Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

leetSmithy

VIP
  • Публикаций

    6 464
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    15

leetSmithy стал победителем дня 11 мая 2023

leetSmithy имел наиболее популярный контент!

Репутация

12 712 Легендарная личность

1 Подписчик

Информация о leetSmithy

  • Звание
    Caretaker of the Sanity
  • День рождения 04.10.1988

Информация

  • Пол
    Мужчина
  • Город
    Екатеринбург
  • Интересы
    Классическая литература, мировая история, гитары и ремонт электроники
  • Любимые игры BioWare
    Mass Effect I, Dragon Age II,
    Star Wars: KotOR II
  • PSN
    leet_Smithy
  • Steam
    leetSmithy
  • Origin
    Smithy_leet

Посетители профиля

120 986 просмотров профиля

Одно обновление статуса

Смотреть все обновления от leetSmithy

  1. Вопрос к знатокам английского языка. Насколько корректен перевод фразы A sedan driven by a forty-year-old woman approached «На шоссе показалась машина, за рулем которой сидела пожилая женщина»? Знаток языка Китса и Милтона из меня так себе, но с каких пор 40-летняя дама считается «пожилой»? о_О Или я не прав и все переведено правильно, а категория «пожилой» относится к людям старше 35-40? 

    Показать контент  

    А ведь это известный перевод легендарных «Гроздьев гнева» Джона Стейнбека. Открою маленький секрет: сейчас в косметической отрасли идут пересуды о термине anti-age, активисты требуют его запретить, поскольку считают, что он носит негативную окраску. Представлю, какой начнётся бугурт, если начнут проверять и художественные произведения. 

    Hide  
    1. Показать предыдущие комментарии  Ещё #
    2. Сильвен

      Сильвен

      Да вы что, надо было просто написать: "... за рулем которой сидела старородящая дева".

    3. Drazgar

      Drazgar

      Ха-хах. "В комнату вошел старик лет 30-ти" (С)
      Всё по Джорджу Оруэллу, в 30 уже немолоды, к 60 обычно умирают. А достопочтенные совиетские пролы люди знали толк в выдаче дамам диагнозов потипу "старых дев" и "старородящих".

    4. Ширра

      Ширра

      Вобще перевод кривой. Я не лингвист, но мы еще в школе проходили, что сочетание Х-year-old  переводится как "в возрасте Х лет". И сами были по 12-year-old при этом.  И попробывали б говорить иначе - англичанка б нас урыла в доски парт.

×
×
  • Создать...