Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
Toxa91

Локализация Mass Effect 3

Рекомендуемые сообщения

Неприятно удивило количество ошибок. И если запятые ещё могу простить, поскольку сам тот ещё грамотей, но "медЕцинский" - арр, впадаю в кровавую ярость крогана. Может, конечно, это я такой злой и заостряю внимание на нескольких всего лишь, но вроде бы было довольно много.

Правда, что ли, голодные студенты филфака там, в ЕА, локализуют за еду? :)

Я голодный студент-технарь и я офигеваю с ЕАшников.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Перевод - это полный писец ). А в ответе за это levshagames. Собственно меня их ответ на то откуда столько ошибок в тексте порадовал:

"Не всё, к сожалению, здесь зависит от нас. Потому что по результатам проверки тех ошибок, которые мы уже видели, выяснилось, что от нас ушли нормальные тексты, в которых никакого медецинского персонала и башень не было. Что и почему произошло дальше — сейчас выясняем.

Со своей стороны, если есть время, хотел бы попросить прислать скриншоты с ошибками. Это сильно поможет нам в восстановлении хода событий и, возможно, в создании текстового патча."

Изменено пользователем Lex Luter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Если бы люди не покупали не полную локализацию, тогда бы они стали думать над этим серьёзней.

я не покупаю, и другим не советую. Если выпускают недоделанную локализацию, буду качать с инета, даже совесть мучить не будет. Всегда старался покупать лицензии, хотя продавцы часто и предлагают купить дешевую пиратку, но в магазин я иду именно за лицензией, а не за англ. версией

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А субтитры то так и остались на уровне МЕ2...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Хотелось бы русский язык но с возмоностью выбора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Хотелось бы русский язык но с возмоностью выбора.

Вы не представляете, но в забугорных версиях МЕ3 можно менять язык субтитров и голосов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А что в русской такого нет? Вроде можно же ?(у меня забугорная)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

DiscoDarth,в русской версии есть ТОЛЬКО англ. звук и рус. сабы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

После того, как они в демоверсии обозвали реле солнечной системы Соль, я только убедился, что я прав в своей любви к оригинальным сабам и голосам.

Изменено пользователем Gelious

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

После озвучки Джокера снесла русс локализацию и больше никогда не касалась ее. Безэмоционально , больше раздражает даже.

Вторая часть веселила текстом, третья.. ну третью вы видели. Имхо, сабы нужны как подспорье, не более. Я бы не рекомендовала людям мало-мальски знающим английский играть в русскую версию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я голодный студент-технарь и я офигеваю с ЕАшников.

Судя по тому, что субтитры еще хромее чем во второй части, они нанимают только голодных ПТУШ-ников.

Перевод - это полный писец ). А в ответе за это levshagames. Собственно меня их ответ на то откуда столько ошибок в тексте порадовал:

"Не всё, к сожалению, здесь зависит от нас. Потому что по результатам проверки тех ошибок, которые мы уже видели, выяснилось, что от нас ушли нормальные тексты, в которых никакого медецинского персонала и башень не было. Что и почему произошло дальше — сейчас выясняем.

Со своей стороны, если есть время, хотел бы попросить прислать скриншоты с ошибками. Это сильно поможет нам в восстановлении хода событий и, возможно, в создании текстового патча."

А зачем скриншот? Для редакции файлов второго была на этом сайте програмка, которая открывает ресурсы - для самостоятельной правки. Там можно все просмотреть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

я не покупаю, и другим не советую. Если выпускают недоделанную локализацию, буду качать с инета, даже совесть мучить не будет. Всегда старался покупать лицензии, хотя продавцы часто и предлагают купить дешевую пиратку, но в магазин я иду именно за лицензией, а не за англ. версией

В этом смысле радуют распродажи на стиме. Например перед НГ они предлагали делюксовую версию ME2 за 149 руб. Жаль что от EA ничего подобного не дождёшься.

Кстати меня жутко шокировало отсутствие русской озвучки в ме2. И при этом наличие польской (!!!!!). Вы можете себе представить??!!

Фактически это национальное оскорбление!!!!.

(без шуток...)

Похоже у ЕА серьёзная проблема с менеджментом в России. Головной офис вообще не в курсе, что у нас тут с 80-х большие перемены. Иначе бы они себя подобным образом не вели.

Думаю, что нашей задачей, как оф. сообщества Bioware, можно считать исправление данной нелепости.

Судя по тому, что субтитры еще хромее чем во второй части, они нанимают только голодных ПТУШ-ников.

А зачем скриншот? Для редакции файлов второго была на этом сайте програмка, которая открывает ресурсы - для самостоятельной правки. Там можно все просмотреть.

Скриншот для отдела локализации с целью включения исправлений в будущий патч. Пользователь не имеет права изменять код. Вы еулу хоть иногда проглядывали??

Изменено пользователем konstant

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Как вы умудряетесь там грамматических ошибок находить? Или это только я такой невнимательный? Лично я нахожу только ошибки в переводе, т.к. и слушаю английскую речь, и читаю русские субтитры одновременно.

И всё же у нашей локализации есть плюс: они догадались не добавлять русскую озвучку. А то пришлось бы искать в интернете патч, как было с Deus Ex-ом Human Revolution, в русской версии Mass effect 3 ведь запрещено менять язык озвучки/текста (!!!). Мне вот интересно: другие языки вырезали, или же заблокировали для русскоязычных пользователей?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Мне вот интересно: другие языки вырезали, или же заблокировали для русскоязычных пользователей?

Обычная версия одноязыковая, а в коллекционной можно выбирать разные языки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Обычная версия одноязыковая, а в коллекционной можно выбирать разные языки.

Хммм, то-то я могу в своем ME3 N7 DDE RU изменять языки... *сарказм*

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Хммм, то-то я могу в своем ME3 N7 DDE RU изменять языки... *сарказм*

N7 DDE - это и есть коллекционка, просто цифровая )

На других форумах читал, что там как то странно - у кого то в Ориджине работает смена языка у кого то нет.

Изменено пользователем Railee

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Хммм, то-то я могу в своем ME3 N7 DDE RU изменять языки... *сарказм*

В коллекционке на диске можно, в цифровой - низзя, увы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

В коллекционке на диске можно, в цифровой - низзя, увы.

0_0 Т.е. я купивший цифровую колекционку, обладаю правами меньшими, чем, купивший за те же деньги коробочную версию?!

Что-то тут нечисто:(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Доброго дня. Абсолютно не согласен ни с хулителями, ни с хвалителями перевода и дублирования, впрочем много больше с первыми. Работа, проведенная в первой части, могла быть названной образцовой, если бы не голос Шепарда. Тут, к сожалению, провал. И не потому, что голос актера больно ущербный, просто совсем ему не подходит. В остальном же в целом хорошо, а местами превосходно: голоса Рекса и Лиары лучше оригинальных, Артериуса должен был озвучивать голос турианского консула, как он озвучивал всех записных злодеев, как то: Билла и Смита (Matrix & Kill Bill); Эшли тоже может поспорить с английским аналогом, во всяком случае по тональности голоса диссонансны, однако такой вариант ничем не хуже и имеет право на существование, там даже еще больше показана грубость, резкость персонажа; непередаваемы голоса Тали и Вакариана, хотя… при большом желании и немалом умении… А чего стоят фразы Рекса: «Любопытной азари…» или о продавшихся кроганах, по-английски так не звучит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

В фильме черная дыра(про Риддика), на четвертой минуте, там где они падают на планету только.Голос, предупреждающий об опасности очень на голос Джокера похож.Посмотрите, может у кого есть в оригинальной озвучке этот фильм.Он или не он?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Доброго дня. Абсолютно не согласен ни с хулителями, ни с хвалителями перевода и дублирования, впрочем много больше с первыми. Работа, проведенная в первой части, могла быть названной образцовой, если бы не голос Шепарда. Тут, к сожалению, провал. И не потому, что голос актера больно ущербный, просто совсем ему не подходит. В остальном же в целом хорошо, а местами превосходно: голоса Рекса и Лиары лучше оригинальных, Артериуса должен был озвучивать голос турианского консула, как он озвучивал всех записных злодеев, как то: Билла и Смита (Matrix & Kill Bill); Эшли тоже может поспорить с английским аналогом, во всяком случае по тональности голоса диссонансны, однако такой вариант ничем не хуже и имеет право на существование, там даже еще больше показана грубость, резкость персонажа; непередаваемы голоса Тали и Вакариана, хотя… при большом желании и немалом умении… А чего стоят фразы Рекса: «Любопытной азари…» или о продавшихся кроганах, по-английски так не звучит.

Женских персонажей, Ш., в особенности озвучивала одна и та же девка с голосом инфантильной коровы. Ничего "образцового" в работе этой вялой телки не вижу. Там никакой "работы" собственно и нет. Люди абсолютно не шевелились.

Персонажа, которому подойдет голос м-Шепарда, невозможно даже вообразить. Нет таких ни в МЭ, ни за его пределами.

Голоса втоого плана озвучены теми же персонажами. Два актера на все роли.

Видимо, кто-то в Сноуболл хотел отдохнуть на Сейшелах, экономил сильно. (Интересно, сколько заплатили этим двум ханурикам,"""актерам"", за такую жопу? Они видимо решили, что за такие деньги могут только подпись под конрактом навалять, и того много).

Про "точности" перевода - "херов и гондонов", уже говорили. Оно ни на каком языке "не звучит". Впечатление, что люди заменяли словом "хер" все, что не могли перевести. Что это там, в тексте, за хер? А пусть "хер" и будет! Маладцы.

В день релиза был в Испании, думал взять местную локализацию. Х-боксами весь прилавок завален, а версии на ПК у них не оказалось... ?? Или только у нас еще на ДВД версии ходят.

Изменено пользователем Coronel_2012

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

- And, Miranda...

- Yes?

- Be careful.

- I promise. And you too, Shepard.

- Миранда?

- Да?

- Будь осторожна.

- Давай, Шепард.

XD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Удивительно, русские так хорошо переозвучивают фильмы и так ----- игры... Экономят...

Изменено пользователем a.karpen
грубая лексика

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Удивительно, русские так хорошо переозвучивают фильмы и так ----- игры... Экономят...

Предупреждение за грубую нецензурную лексику.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

- And, Miranda...

- Yes?

- Be careful.

- I promise. And you too, Shepard.

- Миранда?

- Да?

- Будь осторожна.

- Давай, Шепард.

XD

Перед атакой на Кронос:

Joker: -Hey, Shepard?

Shepard: -?

Joker: -Keep her safe.

Shepard: -Same to you.

Джокер: -Шепард...

Шепард: -?

Джокер: -Береги её.

Шепард: -И ты береги себя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.


  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...