал плечами. — Любопытный подход. До тех пор, пока теория не встречает реальность. Музей. Кьяра Кьяра сделала несколько шагов к ближайшей витрине, делая вид, что рассматривает экспонат, пока в голове вертелись обрывки чужих слов. Кончики пальцев скользнули по холодной грани стекла. Что ж, не стоит давать наблюдателям расслабляться. Пусть гадают, не собирается ли она прямо сейчас сделать вот с этой бесценной фарфоровой ночной вазой что-то непоправимое. Осторожно поглядывая в сторону слуг – вернее тех, кто сменил перешёптывающуюся парочку – можно было заметить, что интерес Кьяры к одному из бесценных экспонатов, действительно привлекал настойчивое внимание. И всё же облачённые в маски предпочитали держаться на расстоянии и напрямую в контакт не вступали – возможно, отчасти, слишком уж ярким показался им пример недавней потасовки с вампиром из клана бруха. Музей. Общее Не сразу бросилось в глаза, что в движении собравшихся под остеклённой крышей появилась упорядоченность – ненавязчиво, почётные гости перетекали в зал со сценой, в то время как носящие маски гули столпились “в хвосте”, у того входа, откуда заходили новые посетители. — О! Пришло время для выступления принца, — неожиданно просиял общавшийся с Нейтаном критик и заозирался в поисках своей спутницы. — Был рад с вами пообщаться, юноша. Редко встретишь такого замечательного слушателя. — Похоже, настало время выслушать виновника нашего обсуждения собственной персоной, — слегка опустил голову дон Алонсо в прощальном жесте. Местные сплетницы подходить к своей новой знакомой не стали, но Сибил всё же помахала Кьяре рукой, Мишель же, закатив глаза, аккуратно подхватила подругу под локоток. На сцене расположились трое девушек – ударные, клавишные и духовые инструменты обрели своих хозяек – а вот солиста и бас-гитариста пока в составе группы явно не хватало. Кроме того, сейчас “гости из Боулдера” могли заметить, что в зале не видно их экскурсовода. Сокровищница — Отрицать очевидное, глупо. Мы от Харона— сказал он ей. По крайней мере, она пока не зовёт стражу; наверное, можно и поговорить. – Харон, скорее, выступил спонсором нашего визита в музей. Экскурсия в местные подвалы спланирована без его участия. А вы по чьему указанию здесь, миледи? – поинтересовалась Клэр, не отводя глаз от женщины. – И чем нам грозит эта встреча? — Можно сказать, я оказалась здесь... благодаря стараниям того же спонсора, — мягко улыбнулась женщина и присела в поклоне. — Меня зовут Беатрис. Харон попросил сопроводить на приёме группу неопытных Сородичей из Боулдера, но ваши друзья так быстро освоились, что я позволила себе ненадолго отлучиться для решения личного дела. — Ух ты, грифон! — громко сообщил Джейсон, указывая сразу двумя руками на потолок. — Самую малость переборщила с кровью Волшебного Народца, — качнула головой Беатрис. — Ничего. Скоро её действие ослабнет и мой спутник начнёт видеть реальность такой, какой она есть, без прикрас, — она посмотрела на Клэр, интересовавшуюся последствиями встречи. — Я бы не советовала задерживаться так долго.
  14. Сокровищница Места в запримеченном Клэр шкафу действительно оказалось достаточно на двоих, тем более что вампирам не нужно опасаться затёкших ног или сбившегося дыхания, и всё же пришлось самую малость повозиться, прежде чем получилось расположиться таким образом, чтобы холодные струны лиры не царапали подбородок, а ручки ножей в рюкзаке не упирались в бок. В открывшийся проход вошёл светловолосый вампир, одетый в том стиле, который ожидаешь увидеть от участника современной рок-группы. Сопровождала его бледная дама в длинном чёрном платье и без её помощи посетитель сокровищницы едва ли удержался бы на ногах. – Оооо… Мы уже пришли в лабиринт? – каждое слово давалось светловолосому с большим трудом, что только сильнее наводило на мысль о сильном подпитье, только вот на вампиров не должны действовать дурманящие вещества. – Скоро увидим минотавра? – Конечно, Джейсон. Совсем скоро. Присядь, – мягко ответила его спутница, помогая сесть в кресло. Названный Джейсоном запрокинул голову, невидяще уставившись в потолок, изредка при этом похохатывая. Женщина провела ладонью по его щеке, развернулась, оглядывая комнату и открытый проход, пока её взгляд не остановился на шкафу – том самом, двухместном. – Могу я предположить, что вы, как и ваши друзья наверху, пришли сюда по указанию Харона? – беззастенчиво поинтересовалась она у хранившей пока стоическое молчание мебели. – Право слово, мне неловко раскрывать вашу маскировку, но я бы предпочла не пользоваться запирающим механизмом сверх необходимого.
  15. Не сказал бы, что могу это обстоятельство записать ДАВочке в актив...
×
×
  • Создать...