Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
Dragn

Анджей Сапковский

Рекомендуемые сообщения

(изменено)
Andrzej_1.jpg

Анджей Сапковский / Andrzej Sapkowski

Биография

 

Анджей Сапковский родился в 1948 году в г. Лодзь. Окончил университет г. Лодзь, факультет внешней торговли. По окончании университета работал в торговле.

В 1983 году написал свою первую фэнтезийную новеллу «Wiedzmin», в которой создал своего главного героя — Ведьмака, мастера меча и волшебства, который сражается с монстрами в своем фэнтезийном мире. Первые несколько рассказов о Ведьмаке были изданы в книге «Wiedzmin».

В 1990 году была издана вторая книга, состоящая из семи новелл под одним общим заглавием «Ostatnie zyczenie» («Последнее желание»), которая была переиздана в 1993 году. В 1992 году — третья книга, состоящая из шести рассказов, объединенных титулом «Miecz przeznaczenia» («Меч Предназначения»).Все эти тринадцать рассказов переведены на русский язык в однотомном издании «Ведьмак».

В 1994 году начал пятитомную сагу о Ведьмаке и Ведьмачке: 1994 г. — «Krew elfow» («Кровь эльфов»), 1995 г. — «Czas pogardy» («Час презрения»), 1996 г. — «Chrzest ognia» («Крещение огнем»), 1997 г. — «Wieza Jaskolki» («Башня ласточки»), 1999 г. — «Pani Jeziora» («Владычица озера»).

В 1995 году был издан «Мир короля Артура» — эссе, в котором автор попытался разобраться в причинах популярности легенд о короле Артуре среди современных читателей и о влиянии этих легенд на творчество некоторых авторов 20-го столетия. Книга включает также новеллу «Maladie» — собственную вариацию по мотивам легенды о Тристане и Изольде.

В 1998 году за «наиболее интересный вклад в польскую культуру» Сапковский был удостоен престижной премии еженедельника «Polityka».

Среди заслуг автора также масса критических статей про фэнтези и для тех, кто ею увлекается, таких как «Пособие для начинающих писателей фэнтези», «Пируг, или нет золота в Серых горах» (статья о современных проблемах фэнтези, как литературы), «Меч, магия, экран» (про экранизации)и многих других.

В 2001 году вышел большой труд по мифологическим существам — «Rekopis znaleziony w Smoczej Jaskini» («Бестиарий»), в котором с присущим автору юмором расскрывается мир существ, населяющих наш мир и миры писателей фэнтези.

В 2002 году был снят фильм по мотивам нескольких повестей о ведьмаке Геральте.

Романы

 

1990 - Последнее желание / Ostatnie życzenie

1992 - Меч Предназначения / Miecz przeznaczenia

1994 - Кровь эльфов / Krew elfów

1995 - Час презрения / Czas pogardy

1996 - Крещение огнем / Chrzest ognia

1997 - Башня Ласточки / Wieża Jaskółki

1999 - Владычица Озера / Pani Jeziora

2002 - Башня шутов / Narrenturm

2004 - Божьи воины / Boży bojownicy

2006 - Lux perpetua

2013 - Сезон гроз / Sezon burz

Награды и премии

 

EuroCon (ESFS Awards), 1996 (Lituanicon) // Hall of Fame. Best Author / Зал славы. Лучший писатель

РосКон, 2001 // Большой РОСКОН

Мир фантастики, Итоги 2004 // Лучший зарубежный фэнтези-роман

—> Башня шутов / Narrenturm (2002)

Официальный сайт: sapkowski.pl

Изменено пользователем Shellty

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А мне Владычица понравилась больше всех остальных книг за счет

Битвы под Старыми Жопками Бренной.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Вторая, как по мне, лучшая в серии. "Ты нечто большее, Цири. Нечто большее." - и ничего для счастья более не нужно.

Сейчас в процессе Башня Ласточки. И за все уже прочитанные книги ни разу не возникло мысли, что мне что-то не нравится, неугодно, нелогично. Персонажи, история, стиль повествования - всё на высочайшем уровне.

Вторая книга, конечно, заканчивается очень трогательно, но последние 10 строчек это, фактически, единственное что в ней есть хорошего. А, ну ещё дракон, да...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Вторая книга, конечно, заканчивается очень трогательно, но последние 10 строчек это, фактически, единственное что в ней есть хорошего. А, ну ещё дракон, да...

Ооооо нет! Первая встреча с Цири, "Она была тёпленькая и пахла мокрым воробушком" (здесь мой мимиметр сломался), история с сиреной, да даже "Йенниферкакфсигда" во второй главе, про дракона уже сказано - вторая книга перфектна как никакие другие *много сердечек*

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

И когда это Геральт имел оказию нюхать мокрых воробьев.

Изменено пользователем Tahon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Крысы by JustAnor

 

Мистле

shyzFaaEJrY.jpg

Искра

Vj51FC0s0Gw.jpg

Ассе

bxAGbg2rnvQ.jpg

Рееф

BPbzgtosOdg.jpg

Кайлей

kZCD23bCJ3s.jpg

Гиселер

l9Sbeb4jSYc.jpg

Цири Фалька

XHEPfkqM2FA.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Подробности фильма "Ведьмак" от Томаша Багински. Честно говоря, очень сомневаюсь, что получится что-то лучше предыдущего творения.

Ну, и до кучи, вот вам интервью пана ( о всяком разном)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Сапковский внезапно миляха.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Действительно.

Хотите верьте, хотите нет, но, когда я пишу, я не вижу своих героев. У меня перед глазами нет образов и картин, я просто в нужном порядке ставлю буквы на листе. Я не знаю, как выглядят Геральт, Йеннифэр или Лютик. Для меня они — только буквы на бумаге. И читатель, когда берёт книги, видит именно чёрные буквы на белом фоне — всё остальное делает его воображение. Моя же задача — расставить эти буквы в таком порядке, чтобы читатель радовался и ему было интересно.

 

Идеально.  =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)
«Чтобы заливайку махакамскую приготовить, нужно следующее: если летом, то лисичек, если осенью — зеленушек насобирай. Если зимой аль весной ранней, возьми хорошую жменю грибов сушеных. В кастрюльку налей воды, на ночь замочи. Утром посоли, брось пол-луковицы, повари. Отцеди, но отвар не выливай. Слей его в миску, да гляди, чтобы не попал песок, который завсегда на дне кастрюльки оседает. Картошки свари, кубиками порежь. Возьми бекона жирного большой кусок, порежь, поджарь. Нарежь полтарелки лука, брось его в растопленный бекон и жарь, пока пригорать не начнет. Возьми большой горшок, все это положи в него, и о грибах нарезанных не забудь.

 

Залей грибным отваром, добавь воды, сколько надо. Долей по вкусу заквашенный жур — как его заквасить, в другом месте рецепт есть. Закипяти, посоли, приправь перцем и майораном по вкусу и желанию. Топленым салом приправь. Сметаной забелить — дело вкуса, но учти, что это супротив нашей краснолюдской традиции, это людская привычка — заливайку сметаной забеливать».


 Элеонора Рундурин-Пиготт

 




 

1449496407132670482.jpg

1449496553120618622.jpg

1449496564175286871.jpg

1449496567171219031.jpg

1449496570163730723.jpg

144949657314712618.jpg

1449496575199243795.jpg

1449496578140137017.jpg

 


 

1449496722166156386.jpg

 

 


 


 

PS

Сам я (при попытке приготовить это дело) уперся именно в тот самый "жур". В итоге получил обычный грибной супец.

Изменено пользователем Dobrochud

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Начала читать "Сезон гроз". И что-то как-то  :unsure:  Вообще не идет. Может дело в переводе? Но ощущение, что я фанфик читаю любительский. Я даже не узнаю Геральта и Лютика, да и слог какой-то другой стал у автора. 20 страниц еле одолела и дальше не могу себя заставить >_< Там дальше то хоть поинтереснее станет? Или не стоит себя и насиловать? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Не-а, Сапковский уже не тот и решил срубить денег с популярности игры. Ну во всяком случае лично для меня. 

Плюс это приквел, а характеры героев менялись на протяжении книжной серии, а это как бы взгляд в прошлое. 

И опять таки игры портят впечатление. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

да и слог какой-то другой стал у автора.

К сожалению, переводчик оригинальной саги Евгений Вайсброт скончался десять лет назад, поэтому перевод был выполнен другим человеком. Отсюда разница в стиле. Я слышал, что где-то есть фанатский перевод, можно его попробовать почитать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

К сожалению, переводчик оригинальной саги Евгений Вайсброт скончался десять лет назад, поэтому перевод был выполнен другим человеком. Отсюда разница в стиле. Я слышал, что где-то есть фанатский перевод, можно его попробовать почитать.

 

О, вот в чем дело, я не знала. Жаль ( Поищу в другом переводе, спасибо за подсказку!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

что делает латынь в "сезоне гроз"? Почти в любой реплике встречается...

Изменено пользователем DaVsePoGe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

что делает латынь в "сезоне гроз"? Почти в любой реплике встречается...

У Пана всегда дофига латыни в тексте было. Просто выше упомянутый Вайсброт её переводил на русский(кроме крылатых выражений), а для обозначения образованности/необразованности персонажей он использовал другие приемы. А сейчас переводят как бог на душу положит.

Изменено пользователем Roma89

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Арты красивые, но, имхо, больше в тему игры подошли бы. Это все же игровые персонажи нарисованы )

Изменено пользователем Ribka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Согласна с Рыбкой. По книге я Цири несколько другой представляла, да и Геральт, особенно на последней картинке, совсем не из той оперы. Хотя сами по себе арты весьма интересны

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Не спорю, скорее игровые чем книжные. Просто второй арт очень понравился. Задумчиво одинокий ведьмак у костра. Красиво. Даже не смотря на пару вопросов, возникающих к присевшей рядом на корточках лошадке Плотве.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Очень хорошие рисунки по книге. Автор.

Персонажи 
Эсси Давен/Глазок  

wI-eE0ENr1g.jpg

Hide  
Калантэ (вторая - молодая версия) 

 Irya_P6Udz4.jpg

 oaQTbbn-D_k.jpg

Hide  
Паветта  

 wYAEfOxu9Ag.jpg

Hide  
Йеннифер  

QKyW_BXgo3w.jpg

Hide  
Трисс Меригольд 

 p4ZdF7-6nlE.jpg

Hide  
Тея и Вея (зерриканки)  

_HHEvbk8QTA.jpg

Hide  
Францеска Финдабаир  

 mzsNkGwiWlY.jpg

Hide  
Шани  

vRpMiJ8VF5s.jpg

Hide  
Филиппа Эйльхарт  

tQmGpsAEK1s.jpg

Hide  
Фалька  

__B4mDxi4b8.jpg

Hide  
Борх Три Галки  

N__SMRv1pjQ.jpg

Hide  
Эмгыр и *куча-куча-куча других имен, прозвищ и титулов*  

46AxQr4MOjI.jpg

Hide  
Кейра Мец  

 

 

_6dta0HfHmU.jpg

Hide  
Hide  
Крупица истины (Нивеллен и Вереена)  

EIpwNHnPrPo.jpg

А ещё у автора есть арты с игровыми Йеннифер, Цири и Вивиенной (спойлерный!), но это не по теме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
В 21.08.2016 в 09:50, Ribka сказал:

Это все же игровые персонажи нарисованы )

У меня, кстати, после игр произошло практически полное замещение образов в голове, за исключением разве что Трисс (по очевидным причинам) и Йеннифер (Йен в игре отличная, но недостаточно bitchy, на мой вкус. вот этот вариант по-прежнему владеет моим сердцем).
А остальные теперь даже при перечитывании книжных отрывков представляются именно игровыми вариантами. Особенно Геральт. Ох, Геральт в третьей части.

 

В 22.08.2016 в 07:57, Dobrochud сказал:

Даже не смотря на пару вопросов, возникающих к присевшей рядом на корточках лошадке Плотве.

Да брось. Эта лошадь умеет телепортироваться на большие расстояния и наполовину успешно проходить сквозь стены, а у тебя вопросы к каким-то всего лишь корточкам?

 

13 минуты назад, Zutrak сказал:

Очень хорошие рисунки по книге.

Боже, какой Эмгыр, какой Эмгыр.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
34 минуты назад, Zutrak сказал:

Очень хорошие рисунки по книге

Боже, какая красота.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Рисунки невероятно хорошие) Шани просто очаровательна)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Я тут, после "Последнего желания", решил сразу "Меч" начать читать.

Рассказ про Борха Три Галки - самый лучший, пока что. История про то, как люди собрались в толпу и начали вести себя, как малые дети.

Цитата

- Йен! Ты можешь нащупать опору? Ногами? Можешь что-нибудь сделать ногами?
- Да, - простонала она. - Подрыгать...

 

Изменено пользователем Zutrak

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Источник http://www.sapkowski.su

 

В кратце 

0) Фэнтези - это умение делать невероятное допустимым.

1) Море стариковского сарказма и едкости

2) История писательского пути и отношение к фэнтези

3) Про игру . "Я не играл в игру", "Я просто продал права на ведьмака создателям игры", "Я лишь давал пояснения по карте мира, мое сотрудничество с ними - минимально", "Мне понравилось, то что я видел"

4) Про грядущий фильм. "Я не хотел, чтобы фильм снимали в Голливуде, ибо там его снять не смогли бы ", совершенно внезапное замечание "его, пожалуй, могли бы достойно снять русские", "мне нравиться Томаш Багински"

Изменено пользователем Dobrochud

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.


  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...