Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
The Old One

Джон Рональд Руэл Толкин

Рекомендуемые сообщения

960x540.jpg

Джон Рональд Руэл Толкин / John Ronald Reuel Tolkien

Биография

 

Джон Ро́нальд Руэл То́лкин (3 января 1892 — 2 сентября 1973) — английский писатель, лингвист, филолог, наиболее известен как автор «Хоббита» и трилогии «Властелин колец».

Толкин был оксфордским профессором англосаксонского языка (1925—1945), английского языка и литературы (1945—1959). Ортодоксальный католик, вместе с близким другом К. С. Льюисом состоял в литературном обществе «Инклингов». 28 марта 1972 года Толкин получил звание Командора Ордена Британской империи от королевы Елизаветы II.

После смерти Толкина его сын Кристофер выпустил несколько произведений, основанных на заметках и неизданных рукописях отца, в том числе «Сильмариллион». Эта книга вместе с «Хоббитом» и «Властелином колец» составляет единое собрание сказок, стихов, историй, искусственных языков и литературных эссе о вымышленном мире Арда и его части Средиземье. В 1951—1955 годах для обозначения большей части этого собрания Толкин использовал слово «легендариум».

Многие авторы писали произведения в жанре фэнтези и до Толкина, однако из-за большой популярности и сильного влияния на жанр именно Толкина называют «отцом» современной фэнтези-литературы, подразумевая, главным образом, «высокое фэнтези».

Библиография:

 

* 1937 — «Хоббит, или Туда и обратно» / The Hobbit or There and Back Again — этой книгой Толкин вошёл в литературу. Книга первоначально возникла как произведение для семейного круга — сказку о хоббите Толкин начал рассказывать своим детям. Почти случайно попав в печать, история о приключениях хоббита Бильбо Бэггинса неожиданно завоевала широкую популярность среди читателей всех возрастов. Уже в этой сказке был заложен огромный мифологический пласт. Сейчас же книга известна больше как своеобразный пролог к «Властелину колец».

* 1945 — «Лист работы Ниггля» / Leaf by Niggle

* 1945 — «Баллада об Аотру и Итрун» / The Lay of Aotrou and Itroun

* 1949 — «Фермер Джайлс из Хэма» / Farmer Giles of Ham

* 1953 — «Возвращение Беорхтнота сына Беорхтхельма» / The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm's Son (пьеса)

* 1954—1955 — «Властелин колец» / The Lord of the Rings. Книга, ещё в середине 1970-х годов вошедшая в число самых читаемых и издаваемых книг в мире. Центральное произведение Толкина. Эпопея, повествующая о Средиземье, была напечатана в 1954—1955 годах в Англии и спустя некоторое время породила настоящий толкиновский культ, который начался в Америке в 60-е годы. o 1954 — «Братство кольца» / The Fellowship of the Ring

o 1954 — «Две башни» / The Two Towers

o 1955 — «Возвращение короля» / The Return of the King

* 1962 — «Приключения Тома Бомбадила и другие стихи из алой книги» / The Adventures of Tom Bombadil and Other Verses from the Red Book (цикл стихов).

* 1967 — «Дорога вдаль и вдаль спешит» / The Road Goes Ever On (с Дональдом Суонном)

* 1967 — «Кузнец из Большого Вуттона» / Smith of Wootton Major

* 1977 — «Сильмариллион» / The Silmarillion (посмертно; книга вышла под редакцией сына, Кристофера Толкина).

* 1997 — «Роверандом» / The Roverandom (посмертно; книга вышла под редакцией Кристофера Толкина).

* 2007 — «Дети Хурина» / The Children of Hъrin (посмертно; книга вышла под редакцией Кристофера Толкина).

Вопрос к знатокам, в каком переводе, от какого издательства читать ВК? Видел с десяток разных переводов и изданий, какое из них наиболее адекватное?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Типа там вся книга? Ну а где полная версия картинки, чтобы на самом деле можно было почитать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Типа там вся книга? Ну а где полная версия картинки, чтобы на самом деле можно было почитать?

Боюсь, полную версию придётся купить. :rolleyes:

Там и другие есть внизу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ого там цена) Ну да, такое, в принципе, только на стенку вешать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

original.png

Как шутка - неплохо, как реальный гайд - хрень.

Разделение хоббитов и людей не вполне корректно: хоббиты - тоже люди.

Полуэльфы - не раса, а судьба: ты не полуэльф, ты или эльф, или человек, - просто у тебя, в отличие от тех и других, есть выбор. Т.о., полуэльфом был и Элрос, вполне себе человек. И, кстати, если Элронд уже окончательно и бесповоротно выбрал судьбу эльфа, то у его детей все еще есть право выбора, и они вполне еще могут выбрать судьбу людей.

Изменено пользователем Nethalf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Пришли отсюда.

А расскажи.

В основном буду цитировать Толкина, Шиппи и Хукера, с небольшими комментариями.

В своей лекции для Британской Академии Толкин выдвинул концепцию, которую на русском принято называть "теорией северного мужества":

"...северное мужество: концепция мужества, представляющая собой важнейшее наследие древней литературы Севера. Это суждение военных действий не касается. Я не утверждаю, что найми троянцы себе на службу северного конунга с дружиной, они загнали бы Агамемнона и Ахилла в море еще более решительно, чем греческий гекзаметр выигрывает у аллитерационного стиха, — хотя такая возможность не исключена. Я имею в виду, главным образом, тот факт, что в северной традиции идея непреклонной воли занимает центральное место [...] По выражению Кера, «северным богам присуща бьющая через край невоздержанность в ведении войны, которая роднит их скорее с титанами, чем с олимпийцами; но они находятся на правой стороне, хотя эта сторона и терпит поражение. Побеждает сторона Хаоса и Безумия» — мифологически представленная чудовищами — «но побежденные боги не считают свое поражение ниспровержением». И люди в этой войне — избранные соратники богов, способные, будучи героями, разделить это «идеальное сопротивление, совершенное, ибо безнадежное».

Толкин видел проблему языческой мифологии в том, что в ней Добро и Зло были равны - а значит, Зло (т.е. чудовища) могло победить. И по Толкину, языческая мифология - в частности, древнегреческая, - всячески избегала этой проблемы, в то время как северная мифология сделала решительный шаг вперед: признала существование дилеммы, поставила чудовищ в центр мифологии и отдала им победу - что неимоверно восхищало Толкина.

В этом и суть северного мужества - боги и люди сражаются в Рагнареке, зная, что им не победить, - но сражаются все равно. Это в первую очередь боевое мужество, боевой героизм.

Северной традиции мужества Толкин противопоставляет христианскую традицию мужества. Христианство нашло выход из вышеозначенной дилеммы - христианское Зло не равноценно Добру, а христианские чудовища (Сатана и его войско) не равноценны Богу. Потому в христианской традиции чудовища всегда проигрывают - и проиграют в решающей битве. Поэтому одним из ключевых элементов христианского мироощущения является вовсе не непреклонная воля, а надежда. Потому христианское мужество имеет мало общего с боевым - это мужество скорее нравственное, мужество перед собой.

Северное мужество - это сражение с драконом: сражение в безнадежной ситуации с многократно превосходящим врагом.

Нравственное мужество - это сражение с собой: сражение со своим страхом.

Том Шиппи отмечает, что современность больше предпочитает именно второй тип мужества:

"нам демонстрируют поведенческую модель, подражать которой в принципе возможно (никто не может голыми руками сражаться с драконом, но со страхом сразиться может каждый). Главное же то, что они одобрительно живописуют эту специфическую разновидность мужества: холодного, чисто «нравственного», трезвого".

Более того, из этой разницы в концепциях вытекает и разница практическая.

На практике нравственное мужество - это готовность "претерпеть обструкцию, неодобрение или общее презрение, но не отойти от того, что данное лицо считает для себя верным". Противоположный этому достоинству недостаток — "недоверие к себе".

А вот северное мужество - это мужество в первую очередь воинское. И противоположный этому достоинству недостаток - трусость (в бою).

И потому воин северного мужества всегда старается демонстрировать это самое мужество. И делает это так, как ни в христианской, ни в современной теории мужества делать недопустимо (не щадит ни себя, врагов, ни друзей; ОЧЕНЬ много хвастается о своих подвигах; никогда не говорит о своих слабостях, даже если они у него есть; издевается над проигравшими врагами вплоть до осквернения их тел). Гномы-берсерки, орки вообще и вархаммеровские особенно, кроганы вообще и Грант особенно, силач Бельвас, похваляющийся своими шрамами и буквально насравший на труп только что убитого им противника, - это и есть персонажи северного мужества.

Т.о., на практике северное мужество выглядит не всегда так же привлекательно, как в теории (и уж точно - совсем не так, как трезвое, хладнокровное и милосердное мужество современности). Но это только когда люди северного мужества побеждают: эта победа подчеркивается их свирепой радостью.

А вот в поражении северное мужество выглядит высокой трагедией, и на первый план выступает главная его привлекательная черта - мрачная непреклонность.

Эту тему Толкин разрабатывал и в произведениях. Например, хоббиты - это поголовно люди современного мужества. Мягкие и даже трусоватые по северным меркам, они все равно мужественны - и Толкин показывает почему: "может телом они и слабы, зато сердцем мужественны".

Будучи одновременно и католиком, и поклонником "Беовульфа", Толкин безумно преклонялся перед северным мужеством - но в то же время видел и его недостатки, и предпочтение явно отдавал мужеству надежды, а не отчаяния :)

Это есть и в ВК, и в Сильме, и даже в Хоббите, но наиболее выпукло толкиновская концепция выглядит в противопоставлении двух кузенов - Туора и Турина.

Турин - воплощение героя северных мифов: его личным врагом стала немыслимая сила, победить которую невозможно силами смертного. Он проклят и сеет вокруг себя боль, страдания и смерть. И несмотря на то, что он - великий воин (может быть даже самый великий из своих современников), он обречен на поражение.

Напротив, Туор, хоть и воин (и даже выдающийся воин), все-таки определенно не типаж воина. Его главный подвиг - не боевой, а чисто христианский: никогда не терять надежду и жертвуя собой, принести остальным спасение (он в итоге не погиб, но плыл-то все равно фактически на смерть).

Так вот, возвращаясь к Арии Т'Лоак.

Ария, когда рвет руками смертельный энергобарьер, не зная точно, выживет ли и зная точно, что сверхживучие ворча НЕ выживают - это квинтэссенция северного мужества. Христианский либо современный герой тоже могли бы так поступить - но только ради чего-то большего (спасение других через свою смерть, например). Ария так поступает не ради жителей Омеги или Шепа с Найрин - она поступает так, чтобы победить врага. Видишь? Северное мужество как оно есть. И в этом эпизоде она разом переплюнула всех берсерков и кроганов мира. Даже Гранта :)

З.Ы. Кстати, и позже она опять может поступить как представитель северного мужества: христианин или современный человек постарались бы сохранить жизнь Петровскому. Человек северного мужества его бы убил, а может быть даже запытал до смерти. Ессно, я сейчас говорю об абстрактных типажах.

Изменено пользователем Nethalf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Клёвый пост, не хочется ничего добавлять или исправлять.(: Просто подумал, что идея людей "северного мужества" вполне себе годно ассоциируется с ситами из Star Wars, с их культом силы и власти, с использованием своей ярости и страха врага в бою как главной движущей силы, с восприятием милосердия как слабости, а люди мужества христианского или современного - с джедаями.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Переехали отсюда.

Если грубо говоря и вкратце, то орки - это обезображенные Мордором эльфы.

На самом деле - вряд ли.

Это версия изданного Сильмариллиона, а изданный Сильмариллион не является релевантным источником - он издан по работам Толкина, но не им самим, а его сыном Кристофером. То есть сам выбор черновиков - какой попадет в изданную версию, а какой нет, - делал не сам Толкин, а его сын. Неизвестно, что отобрал бы для публикации отец.

В черновиках же Толкин развивал несколько версий происхождения орков, и мучался с выбором гипотез до конца жизни.

В частности, на полях он сделал пометку: "Изменить это. Орки - не эльфы" ("Alter this. Orcs are not elvish"). Это один из главных аргументов сторонников теории, что Толкин постепенно отходил от версии с эльфийским происхождением.

Гипотез несколько:

1. Орки на самом деле не по-настоящему живы и разумны, это големы из земли, глины, камня. Одна из ранних версий, не состыкующаяся с корпусом текстов (если бы орки были простыми роботами, то с падением Моргота они бы прекратили имитацию жизни так же, как прекратили ее гномы Ауле).

2. Орки - порченые животные.

3. Орки - порченые эльфы.

4. Орки - порченые люди.

5. Орки - потомки существ (ЕМНИП, животных, но не помню точно), в которых Моргот вселил своих майар (эта версия является основной в гипотезе о происхождении драконов, например).

6. Орки не являются ни созданиями Эру, ни созданиями Моргота, а результат Диссонанса в Музыке, созданного Мелькором.

В пользу происхождения орков от людей (эта версия выглядит так же убедительно, как и происхождение орков от эльфов) говорит то, что уже в более современный период орки ДЕЙСТВИТЕЛЬНО смешивались с людьми. Эксперименты Саурона и Сарумана по выведению уруков - это эксперименты по смешиванию людей и орков.

Против этой версии говорит то, что орки появились до пробуждения людей.

Я могу понять, почему Кристофер выбрал именно происхождение орков от эльфов - потому что это здОрово с точки зрения построения героического мифа, каковым оказался изданный Сильмариллион. Люди просыпаются вместе с первым восходом Солнца - это очень ложится в канву эпоса, и сразу настраивает читателя на тяжеловесный эпический слог. С литературной точки зрения Сильмариллион очень выиграл, сделав акцент именно на высокий пафос, который буквально кожей чувствуется, когда читаешь Сильм.

Но сам Толкин склонялся к тому, чтобы передвинуть дату пробуждения людей на более ранний срок - специально чтобы увязать это с теорией происхождения орков от людей.

Сам я являюсь сторонником синтетической теории - что первые орки были вселенными духами, а последующие могли быть как порчеными эльфами, так и порчеными людьми.

Но ни одна из теорий (кроме разве что големной) Толкином, ЕМНИП, до конца жизни не была ни опровергнута, ни окончательно принята.

Единственное, что можно сказать с уверенностью - орки почти наверняка не являются только потомками эльфами. Либо вместе с людьми, либо вообще не являются эльфами

З.Ы. Наиболее полно взгляды Толкина на дилемму орков изложены им в "Преображенных мифах". Но вообще они раскиданы много где еще.

Изменено пользователем Nethalf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Даже не знаю, куда это можно разместить. Пусть будет здесь. StarCon2013.

Назгул против Касуми(?)

FFmzF0DE44A.jpg

Интересно, джедаи в поход записываются или дракона покупают?

RDnDP6vf9CQ.jpgGDPQbHyyuIo.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Про математику и Толкина.

Желательно читать в оригинале:

(We’re taking a calculus final. The TA is a well-known Lord of the Rings fan, and we’ve had running LotR jokes all semester.)

TA: “Okay, guys, everyone look at me. We’ve been over the rules, but just in case: no notes, pencil your answers in on the scantron sheet, and graphing calculators only – no more ‘can I just used my cell phone’ nonsense.”

Student: “[TA's name], my calculator batteries just died! What should I do?”

TA: “Here, I’ve got a big box of spares.”

Student: *struggling* “I can’t get this packaging open…”

Student 2: “Here, I’ve got a pocket knife.”

TA: “And I’ve got a pair of scissors if you need them.”

Student 3: *from the back of the room* “OR MY AXE!”

(Everyone starts laughing.)

TA: “The only axes allowed on the exam are in the graph section.”

(Everyone groans.)

TA: “Oh, come on, you’re in a math class. Deal with the math jokes.”

(The professor enters with a stack of exams. With him are two exam proctors.)

Professor: “Tolkien jokes already, [TA's name]?”

TA: “Hey, I didn’t start it.”

(The professor starts handing stacks of exams to the TA and proctors.)

Professor: “But I’m about to finish it. [TA], take these exams down the left flank. [Proctor 1], follow the desks down the center. [Proctor 2], take your exams right, along the wall.”

(At this point, many of the students have realized where this is going: Theoden’s lines from ‘Return of the King.’)

Professor: “Forth, and fear no problems! Solve! Solve, students of calculus! Points shall be taken, scores shall be splintered! A pencil day! A red-ink day! Until three thirty!”

(The professor pulls out a pencil, holding it out like a sword, and runs down the first row holding it out. Students hold up their pencils, hitting his as he passes.)

Professor: “Solve now! Solve now! Solve to good grades and the class ending! MAAATH!”

Entire Class: “MAAATH!”

Professor: “MAAAAATH!”

Entire Class: “MAAAAAATH!”

Professor: “Forth, exam-takers!”

(The entire class rises to their feet and gives him a standing ovation. A week later, we get an email from the professor.)

Professor: *at the end of the email* “PS: I appreciate all of you who wrote in their evaluations that I was the one professor to rule them all, but the best one yet was the student who called me ‘Mathrandir.’”

Перевод тут:

Про математику и Толкина

(Сдаём экзамен по алгебре. Ассистент преподавателя — известный любитель Властелина Колец, и шуточки по ВК у нас звучали целый семестр).

Ассистент: Так, народ, все смотрим на меня. Правила уже повторяли, но на всякий случай: никаких шпаргалок, карандашом зарисовываем ответы на скоршитах, из техники разрешены только графические калькуляторы, и никаких "а можно я просто на телефоне посчитаю?"

Студент: [Ассистент], у меня только что умерли батарейки в калькуляторе! Что мне делать?

Ассистент: Вот, возьми, у меня много запасных.

Студент: Что-то коробка плохо открывается...

Студент 2: У меня есть перочинный нож, возьми.

Ассистент: Если понадобится, у меня есть ножницы.

Студент 3: *откуда-то сзади* И МОЙ ТОПОР!

(Все смеются).

Ассистент: Никаких топоров на экзамене, кроме координатных! (Axe - ещё и ось. - прим. переводчика).

(Все стонут, услышав игру слов).

Ассистент: Да ладно, вы на паре по математике. Как-нибудь переживёте пару-тройку соответствующих анекдотов.

(Заходит преподаватель со стопкой вопросов, за ним - двое прокторов (наблюдателей)).

Преподаватель: Что, шутки по Толкину уже начались, да?

Ассистент: Э, не я начал.

(Преподаватель начинает раздавать вопросы ассистенту и двум прокторам).

Профессор: Кто бы ни начал, я сейчас закончу. [Ассистент], возьми эти вопросы и отнеси их на левый фланг. [Проктор 1], следуй партам, что в центре. [Проктор 2], твоя задача - отнести вопросы направо, минуя стену.

(На этом многие понимают, что это цитата, - так говорил Теоден в "Возвращении Короля").

Преподаватель: Вперёд, и не бойтесь задач! Решайте! Решайте, учащиеся алгебре! Будут взяты баллы, будут раздроблены оценки! День карандаша! День красных чернил! До трёх-тридцати!

(На этом преподаватель достаёт карандаш, вытягивает его перед собой, словно меч, и пробегает перед первым рядом, держа его перед собой. Студенты поднимают свои карандаши и бьют об его карандаш).

Преподаватель: Решайте же! Решайте! Решайте до хороших оценок и конца нашего курса! МАТЕМАТИКА-А-А-А!

Вся группа: МАТЕМАТИКА-А-А-А!

Преподаватель: МАТЕМАТИКА-А-А-А!

Вся группа: МАТЕМАТИКА-А-А-А!

Преподаватель: Экзаменуемые, вперёд!

(Студенты встают и аплодируют стоя. Неделю спустя мы все получаем письмо от преподавателя).

Преподаватель: P.S.: очень ценю всех тех, кто написал в своих отзывах на курс, что я "один профессор, что властвует над всеми", но круче всех был тот студент, который назвал меня Матемрандиром.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Купил Хоббита и Властелина Колец на английском. Жесть какая-то. Кинга в оригинале приходилось читать, чтобы не ждать перевод, но ВК кажется сложнее. Или язык уже забываю. У кого какие ощущения по поводу прочтения в оригинале?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

но ВК кажется сложнее. Или язык уже забываю. У кого какие ощущения по поводу прочтения в оригинале?

Ощущение, что теперь знаю много слов, которые вряд ли пригодятся в быту. :)

Если серьезно, оригинал ВК дал возможность полюбить английский. До этого язык был лишь инструментом. Архаика, игра слов, в общем, все то, что так удавалось Толкину, очень разнообразили словарный запас и заставили внутреннего филолога радостно подпрыгивать. Неисчерпаемый текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Начато производство биографического фильма про Профессора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Сильмариллион лучше, в котором переводе читать Н. Эстель или Наталья Григорьева, Владимир Грушецкий?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

С.О. Рокдевятый :)

Изменено пользователем Ольгерд

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Сильмариллион лучше, в котором переводе читать Н. Эстель или Наталья Григорьева, Владимир Грушецкий?

Эстель лучше.

Перевод не идеальный, но на фоне Григорьевой/Грушецкого - вполне приличный.

У Г/Г в наличии огромное количество неточностей по отношению к оригинальному тексту, от незначительных до грубых, и определенная "христианизация" текста (вот прям с самого начала: "Он предлагал им музыкальные темы, они воплощали их, и это было хорошо". ну в какие же это ворота).

Только перевод Эстель, насколько я знаю, существует в двух редакциях. Ищите тот, где нет Целегормов и Дориафов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

немного запоздало, по поводу ВК в оригинале

я, вообще вроде как, немало всяких архаичных литературных текстов на английском прочитал, от Шекспира до Лавкрафта, но Толкин, несмотря на то, что жил не так уж давно, видимо, очень уж хотел передать дух старой школы. помимо всяких queer, gay и faggot, которые не могут не повеселить современного читателя, куча слов, которые то ли им самим словообразованы, то ли вытащены из каких-то самых далеких глубин времени, то ли просто уж очень большой словарный запас у Профессора. но, судя по вступлению к редакции, которую читаю, такие проблемы не только у меня возникали, но и у современников Толкина, в частности редакторов, наборщиков, и прочих соучастных, которые решали, что странное словцо - это ошибка, и смело перепечатывали его. а эти и другие ошибки Толкин до самой смерти искал и присылал издательствам, а после его смерти этим занялся его сын. как я понял, последнее издание с большим количеством исправлений вышло аж в 90-х, так что мне не так стыдно, когда приходится лазить в словарь через предложение. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Так всё и есть.

 

Читаешь европейские книжки первой половины 20-го века и прямо чувствуешь витающие в повествовании идеи колониализма, империализма, антисемитизма и превосходства белого европейца над остальными народами. Но тут ничего не поделаешь. Дух времени был такой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

На самом деле, сейчас расизма даже больше, ну я так думаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

На самом деле, сейчас расизма даже больше, ну я так думаю.

 

Крайностей больше. С одной стороны напирает безумная толерантность, с другого края наступает тотальное неприятие чужой культуры\чужого мнения. Нормального отношения к жизни всё меньше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Недели полторы назад в статусах обсуждали переводы ВК, а я тут как раз нашел в ЖЖ скрин из "Хранителей" 1982 года издания (так называлась первая часть ВК в переводе Кистяковского и Муравьева):

балинсынфундина.jpg

 

Что же это за гномьи руны такие? Это

аш назг дурбатулук, перевернутый вверх ногами.

 

Так что выбирайте с умом не только переводчиков, но и издания.

post-21414-0-24544700-1443949027_thumb.j

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Это ведь скриншот из книги, которую я читал в детстве.

Не сказать, конечно, что восьмилетнего меня это сильно заботило.

Мир никогда не будет прежним.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

 

Так что выбирайте с умом не только переводчиков, но и издания.

Сейчас вряд ли перепечатывают такие старые издания, тем более что во всех новых, которые я просматривал, матрицы на гномьи руны нашлись.)

Изменено пользователем cure

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.


  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...