-
Публикаций
6 805 -
Зарегистрирован
-
Победитель дней
16
Одно обновление статуса
Смотреть все обновления от leetSmithy
-
Вопрос к знатокам английского языка. Насколько корректен перевод фразы A sedan driven by a forty-year-old woman approached — «На шоссе показалась машина, за рулем которой сидела пожилая женщина»? Знаток языка Китса и Милтона из меня так себе, но с каких пор 40-летняя дама считается «пожилой»? о_О Или я не прав и все переведено правильно, а категория «пожилой» относится к людям старше 35-40?
Показать контентА ведь это известный перевод легендарных «Гроздьев гнева» Джона Стейнбека. Открою маленький секрет: сейчас в косметической отрасли идут пересуды о термине anti-age, активисты требуют его запретить, поскольку считают, что он носит негативную окраску. Представлю, какой начнётся бугурт, если начнут проверять и художественные произведения.
Hide