Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
Allard

Snowball vs EA Russia

  

220 проголосовавших


Рекомендуемые сообщения

(изменено)

Оцениваются только переводы, всю критику озвучки ЗИ оставьте при себе. Варианты "Оба хорошо" и "Оба плохо" не делал намеренно, потому что компромисс это плохо.

Собственно, я за снегоболов. Они хотя бы старались.

И да, пишем почему голосуем так, а не иначе.

Изменено пользователем RT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Не оценивая ЗИ, то сноуболлы однозначно. У ЕА обычный конвейерный перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Проголосую За ЕА Рашу. Хотя перевод Снежков мне тоже вполне нравится, но у них я ляпов замечал больше, и они чаще запарывали пафосные места своим переводом. Особенно когда Шепард с расстановкой и чувством произносит "Kiss may ass" а переводят "иди к черту", становится совсем грустно

Изменено пользователем bol

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Проголосую За ЕА Рашу. Хотя перевод Снежков мне тоже вполне нравится, но у них я ляпов замечал больше, и они чаще запарывали пафосные места своим переводом. Особенно когда Шепард с расстановкой и чувством произносит "Kiss may ass" а переводят "иди к черту", становится совсем грустно

"Не спорь с Арией".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Снежки круче. У них получился литературный перевод с минимальным количеством надмозговых образований, неизбежных при таких объёмах. А вот ЕА Раша облажались, причём сильно. Я первый раз МЕ2 проходил с англ. сабами и из них понял гораздо больше, чем из русских, хотя язык я знаю отнюдь не идеально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

"Не спорь с Арией".

По крайней мере EA Russia оставила оригинальную озвучку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)
"Не спорь с Арией".

Или "Мы тебя научим" мне сразу вспоминается.

Снежки конечно. Затянули конечно с выпуском ЗИ , но непонятно ,чья ишь вина.

Да и Всегда радовали редкого качества переводами.

До сих пор с теплотой вспоминаю Готику их.

Изменено пользователем Moonway

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

По крайней мере EA Russia оставила оригинальную озвучку.

Снежки тоже. Никто не заставляет под дулом пистолета покупать ЗИ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

По крайней мере EA Russia оставила оригинальную озвучку.

Снежки изначально тоже так сделали. А ЗИ - это уже так, для срубания лишнего бабла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

По крайней мере EA Russia оставила оригинальную озвучку.

Во-первых, мы не озвучку обсуждаем, во-вторых это минус, и в-третьих

Снежки изначально тоже так сделали. А ЗИ - это уже так, для срубания лишнего бабла.
Изменено пользователем RT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Из двух надмозговых переводов лично я выберу тот, где переведено меньше. С другой стороны, в ЗИ снежки оставили оригинальную версию безо всяких говнопереводов вообще. За что им большое спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Снежки лучше. Конечно, у них тоже можно найти ошибки, потерянный смысл и прочее, но локализация МЕ2 выглядит просто ужасно (мало того, что в текстах накосячили страшно, так еще и шрифт русский не выровнен по высоте, в результате чего мы имеем "прыгающие" фразы). Ругать же Снежков за ЗИ глупо, так как во-первых там озвучка вполне себе ничего (да, до оригинала не дотягивает, но я до сих пор считаю некоторые голоса ЗИ замечательными), а во-вторых вполне можно купить как версию без озвучки, так и поставить с диска ЗИ полную английскую версию. Вот она - забота о потребителе, когда он может выбрать любой вариант на свой вкус.

Мне вообще Снежки как локализаторы нравятся, у них переводы почти всегда получаются отличными. А вот про EA Russia такое, увы, нельзя сказать (хотя вот DA2 у них хорошо получился).

Изменено пользователем Wegrim

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

И кстати шрифты тоже имеют значение - у Снежков постарались сделать русский шрифт как в оригинале, и даже неплохо вышло (только "У" страшная), а у ЕА даже пытаться не стали.

Изменено пользователем RT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

И кстати шрифты тоже имеют значение - у Снежков постарались сделать русский шрифт как в оригинале, и даже неплохо вышло (только "У" страшная), а у ЕА даже пытаться не стали.

Ты не прав, В русском МЕ2 точно такой же шрифт, как и в оригинале. Буковки только че-то скачут немного.

По сабжу - конечно снегомяч. У них текстовая локализация первого получилась как-то душевнее. ЕА со вторым слишком формально подошли к делу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Snowball определённо, хотя цензура мешает.

Ну и всё всегда почему-то делают перевод несколько отличающимся от оригинала, хотя в оригинале было бы лучше(в смысле перевод близкий к оригиналу).

Для примера всё-же Ария(там и цензура, и отход от оригинала). Плохо когда так делают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Проголосовал за Snowball, т.к. по мне перевод у Снежков лучше, но к убогой озвучке это не относится. :)

Изменено пользователем Mechanic

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А почему нет вариантов "Оба не нравятся/Оба молодцы"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Снежки лучше конечно.У EA игр с хорошей локализацией не встречал.

А вообще,Акелла/1С :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

вообще

Вообще - это перевод от фанатов(именно фанатов, а не тех кто пихает промт на каждом сайте). А так, даже по фигу, 1С, Snowball, Акелла, все они одинаковые. Хоть и лучше EA Russia, у которого в переводе одни и те же слова в одинаковом контексте переведены по разному.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я за снежков. Локализация EA Russia - фэйл. Что это, черт возьми, за выравнивание? Довольно-таки неприятно читать "скачущие" буквы. У снежков тоже локализация не из лучших, но там таких проблем не было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

ЕА Russia это гребаный стыд.

Изменено пользователем Лелька

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Однозначно Снежки.

Играл в игры с их локай и всегда оставался доволен.

Блин, как вспомню разговор Шепарда и Джокера из МЕ1 озвученного Сноубол... Ну это реально круто!

"...отсосали у задрота колеки, который ноги едва передвигает..." (как-то так было).

Giant_snowball_Oxford.jpg

Изменено пользователем Digga

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

сноуболы,они мне привычней.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Снежки. Перевод МЕ 1 для восприятия удобнее. ЗА ЗИ им отдельное спасибо, с его помощью можно полноценно юзать Станцию "Вершина", хоть и без перевода, но сохраняя лицензионность.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Фаргусовцы и те лучше, чем EA Russia переводят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.


  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...